The Lodger es una novela de la autora inglesa Marie Adelaide Belloc Lowndes . El cuento se publicó por primera vez en la última edición de McClure's Magazine , en 1911. Belloc Lowndes escribió una versión más larga del cuento, que se publicó como una serie en el Daily Telegraph en 1913 con el mismo nombre. Más tarde ese año, la novela fue publicada en su totalidad por Methuen Publishing .
Autor | Marie Belloc Lowndes |
---|---|
Ilustrador | Henry Raleigh (cuento corto) |
Idioma | inglés |
Editor |
|
Fecha de publicación |
|
La historia se basa en los asesinatos de Whitechapel de 1888, cometidos por Jack el Destripador . Si bien algunos de los rasgos del asesino de la novela se han atribuido a los hallazgos de Forbes Winslow sobre el asesino original, Lowndes también fue influenciado por la apariencia física del Lambeth Poisoner .
El libro cuenta la historia del Sr. y la Sra. Bunting, propietarios de un alojamiento fallido en Londres , que ven en el Sr. Sleuth, su único huésped en mucho tiempo, la oportunidad de salvar su negocio. A medida que ocurren nuevos asesinatos en los vecindarios circundantes, la pareja comienza a sospechar lentamente que su inquilino podría ser el responsable de ellos.
The Lodger es la primera novela conocida basada en la historia de Jack el Destripador. La novela se ha considerado un ejemplo de cómo escribir un suspenso psicológico debido a su enfoque en los efectos que tiene el asesino en serie en el elenco principal de personajes, en lugar de en los asesinatos en sí. La novela se adaptó varias veces al cine y la radio, incluida la primera película de Alfred Hitchcock disponible al público, The Lodger: A Story of the London Fog .
Fondo
En una de sus memorias, Belloc Lowndes menciona lo que la impulsó a escribir un cuento sobre Jack el Destripador . Durante una cena, se sentó cerca de un hombre que le contó acerca de dos personas que habían servido a su padre. Un mayordomo y una criada que, después de casarse, decidieron abrir una casa de huéspedes. El hombre le contó a Lowndes cómo esta pareja creía que el asesino había pasado una noche en su alojamiento antes de cometer "el más horrible de sus asesinatos". Después de escuchar la historia, decidió que podría funcionar como base para una "historia corta sorprendente". [1] : xi
Aunque la historia es conocida por ser una de las primeras novelizaciones del asesino conocido como Jack el Destripador, [2] la historia también se basó en otro asesino, el Dr. Neill Cream , también conocido como el Lambeth Poisoner. [3] Los crímenes cometidos por el Dr. Neill Cream ocurrieron casi al mismo tiempo que los de Jack el Destripador, y la aparición de Mr. Sleuth se basa en la del Lambeth Poisoner. [4] Edmund Pearson describió a Cream como "vagando por las calles oscuras de Londres, grotesco con su sombrero alto y su sobria ropa profesional, pero venenoso como una víbora". [3]
Según Laura Marcus, muchos de los aspectos que utilizó Belloc Lowndes para desarrollar al inquilino en su historia son muy similares a los detalles que brinda L. Forbes Winslow en su publicación sobre Jack el Destripador. Los asesinos de Lowndes y Winslow compartían las siguientes características: "obsesión religiosa, odio a las mujeres, días dedicados a escribir comentarios bíblicos, entradas y salidas nocturnas silenciosas". [5] : 30
Tanto Winslow, a quien se consultó sobre la investigación, como Walter Sickert , un pintor que algunos sospechaban que era el Destripador, habían teorizado en los años posteriores a los asesinatos que era un inquilino. El erudito de Jack el Destripador Stephen P. Ryder cree que, debido a la similitud y prominencia de esas historias, la idea del asesino como inquilino rápidamente se convirtió en un mito urbano . [1] : xii Debido a su notoriedad, muchos autores habían comenzado a escribir historias espantosas sobre el Destripador en los años siguientes, ya que eran algo rentables. El cuento de Lowndes toma prestados elementos del estilo espantoso de un centavo, pero fue la primera vez que el concepto del Destripador como inquilino se presentó en la ficción. [1] : xiii
Gráfico
La historia se cuenta desde el punto de vista de Ellen Bunting, una ex sirvienta, y su esposo y ex mayordomo, el Sr. Bunting, quienes juntos están tratando de gestionar un alojamiento . Golpeados por la mala suerte en su primer intento, cuando se desarrolla una epidemia cerca de donde está su primer alojamiento, deciden intentarlo una vez más, con el resto de sus ahorros. Cuando están cerca de renunciar a este esfuerzo, el Sr. Sleuth aparece y decide quedarse allí. Paga un mes por adelantado y pide que no lo molesten mientras realiza sus experimentos.
