De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

La Royal Society (en tailandés : ราชบัณฑิต ย สภา , RTGSRatchabandittayasapha , pronunciado [râːt.t͡ɕʰā.bān.dìt.tā.já (ʔ) .sā.pʰāː] ) es la academia nacional de Tailandia a cargo de los trabajos académicos del gobierno .

La secretaría de la sociedad es la Oficina de la Royal Society (en tailandés : สำนักงาน ราชบัณฑิต ย สภา , RTGSSamnakngan Ratchabandittayasapha ), anteriormente conocida como el Instituto Real (en tailandés : ราชบัณฑิตยสถาน , RTGSRatchabandittayasathan ). La oficina es una agencia independiente bajo la supervisión del primer ministro. [4]

La Royal Society se estableció el 19 de abril de 1926 y se disolvió el 31 de marzo de 1934. [2] La sociedad disuelta se dividió en el Royal Institute y el Departamento de Bellas Artes . El 14 de febrero de 2015 se reorganizó el Real Instituto. Su consejo administrativo se convirtió en la Royal Society, mientras que el propio instituto se convirtió en la oficina de la sociedad. [1]

Según la estructura actual, los miembros de la Royal Society son de tres tipos: becarios asociados, becarios y becarios honorarios. Los becarios asociados son expertos seleccionados y nombrados por la sociedad. Los becarios son becarios asociados seleccionados por la sociedad y nombrados por el monarca con el asesoramiento del primer ministro. Y los becarios honorarios son expertos destacados seleccionados por la sociedad y nombrados de la misma manera que los becarios. [1]

La sociedad es conocida por su papel en la planificación y regulación del idioma tailandés , así como por sus numerosas publicaciones, en particular el Royal Institute Dictionary , el diccionario oficial y prescriptivo del idioma tailandés, y el Royal Thai General System of Transcription (RTGS ), el sistema oficial para romanizar palabras tailandesas.

El presupuesto asignado a la Royal Society para el año fiscal 2019 es de 192,2 millones de baht . [4]

Historia

La sede de la Royal Society en Sanam Suea Pa, Bangkok
La antigua sede de la sociedad dentro del Gran Palacio de Bangkok

El 19 de abril de 1926, el rey Prajadhipok estableció la Royal Society . [1] La sociedad se disolvió más tarde el 31 de marzo de 1933 y sus divisiones se incorporaron a dos nuevas agencias. Las divisiones académicas se convirtieron en el Real Instituto. Las divisiones arqueológicas se convirtieron en el Departamento de Bellas Artes. [2]

Según la Ley del Real Instituto de 1934 , que entró en vigor el 24 de abril de 1934, el instituto era una persona jurídica patrocinada por el gobierno y el primer ministro estaba a cargo del instituto. La ley otorgó al instituto tres funciones principales: realizar investigaciones en todos los campos y publicar los resultados para el bien común de la nación, intercambiar conocimientos con organismos académicos extranjeros y brindar opiniones académicas al gobierno y las agencias públicas. Según la ley, los miembros del instituto fueron seleccionados por el propio instituto y designados por el monarca con la aprobación del gabinete y la Cámara de Representantes . [5]

El 1 de abril de 1942 entró en vigor la Ley del Real Instituto de 1942 . La ley cambió el estado del instituto de una persona jurídica a una organización pública y autorizó al primer ministro a comandar directamente el instituto. La ley también modificó el método de selección de los miembros del instituto. Los miembros fueron seleccionados y nominados al monarca por el primer ministro. [6]

El 31 de diciembre de 1944 entró en vigor la Ley del Real Instituto (núm. 2) de 1944 . Nuevamente modificó el estatus del instituto y el método de selección de miembros. El instituto se convirtió en un departamento independiente comandado por el primer ministro y sus miembros fueron seleccionados por el propio instituto y designados por el monarca por consejo del primer ministro. [7]

