La canción de la flor roja sangre ( finlandés : Laulu tulipunaisesta kukasta ) es una novela romántica del escritor finlandés Johannes Linnankoski , publicada en 1905; y es considerada la obra más famosa y personal del autor. Una novela basada libremente en la leyenda de Don Juan , [2] que cuenta la historia de un encantador joven doncella controlador de registro . [3] Fue galardonado con el Premio Estatal de Literatura en 1906, [4] y también fue otorgado por la Sociedad de Literatura Finlandesa . [5] La versión en inglés fue publicada por primera vez en 1921 por Moffat, Yard & Coen Nueva York , con WJ Alexander Worster como traductor. [1]
![]() Tapa dura de la versión inglesa de 1921 | |
Autor | Johannes Linnankoski |
---|---|
Titulo original | Finlandés : Laulu tulipunaisesta kukasta |
Traductor | WJ Alexander Worster [1] |
País | Finlandia |
Idioma | finlandés |
Género | romance |
Editor | WSOY (finlandés) Moffat, Yard & Co (inglés) [1] |
Fecha de publicación | 1905 |
Publicado en ingles | 1921 [1] |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura ) |
Paginas | 240 (finlandés) 256 (inglés) [1] |
OCLC | 599685 |
Solo hay cinco adaptaciones cinematográficas de la historia (tres suecas y dos finlandesas); la primera es la película muda sueca The Flame of Life de 1919, dirigida por Mauritz Stiller , [6] [7] [8] y la última es la adaptación cinematográfica finlandesa de 1971 dirigida por Mikko Niskanen , que también es solo color película jamás filmada. También se han realizado un gran número de obras de teatro basadas en la novela, como la obra de H. Välisalmi del Estonian Drama Theatre en 1938, [9] y tres obras finlandesas en el Pyynikki Summer Theatre , Tampere en 1960, 1981 y 2005. [10]
Resumen de la trama
Olof Koskela es un vagabundo y un leñador que tiene el poder de encantar a una mujer tras otra. Es hijo de un granjero que, después de discutir con su padre, sale de su casa y se instala con un grupo de conductores de troncos. Mientras viaja a lo largo del arroyo de troncos en el río Kohiseva, Olof siempre cautiva a la niña más hermosa de cada pueblo. Olof no llama a sus encantadoras chicas con nombres reales, sino que inventa apodos descriptivos: Clematis, Gazelle, Daisy y Rowan. Sin embargo, siempre olvida su amor cuando se muda a un nuevo lugar. Olof exuda emoción en todo momento: “Solo mientras seamos jóvenes, solo mientras el torrente de la juventud corra libre y brillante por nuestras venas podremos ser felices. Y son los más grandes los que se atreven a exigir su parte de la vida a plenitud, a zambullirse sin miedo en las aguas, dejando que las olas rompan en sus sienes y que la sal de la vida les lave las mejillas ”
Ante el orgulloso y difícil acceso Kyllikki de la Casa Moisio, Olof no puede dejarla. Pide permiso al anfitrión de Moisio para casarse con Kyllikki, pero la solicitud es denegada. Olof continúa su viaje y golpea a algunas mujeres más, pero extraña repetidamente a Kyllikki. El anhelo se vuelve demasiado doloroso y Olof regresa con Kyllikki. Esta vez se casan. Olof no quiere empezar a cultivar la herencia de su familia, pero decide empezar de nuevo como terrateniente . Construyen su propia casa y limpian campos. A su debido tiempo, Kyllikki también quedará embarazada. Sin embargo, Olof no cree que tenga una vida más alegre y sufre grandes dolores, ya que sabe que Kyllikki todavía está sufriendo por sus viejas aventuras. Olof comienza a examinarse a sí mismo hasta que, al final del libro, está de acuerdo con su pasado. Una vez que el joven vagabundo se ha convertido en un miembro responsable y consciente de la sociedad.
Caracteres
- Olof Koskela : el protagonista de la novela. Olof es el hijo menor de un granjero con un corazón y un temperamento ardientes. Este héroe que salta de flor en flor parece amar solo el sentimiento de enamorarse, no su objeto potencial.
- Daisy : Olof, la doncella de mejillas rosadas y cabello claro, la atrae para un viaje de esquí. Olof le lamenta a Daisy cómo él, personaje muy apasionado, finalmente se ha calmado.
- Hawthorn : Una hermosa chica que se enamora fervientemente de Olof. Hawthorn incluso querría sacrificar su vida y morir feliz por Olof.
- Gacela : Una niña pequeña y delgada con ojos calientes, cabello largo rubio y medias rojas. Mientras corre jugando con Olof, obtiene la designación Gazelle; "Pies de gacela, ojos de gacela", destella en la mente de Olof.
- Clematis : Olof describe a la virgen como elegante y gentil, pero al mismo tiempo, es "cariñosa y conectada como un hilo en la lengua de la ventana, y profunda y sin fondo como la vida misma".
- Pansy : Olof describe a Pansy para la noche: "Impresionante y fascinante como la noche, misteriosa y sellada como la noche de otoño, solo iluminada por brillantes destellos de luz". Tiene el pelo negro sedoso.
- Rowan : Una chica tranquila y silenciosa con una heterosexual marrón. La chica de otoño de Olof que recibe su apodo al mostrarle a Olof que el otoño es hermoso. Olof describe a la doncella como un serbal de frutos rojos, que brilla en la ladera cuando los abedules se vuelven amarillos.
- Forest Fairy : Su nombre real es Annikki y una de las historias sobre tres mujeres que Olof llama su nombre real.