La Sra. Bunting sospecha cada vez más del Sr. Sleuth, ya que llegó el mismo día en que ocurrió un espantoso asesinato y, mientras permanecía allí, un hombre misterioso mató a varias mujeres más. Ella se da cuenta de que el hombre solo se va después de que anochece y sus experimentos consisten en quemar su ropa. A pesar de su miedo creciente, deja que el Sr. Sleuth se quede, ya que necesitan el dinero.
El Sr. Bunting, después de haber recibido algo de dinero extra después de trabajar como mesero en una fiesta, invita a su hija de un matrimonio anterior, Daisy, a visitarlos durante unos días durante su cumpleaños número 18. Esa noche, mientras regresa a casa, encuentra al Sr. Sleuth camino al alojamiento. Después de una breve conversación, pasa al Sr. Sleuth para abrir la puerta principal del alojamiento y accidentalmente toca el bolsillo del Sr. Sleuth. El mayordomo sospecha después de darse cuenta de que estaba empapado en sangre, y más aún cuando se encuentran dos cuerpos más cerca a la mañana siguiente.
El día del cumpleaños de Daisy, tanto el Sr. como la Sra. Bunting salen de la casa al mismo tiempo. Cuando se conocen y se dan cuenta de que dejaron a Daisy sola con el señor Sleuth, regresan corriendo y, al llegar allí, la niña les cuenta la conversación que tuvo con el inquilino, durante la cual este le preguntó si podía ir al Madame Tussauds con Daisy. y Ellen. Mientras están en el museo, ven que el Comisionado Jefe de Policía y otros oficiales se van. Creyendo que fue traicionado por la Sra. Bunting, el Sr. Sleuth la amenaza y desaparece, solo para que su cuerpo sea encontrado cinco días después, habiéndose ahogado en un río.
Temas principales
Género
Aunque se acepta que el género es un aspecto importante del trabajo de Lowndes, las opiniones están algo divididas. [2] Virginia Macdonald, en el capítulo de escritores de crímenes y misterios del siglo XX sobre Lowndes, nota un patrón en las historias de Lowndes de mujeres que pasan de ser respetables a asesinas debido a vicios u otros problemas psicológicos. [6] Para Mary Jean DeMarr, el principal impulso temático de The Lodger es el "autoengaño voluntario" de la Sra. Bunting. [7] Los académicos Laura Marcus y Joseph Kestner, ambos responsables de escribir "textos académicos completos sobre Marie Belloc Lowndes", consideran que la escritora británica es "decididamente feminista". [2]
Según la profesora de literatura Elyssa Warkentin, que el personaje principal femenino sea la única persona capaz de resolver el misterio detrás de los asesinatos que eludieron a miles de oficiales y detectives, es una "sugerencia de que el problema de la violencia masculina no puede resolverse dentro de los confines de los hombres". -sistemas de conocimiento dominados ". Para ella, la novela da agencia a mujeres en situación de violencia y misoginia . [2] Marcus también comenta, en uno de sus estudios sobre The Lodger , que la Sra. Bunting es "más una figura detective que Joe, el detective de la policía". [5] : 33
Warkentin, en su análisis, señala que, aunque el lector ve la perspectiva de varios personajes a lo largo de la historia, el que prevalece más es el de la Sra. Bunting, quien también es la primera de ellos en darse cuenta de que el nuevo inquilino podría ser el asesino. que persigue Scotland Yard . La Sra. Bunting también es tratada como un agente en la novela, en lugar de ser un objeto o una víctima, lo que Marcus ve como una manifestación del feminismo de Lowndes en The Lodger . [2]
En un análisis de tres de las obras de Lowndes, "centrándose principalmente en [...] novelas sobre asesinas", Ellen Turner comenta cómo la autora feminiza al Sr. Sleuth, el asesino, y lo describe como "un extraño, queer buscando la figura de un hombre ". Para Turner, esto muestra que el asesinato está fuertemente "asociado con lo femenino" en las obras de Lowndes. [8] : 56-57