El 12 de marzo de 1952 entró en vigor la Ley de Reorganización Administrativa de 1952 . Cambió al comandante del instituto de primer ministro a ministro de cultura . [8] El 1º de septiembre de 1958 entró en vigor la Ley de reorganización administrativa (Nº 6) de 1958 . Nuevamente cambió al comandante del instituto de ministro de cultura a ministro de educación . [9]

El 29 de septiembre de 1972, el mariscal de campo Thanom Kittikachorn , líder de una junta denominada Consejo Revolucionario, emitió el Anuncio del Consejo Revolucionario No. 216 que modificó una vez más el estatus del instituto. Según el anuncio, el instituto cambió su estatus de departamento independiente a departamento gubernamental que no estaba sujeto a ninguna otra agencia y estaba comandado por el ministro de Educación. [10]

El 13 de noviembre de 2001 entró en vigor la Ley del Real Instituto de 2001 . Según la ley, el instituto era un departamento gubernamental que no estaba sujeto a ninguna otra agencia. La ley también mejoró la estructura del instituto y aumentó sus misiones. [11]

El 14 de febrero de 2015 entró en vigor la Royal Society Act de 2015 que reorganizó el instituto. Según la ley, el consejo administrativo del instituto, entonces conocido como el Consejo de Becarios (สภา ราชบัณฑิต), se convirtió en la Royal Society, y el instituto se convirtió en la secretaría de la sociedad, conocida como la Oficina de la Royal Society. La ley otorgó muchos poderes nuevos a la oficina, incluidos los poderes para administrar sus propios presupuestos, proporcionar capacitación avanzada en todos los campos académicos de la sociedad y otorgar certificados a los aprendices. La ley también estableció un fondo de bienestar para los miembros de la sociedad. [1] Muchos de los becarios se opusieron a cambiar el nombre del instituto porque no se llevó a cabo una audiencia pública sobre el asunto. [12]

Ubicación

El 21 de agosto de 2006, la sociedad se trasladó a oficinas en Sanam Suea Pa, cerca de Royal Plaza en Bangkok. Anteriormente, la sociedad se encuentra en el gran palacio , Bangkok .

Administración

A efectos administrativos, la sociedad tiene cuatro divisiones:

Secretaria general
División de Ciencias Morales y Políticas
División de Ciencias
División de Artes

El sitio web de la sociedad establece que cada división cuenta con una plantilla de funcionarios y empleados administrativos que realizan funciones tanto comerciales como académicas facilitando el trabajo de los becarios y becarios asociados, así como la realización y promoción de diversas actividades académicas.

Becarios

Los académicos de la comunidad académica de Tailandia pueden solicitar la membresía en la sociedad. La aceptación se basa en las contribuciones de un solicitante a su campo y sus trabajos publicados. Los niveles de membresía en el instituto son:

  1. Becarios honorarios (ราชบัณฑิต กิตติมศักดิ์)
  2. Becarios (ราชบัณฑิต)
  3. Becarios asociados (ภาคี สมาชิก)

De estos, solo se puede solicitar el título de becario asociado. Los becarios son nombrados por el monarca como expertos de alto nivel en la sociedad dentro de su campo, elegidos entre los becarios asociados existentes. Los becarios honorarios también son nombrados por el monarca y se eligen entre eruditos que aún no son miembros de la sociedad. Estos tres grupos pueden denominarse colectivamente miembros de la sociedad.

Academias

Los miembros de la sociedad se dividen en tres academias. Cada academia se subdivide en ramas, y cada rama incluye varios campos específicos, totalizando 137 disciplinas académicas diferentes.

