Taig , y (principalmente antes) también Teague , son anglicizaciones del nombre masculino de lengua irlandesa Tadhg , utilizado como insultos étnicos para un irlandés de escenario . Taig en Irlanda del Norte se usa más comúnmente como un término despectivo por los leales para referirse a los católicos .
Tadhg fue una vez tan común como un nombre irlandés que se convirtió en sinónimo de la persona típica , con frases como Tadhg an mhargaidh ("Tadhg del mercado") similar a " el hombre en el ómnibus Clapham " o " Joe promedio ". A finales de la década de 1680 el satírica Williamite Balada Lillibullero incluye la línea: "Ho hermano Taig: ¿No has oído el decreto?" Por el contrario, el nombre en lengua irlandesa se usa desafiante en un poema jacobita escrito en la década de 1690: "Quién va allí" no provoca miedo / "Yo soy Tadhg" es la respuesta . [1] En 1698, John Duntonescribió un relato burlón de Irlanda, titulado Teague Land - o A Ramble with the Wild Irish .
Aunque el término rara vez se ha utilizado en América del Norte , un ejemplo notable de tal uso fue cuando John Adams defendió con éxito a los soldados británicos responsables de la masacre de Boston de 1770 al suplicar al jurado que los soldados estaban siendo atacados por:
... probablemente una chusma heterogénea de chicos descarados, negros y molattoes , teagues irlandeses y extravagantes jack tarrs . —¿Y por qué deberíamos tener escrúpulos en llamar turba a semejante grupo de personas, no puedo concebirlo, a menos que el nombre sea demasiado respetable para ellos? [2]
En el contexto de la segregación en Irlanda del Norte y el sectarismo en Glasgow , el término "Taig" se utiliza como un término despectivo para un católico romano , utilizado por los protestantes de Irlanda del Norte y los leales al Ulster . [3] [4] En este sentido, se usa de manera similar a la palabra Fenian , pero es más étnica en términos de abuso contra personas de ascendencia gaélica que "Fenian", que más comúnmente significa republicano irlandés . Los leales extremistas también han utilizado en grafitis eslóganes como "Kill All Taigs" (KAT) y "All Taigs Are Target". [4]
Referencias
- ^ Céad buidhe re Dia ("Cien gracias a Dios") por Diarmaid Mac Cárthaigh
- ^ "Resumen de John Adams" en Rex v. Wemms . umkc.edu . Consultado el 15 de septiembre de 2014.
- ^ Un camino con palabras, Taig
- ^ a b Archivo de conflictos en Internet. "Glosario de términos relacionados con el conflicto" .