Protección personal
Cuando el Sr. Sleuth aparece por primera vez, los Buntings ven en él su salvación de la ruina financiera. Después de un tiempo, la Sra. Bunting sospecha de su inquilino, ya que se da cuenta de que él podría ser el responsable de los asesinatos. Aunque sabe esto, la Sra. Bunting evita hablar con la policía, ya que teme que su asociación con el asesino pueda llevarla al ostracismo por parte de la sociedad. [9] No solo eso, a lo largo de la novela muestra un miedo constante a la policía, que, para los Buntings, posee un poder casi antinatural. [8] : 60
A pesar de que la Sra. Bunting es retratada como una "respetable mujer de su clase del siglo XIX", ella está libre de cualquier dilema ético cuando elige proteger al Sr. Sleuth de la policía. [9]
Historial de publicaciones
The Lodger se publicó inicialmente en 1911 como un cuento en la última edición de McClure's Magazine acompañado de bocetos de Henry Raleigh. [1] : ix; xiii Posteriormente, Marie Belloc Lowndes escribió una novela con el mismo nombre, basada en el cuento, que se publicó en 1913 en un formato serializado en el Daily Telegraph . Más tarde, ese mismo año, fue publicado por Methuen como libro. [1] : xiii
Importancia literaria y recepción
Se considera que The Lodger es la primera y la mejor adaptación ficticia de la historia de Jack el Destripador. [9] [2] Según Lowndes en una de sus memorias, el libro había vendido más de un millón de copias después de algunas décadas de su publicación. [2] Cuando se estrenó originalmente en los Estados Unidos, los escritores Ernest Hemingway y Gertrude Stein ayudaron a publicitarlo, [10] y Hemingway llamó a The Lodger y The Chink in the Armor "espléndidos libros para después del trabajo, la gente creíble y la acción el terror nunca es falso ". [5] : 23 Edmund Pearson , un contemporáneo que también escribió libros basados en " crímenes verdaderos ", llamó al libro de Lowndes "la mejor novela sobre asesinatos escrita por cualquier autor vivo". [3]
Una reseña publicada en The Observer en 1913 decía que "[Belloc Lowndes] aporta a la creación de un misterio un sentido literario y una imaginación que da vida al cuento ya los lectores". Comentaron la calidad de los personajes, llamándolos "personas reales", y también elogiaron la atmósfera que Lowndes logró crear. [11] Una reseña del New York Times comentó que la pista del libro sobre el asesino es "nada más que un inteligente 'ciego'" al verdadero misterio por resolver, lo que "atestigua la habilidad de la Sra. Belloc-Lowndes como escritora de historias de misterio ". [12]
Anthony Hilfer lo llamó "[la] novela clásica de espectadores culpables" en su libro, La novela criminal: un género desviado . [13] : 95 Lowndes fue elogiado más tarde por cómo la historia no se centra en el asesino o sus objetivos, sino en las personas afectadas por ellos, como la familia Bunting. [9]
The Lodger , que ha generado varias adaptaciones a lo largo de los años, se considera hoy una de las obras más conocidas de Lowndes. [14] [9] Pero, a pesar de los elogios que recibió por la novela, se publicaron muy pocos estudios académicos al respecto hasta un renacimiento más reciente. [2] [14]
Adaptaciones
Cine y television
La primera adaptación de la novela de Belloc Lowndes fue una película muda dirigida por Alfred Hitchcock , [15] que también fue la primera película de Hitchcock lanzada al público en general. [16] : 202 Fue lanzado en el Reino Unido en 1926 con el título The Lodger: A Story of the London Fog , [16] : 202 y en los Estados Unidos en el año siguiente titulado The Case of Jonathan Drew . [17]