Academia de Ciencias Morales y Políticas

Academia de Ciencias

Academia de Artes

Sello

El sello oficial de la sociedad es una espada brillante detrás de un libro abierto que lleva una palabra Pali , paṇḍito ("eruditos"). Una corona flota sobre la espada y una cinta con el nombre de la sociedad está debajo del libro. [13]

La espada y el libro se basan en un dicho, "la sabiduría está a la par con el arma" (ปัญญา ประดุจ ดัง อาวุธ). La luz de la espada representa la luz de la sabiduría. La corona representa al monarca. [13]

Obras

Diccionario del Instituto Real

Quizás el trabajo más conocido de la sociedad es el Diccionario prescriptivo del Real Instituto (พจนานุกรม ฉบับ ราชบัณฑิตยสถาน, en inglés a menudo abreviado RID).

La sociedad ha publicado cuatro ediciones completamente revisadas del diccionario y muchas reimpresiones intermitentes con revisiones menores. Cada una de las revisiones principales está asociada con un año significativo en la historia de Tailandia, aunque en el caso de las ediciones de 1999 y 2011, la fecha de publicación real es un año posterior.

Directrices ortográficas

La Royal Society publica pautas para la ortografía de los préstamos en tailandés.

En 2012, un cambio propuesto provocó preocupaciones y críticas entre el público, cuando la profesora Kanchana Naksakul , investigadora principal del RIT, propuso la nueva ortografía de las palabras tailandesas tomadas del inglés. [14] [15] Las palabras tailandesas tomadas del inglés se escriben sin marcas de tono , aunque se pronuncian tonalmente . La nueva ortografía les agregaría las marcas. [14]

Kanchana dijo que la nueva ortografía fue identificada por la encuesta de unas 300 personas en los círculos de idiomas que opinaron que la ortografía reflejaría mejor cómo se pronuncian las palabras en tailandés y ayudaría a los extranjeros a aprender el idioma tailandés. [14] [15]

La propuesta fue apoyada por el Ministerio de Educación y por muchos profesores de educación superior, incluidos los de la Universidad de Chulalongkorn . [16] Pero se encontró con fuertes objeciones de los profesores de educación secundaria y del público en general. [16] Quienes objetaron basaron sus opiniones en el hecho de que la encuesta se llevó a cabo en un pequeño grupo de personas y que el inglés no es un idioma tonal y, por lo tanto, las palabras tailandesas tomadas de él no necesitan contener marcas de tono a menos que sea necesario. [16] Algunos críticos, incluido Kitmanoch Rojanasupyao Kru Lilly, un renombrado profesor de idioma tailandés, expresaron su preocupación de que la propuesta convierta el sistema de idioma tailandés en un caos. También señalaron que son los estudiantes extranjeros quienes deberían adaptarse a la estructura del idioma tailandés, no ajustar el segundo a la primera. [dieciséis]

El 1 de octubre de 2012, el secretario general del RIT, Kanokwalee Chuchaiya, declaró que la propuesta era simplemente una propuesta y estaba pendiente de un procedimiento interno programado para concluir en diciembre de ese año. Confirmó que se realizarán audiencias públicas sobre la nueva ortografía y que el diccionario de 2011 no contiene esta ortografía, ya que su impresión ya se había completado. [17] La situación también llevó al presidente del RIT, el profesor Panya Borisut, a celebrar una rara conferencia de prensa en la mañana del 3 de octubre. [18]

El 17 de diciembre de 2012, el Senado del RIT votó en contra de la propuesta y, como resultado, la puso fin. [19]

Sistema General de Transcripción Real Tailandés

La sociedad publica el Sistema General de Transcripción Real Tailandés [20] o RTGS, la forma oficial de transcribir el tailandés al alfabeto latino.

