Tamally Maak , también a menudo Tamally Ma'ak (en árabe تملي معاك) es una canción internacional en árabe egipcio de la estrella del pop egipcio Amr Diab en 2000 de su álbum del mismo nombre .
"Tamally Maak تملي معاك " | |
---|---|
Sencillo de Amr Diab | |
del álbum Tamally Maak | |
Liberado | 10 de junio de 2000 |
Grabado | 1999 |
Género | Pop árabe , pop latino , mundo [ cita requerida ] |
Largo | 4 : 22 |
Etiqueta | Alam elPhan |
Compositor (es) | Ahmed Ali Moussa (letra) Sherif Tag (música) |
"Tamally Maak", que significa "Siempre contigo", está escrito por Ahmed Ali Moussa y la música de la canción fue compuesta por Sherif Tag . [1] El arreglo original fue de Tarek Madkour. El video muy popular fue filmado en República Checa y la instrumentación incluyó de manera prominente la guitarra clásica.
Cubiertas de idiomas
La canción ha sido interpretada en una gran cantidad de idiomas, entre ellos:
- Albanés : "Vetem ty te kam" de Gazmend Rama (vídeo)
- Armenio : "Vonc Heranam" (Ոնց հեռանամ) de Olga Ayvazyan (Video)
- Búlgaro : "Skitam Se Az" de Ivana (vídeo)
- Inglés : "One More Time" de Ishtar Alabina (Video)
- Inglés : "Callin U" de Outlandish (video)
- Inglés : "Pretty My Pretty" de Avraam Russo (bilingüe con árabe) (Video)
- Griego : "Gia Proti Fora" de Lefteris Pantazis (vídeo)
- Griego : "Ego Den Mporo" de Makis Dimakis (Vídeo)
- Hebreo : "Ata be libi" ( אתה בלבי ) por Duo Datz (Video)
- Hebreo : "Tamally Maak" ( תמלי מעאכ ) por Tsaḥi Halevi (Video)
- Esta versión está en árabe original; el título simplemente ha sido transcrito al hebreo.
- Hindi / Urdu : "Kaho Na Kaho" ( کہو نہ کہو / कहो ना कहो) por Amir Jamal (bilingüe con árabe) (Video)
- Kannada : "Oho Nasheyo" (ಓಹೋ ನಶೆಯೋ) de Gurukiran (Video)
- Persa : "Didi Goftam" ( دیدی گفتم ) por Farshid Amin (Video)
- Rumano : "Sunt singur pe drum" de Iulian Copilu (Vídeo)
- Ruso : "Daleko Daleko" de Avraam Russo (vídeo)
- Español : "Te Quiero a Ti" de Antonio Carmona (Video)
- Español : "Te Voy a Dejar" de Andrea Del Valle Bela (Video)
- Tamil : "Boomiku Velichamellam" (பூமிக்கு வெளிச்சமெல்லாம்) de Gayathri y Vijay Antony (Video)
- Turco : "Gönül Yarası" de Erkan Guleryuz ( https://www.youtube.com/watch?v=o3whUnLFzdU (Video)]
Apariciones cinematográficas
- La versión en hindi (Kaho Na Kaho) se utilizó para la banda sonora de la película de 2004 en hindi Murder .
- La versión tamil (Bhoomiku, única melodía introductoria) se utilizó para la banda sonora de la película tamil de 2006 Dishyum .
- La versión Kannada se utilizó para la banda sonora de la película Kannada de 2006 Ganda Hendathi .
- La canción se utilizó en la película francesa Coco de 2009 .
- La canción se utilizó en la serie de televisión israelí Fauda , cantada por Tzachi Halevy .
- La canción fue utilizada en la película estadounidense Just Like A Woman (2012) por [Rachid Boucharb] en 01:10:49.
Cubiertas
En 2000, la canción fue versionada en inglés por el cantante ruso-armenio Avraam Russo . A pesar de estar predominantemente en inglés, Russo conservó la letra árabe de la canción en algunos versos. También hizo una versión completa en ruso con diferentes letras (en ruso : Потерянный рай , The Lost Paradise).
En 2016, la canción fue revivida por el artista canadiense-libanés Miray, quien la mezcló en una amalgama inglés / árabe, con el rapero Jay Soul.
Referencias
- ^ Shira.net: Tamally Maak (Estoy contigo)
enlaces externos
- Letra de esta canción en MetroLyrics
- Video oficial