Si bien la trama es muy similar a la novela, Hitchcock tuvo que cambiar el guión para tener a la hija de los Buntings, Daisy, como el interés amoroso del inquilino debido a la presión del estudio. [16] : 182 Otro cambio importante realizado a petición del estudio fue que el inquilino, interpretado por Ivor Novello , fuera mostrado como inocente por todas las muertes. Si bien Hitchcok había planeado originalmente mantener la identidad del asesino como un misterio, "una estrella de la posición de Novello no podía terminar como un asesino patológico". En cambio, su personaje busca al asesino. [16] : 194
En 1932, se estrenó otra película basada en la historia, también protagonizada por Novello en el papel principal. Dirigida por Maurice Elvey y titulada The Phantom Fiend en los Estados Unidos, se consideró una adaptación más cercana al original que la de Hitchcock. [18] En 1944 se estrenó otra película, esta vez de John Brahm . Esta versión se diferencia de la original por tener a las víctimas del inquilino como actrices en lugar de trabajadoras sexuales. [19] Hugo Fregonese dirigió una adaptación de 1953 de The Lodger llamada Man in the Attic . [20]
La novela también fue adaptada a la televisión. Armchair Mystery Theatre , un espectáculo complementario de Armchair Theatre , tuvo un episodio en su tercera temporada llamado "The Lodger", que se emitió en 1965 en el Reino Unido. [21] En 1967, Wolf Dietrich dirigió una película para televisión en Alemania llamada Der Mieter con Pinkas Braun como el asesino. [15]
Radio
En 1940, Hitchcock y Herbert Marshall trabajaron juntos para crear una versión para radio de la novela de 1913 de Belloc Lowndes. Este fue el primer episodio de una nueva serie llamada Suspense , que fue creada para "traer 'algo nuevo y diferente a la radio'". [22] Cuatro años después, se emitió otro episodio de Suspense basado en el libro, esta vez con Robert Montgomery en el papel principal. [23] Montgomery repitió su actuación en 1948, cuando la serie transmitió un episodio de una hora basado en The Lodger . [24] [25]
En 1946, Ida Lupino y Vincent Price participaron en un episodio de Hollywood Star Time , [26] y en 1947 Mystery in the Air emitieron un episodio protagonizado por Peter Lorre . [27]
BBC Radio 4 lanzó una nueva versión adaptada por Stephen Sheridan y producida por David Blount en 2003, que cambió significativamente el final de la historia. [28]
Otros medios
La novela también fue adaptada a la ópera , con una producción compuesta por Phyllis Tate que se estrenó en 1960. [29]
Referencias
- ^ a b c d e Warkentin, Elyssa, ed. (2015). "Introducción". El inquilino . Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-4438-7818-0.
- ^ a b c d e f g h Warkentin, Elyssa (2011). "Utilizando un" ingenio y astucia de mujer ": Marie Belloc Lowndes reescribe al Destripador" . Estudios de género del siglo XIX (7.1) . Consultado el 17 de septiembre de 2020 .
- ^ a b c "Notas del libro" . Hartford Courant . Hartford, Connecticut. 22 de noviembre de 1931. p. 54 . Consultado el 9 de octubre de 2020 .
- ^ "Temas literarios" . Hartford Courant . Hartford, Connecticut. 11 de mayo de 1932. p. 10 . Consultado el 9 de octubre de 2020 .
- ^ a b c Marcus, Laura (noviembre de 2014). Sueños de la modernidad: psicoanálisis, literatura, cine . Nueva York: Cambridge University Press. ISBN 9781107045422.
- ^ Henderson, Lesley, ed. (1991). Escritores de crímenes y misterios del siglo XX (3ª ed.). Chicago: St. James Press. págs. 969–970. ISBN 978-1558620315.
- ^ DeMarr, Mary Jean. "Marie Beloc Lowndes". En: Benstock, Bernard; Staley, Thomas F. (eds.). Escritores de misterio británicos, 1890-1919. Detroit: Gale Research, 1988.