Referencias

  1. ↑ a b c d e f Gobierno de Tailandia (13 de febrero de 2015). "Phra Ratchabanyat Ratchabandittayasapha Phutthasakkarat Song Phan Ha Roi Ha Sip Paet"พระราชบัญญัติ ราชบัณฑิต ย สภา พ.ศ. 2558[Ley de la Real Sociedad, 2015] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 132 (10A): 1–11 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  2. ^ a b c "Prawat Khwam Pen Ma"ประวัติ ความ เป็น มา(en tailandés). Bangkok: Real Instituto de Tailandia. 2007. Archivado desde el original el 6 de julio de 2013 . Consultado el 14 de febrero de 2014 .
  3. ^ "ประกาศ สำนัก นายกรัฐมนตรี เรื่อง แต่งตั้ง นายก ราชบัณฑิต ย สภา และ อุปนายก ราชบัณฑิต ย สภา ลง วัน ที่ 17 เมษายน 2562" [Anuncio de la Oficina del Primer Ministro, Re: Nombramiento del Presidente y Vicepresidentes de la Royal Society, de fecha 17 de abril de 2019 ] (PDF) . Gaceta Real. 2019 . Consultado el 24 de mayo de 2019 .
  4. ^ a b "Presupuesto de Tailandia en breve año fiscal 2019" . Oficina de Presupuesto . pag. 93 . Consultado el 13 de septiembre de 2019 .
  5. ^ Gobierno de Tailandia (24 de abril de 1934). "Phra Ratchabanyat Wa Duai Ratchabandittayasathan Phutthasakkarat Song Phan Si Roi Chet Sip Hok"พระราชบัญญัติ ว่า ด้วย ราชบัณฑิตยสถาน พุทธศักราช 2476[Ley sobre el Real Instituto, 1934] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 51 : 128-146 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  6. ^ Gobierno de Tailandia (1 de abril de 1942). "Phra Ratchabanyat Ratchabandittayasathan Phutthasakkarat Song Phan Si Roi Paet Sip Ha"พระราชบัญญัติ ราชบัณฑิตยสถาน พุทธศักราช 2485[Ley del Real Instituto, 1942] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 59 (22): 789–798 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  7. ^ Gobierno de Tailandia (31 de diciembre de 1944). "Phra Ratchabanyat Ratchabandittayasathan (Chabab Thi Song) Phutthasakkarat Song Phan Si Roi Paet Sip Chet"พระราชบัญญัติ ราชบัณฑิตยสถาน (ฉะ บั บ ที่ 2) พุทธศักราช 2487[Ley del Real Instituto (Nº 2), 1944] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 61 (79): 1215-1220 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  8. ^ Gobierno de Tailandia (11 de marzo de 1952). "Phra Ratchabanyat Prap Prung Krasuang Thabuang Krom Phutthasakkarat Song Phan Si Roi Kao Sip Ha"พระราชบัญญัติ ปรับปรุง กระทรวง ทบวง กรม พ.ศ. 2495[Ley de reorganización administrativa, 1952] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 69 (16): 313–327 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  9. ^ Gobierno de Tailandia (31 de agosto de 1958). "Phra Ratchabanyat Prap Prung Krasuang Thabuang Krom (Chabab Thi Hok) Phutthasakkarat Song Phan Ha Roi Et"พระราชบัญญัติ ปรับปรุง กระทรวง ทบวง กรม (ฉบับ ที่ 6) พ.ศ. 2501[Ley de reorganización administrativa (Nº 6), 1958] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 75 (67 (especial)): 1–10 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  10. ^ Gobierno de Tailandia (31 de agosto de 1958). "Prakat Khong Khana Patiwat Chabap Thi Song Roi Sip Hok Long Wan Thi Yi Sip Kao Kanyayon Song Phan Ha Roi Sip Ha"ประกาศ ของ คณะ ปฏิวัติ ฉบับ ที่ 216 ลง วัน ที่ 29 กันยายน 2515[Anuncio del Consejo Revolucionario No. 216 de fecha 29 de septiembre de 1972] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 89 (145 (especial)): 1–16 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  11. ^ Gobierno de Tailandia (12 de noviembre de 2001). "Phra Ratchabanyat Ratchabandittayasapha Phutthasakkarat Song Phan Ha Roi Si Sip Si"พระราชบัญญัติ ราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2544[Ley del Real Instituto, 2001] (PDF) . Gaceta Real del Gobierno de Tailandia (en tailandés). Bangkok: Secretaría del Gabinete. 118 (104A): 1–11 . Consultado el 14 de febrero de 2015 .
  12. ^ "Yuen sonocho khan plian chue ratchabandittayasathan"ยื่น สน ช. ค้าน เปลี่ยน ชื่อ "ราชบัณฑิตยสถาน"[Se ha presentado una objeción al cambio de nombre del Royal Institute ante la NLA]. Publicar hoy (en tailandés). Bangkok. 2014-10-28. Archivado desde el original el 19 de abril de 2015 . Consultado el 16 de abril de 2015 .
  13. ^ a b Real Instituto de Tailandia (2007). "Khrueang mai ratchakan khong Ratchabandittayasathan"เครื่องหมาย ราชการ ของ ราชบัณฑิตยสถาน[Símbolo oficial del Real Instituto] (en tailandés). Bangkok: Real Instituto de Tailandia. Archivado desde el original el 16 de febrero de 2015 . Consultado el 16 de febrero de 2015 .
  14. ^ a b c "Real Instituto anuncia nueva ortografía de 176 palabras" . La Nación. 1 de octubre de 2012 . Consultado el 1 de octubre de 2012 .
  15. ^ a b เปิด 176 คำ ทับศัพท์ ภาษา อังกฤษ เตรียม แก้ ให้ ตรง เสียง เห็น แล้ว จะ อึ้ง !![¡¡Vea la nueva ortografía de 176 palabras tomadas del inglés y se quedará sin voz !!] (en tailandés). Prachachat. 30 de septiembre de 2012 . Consultado el 1 de octubre de 2012 .
  16. ^ a b c d 'ครู ลิลลี่' ห่วง คน ใช้ สับสน 'ศัพท์ ลูกครึ่ง' 176 คำ ศัพท์ จาก ราชบัณฑิต[Preocupación de Kru Lilly: los usuarios se confundirán al usar 176 palabras prestadas y repelidas por el Royal Institute] (en tailandés). Prachachat. 1 de octubre de 2012 . Consultado el 1 de octubre de 2012 .
  17. ^ เลขา ราชบัณฑิต ฯ ยัน ยัง ไม่มี การ แก้ คำ ทับศัพท์ ใน พจนานุกรม พ.ศ. 2554[Confirmado por el Secretario General del Real Instituto: no hay nuevas grafías en el RID 2011] (en tailandés). Prachachat. 1 de octubre de 2012 . Consultado el 1 de octubre de 2012 .
  18. ^ งาน แถลงข่าว การ จัด พิมพ์ พจนานุกรม พ.ศ. ๒๕๕๔ และ ตอบ ข้อ สงสัย กรณี การ เขียน คำ ยืม จาก ภาษา อังกฤษ ที่ มี อยู่ ใน พจนานุกรม[Conferencia de prensa sobre la publicación del diccionario del Royal Institute 2011 y respuesta a preguntas sobre palabras tomadas del inglés para volver a escribirlas en el diccionario] (PDF) (en tailandés). Real Instituto de Tailandia. 3 de abril de 2012. Archivado desde el original (PDF) el 7 de abril de 2014 . Consultado el 10 de octubre de 2012 .
  19. ^ ราชบัณฑิต ล้ม คำ ยืม จาก ภาษา อังกฤษ หลัง ผล ไม่ เห็น ด้วย 178 เสียง[178 de los senadores del Instituto Real votaron en contra de la propuesta de respetar las palabras tomadas del inglés] (en tailandés). Prachachat en línea. 17 de diciembre de 2012 . Consultado el 17 de diciembre de 2012 .
  20. ^ Sistema general de transcripción tailandés real (RTGS)

Enlaces externos

  • Medios relacionados con la Royal Society of Thailand en Wikimedia Commons
  • Trabajos relacionados con la Royal Society of Thailand en Wikisource
  • Sitio web oficial (en tailandés)