- ^ a b Turner, Ellen (septiembre de 2012). "Paredes finas como el papel: derecho y lo doméstico en el gótico popular de Marie Belloc Lowndes" . Revista nórdica de estudios ingleses . 11 (3): 55–77.
- ^ a b c d e Suscavage, Charlene E. (2008). "Marie Belloc Lowndes". Estudio crítico de misterio y ficción detectivesca (Ed. Revisada). Pasadena, California: Salem Press. ISBN 978-1-58765-397-1.
- ^ "No 151: Marie Belloc Lowndes". Independiente el domingo . 25 de noviembre de 2012.
- ^ "Libros del día" . El observador . 7 de septiembre de 1913. p. 3 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "Qué hay de interés entre los libros nuevos" . The Houston Post . 8 de marzo de 1914. p. 29 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ Hilfer, Anthony Channell (1990). La novela criminal: un género desviado (1ª ed.). Austin: Prensa de la Universidad de Texas. ISBN 978-0292711365.
- ^ a b Turner, Ellen (2019). "Historias breves de Marie Belloc Lowndes: un regimiento monstruoso de mujeres ed. Por Elyssa Warkentin (revisión)". Revisión de publicaciones periódicas victorianas . Baltimore. 52 (2): 425–428. doi : 10.1353 / vpr.2019.0029 .
- ^ a b Reid, Brent (23 de septiembre de 2018). "Guía de coleccionistas de Alfred Hitchcock: el inquilino: una historia de la niebla de Londres (1926)" . Película de Brenton . Consultado el 11 de octubre de 2020 .
- ^ a b c d Schwartz, Sanford (2013). "Esta noche" Rizos dorados ": asesinato y mimesis en El inquilino de Hitchcock" . Contagio: Revista de violencia, mimesis y cultura . Prensa de la Universidad Estatal de Michigan. 20 : 181-206. doi : 10.14321 / contagion.20.2013.0181 .
- ^ Thirer, Irene (13 de junio de 1928). "Ivor Novello English Star en la nueva película de la Quinta Avenida" . Noticias diarias . Consultado el 11 de octubre de 2020 .
- ^ Cameron, Kate (24 de abril de 1935). " " The Phantom Fiend "Una película de suspenso" . Noticias diarias . Consultado el 11 de octubre de 2020 .
- ^ Cameron, Kate (20 de enero de 1944). "Película de suspenso real en la pantalla de Roxy" . Noticias diarias . Nueva York. pag. 388 . Consultado el 11 de octubre de 2020 .
- ^ Kehr, Dave (2012). "Atrapado" . Comentario de la película . 48 (6): 16-17. ISSN 0015-119X . Consultado el 11 de octubre de 2020 .
- ^ "Sillón Mystery Theatre (ITV 1960, 1964-1965)" . TV memorable . 30 de mayo de 2020 . Consultado el 11 de octubre de 2020 .
- ^ "Artistas se unieron para 'Suspense ' " . Harrisburg Telegraph . 20 de julio de 1940. p. 16 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ Jones, Paul (14 de diciembre de 1944). "En el aire" . La Constitución de Atlanta . pag. 18 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "El Inquilino" . Las noticias de Birmingham . 25 de enero de 1948. p. 60 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "El Inquilino" . Noticias diarias de Dayton . 21 de febrero de 1948. p. 6 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ Coiner, Frances (19 de mayo de 1946). "Lo más destacado de la radio" . El observador de Charlotte . pag. 3 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ Hammerston, Claude (14 de agosto de 1947). "VJ Day Conmemorate" . El ciudadano de Ottawa . pag. 25 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "La obra del sábado: el inquilino" . The Radio Times . 23 de octubre de 2003. p. 127 . Consultado el 18 de septiembre de 2020 .
- ^ "El inquilino | Phyllis Tate" . Opera-Arias.com . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
enlaces externos
- Alfred Hitchcock Collectors 'Guide: The Lodger: A Story of the London Fog en Brenton Film con detalles y enlaces a todas las adaptaciones
- Trabajos relacionados con The Lodger en Wikisource
- Trabajos relacionados con The Lodger (cuento) en Wikisource