- Maya Koskela : hermana fallecida de Olof. Olof se imagina a Maya hablándole y quejándose de jugar con corazones de niñas. La hermana es para Olof como una conciencia que intenta que él haga el bien.
- Kyllikki Moisio : Hija del anfitrión de Moisio. Un representante del amor sacrificial que tiene la capacidad de sufrir y solo espera en un segundo plano. Kyllikki es la única chica con la que Olof quiere casarse. Kyllikki es misterioso y orgulloso y no se rinde a Olof muy fácilmente.
Fondo
Cuando Linnankoski comenzó a escribir su exitosa novela en el verano de 1904 en Vuohensaari en Salo , no tenía un plan escrito real para la trama. Sin embargo, había estado pensando en el tema durante muchos años antes de escribir, por lo que la redacción final fue rápida y fácil. Escribir no fue tan engorroso como escribir su primera obra de teatro exitosa, Eternal Struggle ( Ikuinen taistelu ) de 1903. En La canción de la flor roja como la sangre , Linnankoski hizo un amplio uso de sus propias experiencias. Había vivido una juventud llena de pasión y controversia, pero había estado casado durante algunos años con Ester Drugg (1872-1943) [2] mientras escribía el libro. Al intentar escribir, quería ser lo más veraz posible en su narrativa. Los modelos a seguir y las personas y eventos que terminaron en el libro eran cercanos entre sí, pero no hubo reproducción directa, pero Linnankoski los editó y seleccionó para su propio uso. Linnankoski influyó mucho en los acontecimientos del libro desde su paisaje juvenil en Vakkola , Askola , donde nació; Se puede haber pensado que el río Kohiseva, mencionado en el libro, se inspiró en el río Porvoo al otro lado de la aldea de Vakkola. [11]
Temas
Desde el principio, los temas básicos de la obra literaria de Linnankoski han estado implicados en su producción, incluyendo La canción de la flor roja sangre : el amor, la lucha entre el bien y el mal en el hombre mismo y el crecimiento como humano, y los problemas morales resultantes. de culpa, castigo y expiación del pasado. [5] Para Linnankoski, la Biblia fue el trabajo básico que, a nivel ético, dio forma a su cosmovisión. [2] Vio la vida terrenal como un evento único del que el hombre mismo y solo es responsable. Linnankoski tenía tres ideas que apreciaba e implementaba en su propia vida y en su producción literaria: educar a la gente, fortalecer la identidad nacional finlandesa y la humanidad que se esconde en cada persona.
Recepción
Después del lanzamiento, The Song of the Blood-Red Flower recibió buenas críticas y un excelente éxito de ventas. El libro se publicó en primavera, pero la segunda edición se ordenó a principios de otoño. El editor sugirió a Linnankoski que eliminara el capítulo redundante de la nueva edición y presentó varias sugerencias de mejora. Sin embargo, Linnankoski se mantuvo en el texto original y no se realizaron cambios.
The Song of the Blood-Red Flower es una de las obras más vendidas de la ficción finlandesa y, junto con Kalevala de Elias Lönnrot y Seitsemän veljestä de Aleksis Kivi , el producto más conocido internacionalmente de la literatura finlandesa ; también se ha traducido a 19 idiomas, incluido el checo , el eslovaco y el letón . [2] Hizo de Johannes Linnankoski una fama literaria instantánea entre la gente, y su reputación se extendió más allá de las fronteras del país. En Francia , por ejemplo, hasta ahora se han traducido más de 50 ediciones. [12]
A pesar de su gran popularidad, las escenas románticas del libro, con toda su pasión, también despertaron polémica en ese momento, algunos aseguran que las escenas parecen ser casi obscenas . [13]
Adaptaciones
Película (s
- La llama de la vida , también conocida como La canción de la flor escarlata ( Sången om den eldröda blomman , 1919), dirigida por Mauritz Stiller [14]
- El camino del hombre con las mujeres ( Sången om den eldröda blomman , 1934), dirigida por Per-Axel Branner
- La canción de la flor escarlata ( Laulu tulipunaisesta kukasta , 1938), dirigida por Teuvo Tulio
- La canción de la flor escarlata ( Sången om den eldröda blomman , 1956), dirigida por Gustaf Molander [15]
- La canción de la flor rojo sangre ( Laulu tulipunaisesta kukasta , 1971), dirigida por Mikko Niskanen
Ver también
- Literatura finlandesa en el siglo XX
- Novela romántica
Referencias
- ^ a b c d e El canto de la flor rojo sangre - WorldCat
- ^ a b c d Johannes Linnankoski (1869-1913) - seudónimo de Johannes Vihtori Peltonen
- ^ Linnankoski, Johannes. Laulu tulipunaisesta kukasta . WSOY 1905, pág. 240
- ^ Kirjallisuuden valtionpalkinto - Kirjasampo (en finlandés)
- ^ a b Johannes Linnankoski - Vihtori Peltonen (en finlandés)
- ^ Canción de la flor escarlata (1919) Mauritz Stiller, Lars Hanson, Greta Almroth, Lillebil Ibsen
- ^ Svenska Filminstitutet - Sången om den eldröda blomman (en sueco)
- ^ MYKKÄELOKUVASIVUSTO - Laulu tulipunaisesta kukasta (en finlandés)
- ^ "Laul tulipunasest lillest" - Postimees (1886-1944), nr. 338, 13 de septiembre de 1938 (en estonio)
- ^ Historia - Pyynikin kesäteatteri (en finlandés)
- ^ Vaikuttaminen - Linnankoski-seura (en finlandés)
- ^ Karonen, Vesa (26 de febrero de 1997). "Liehuva keksinvarsi koskenlaskun loiskeessa" . Helsingin Sanomat (en finlandés) . Consultado el 19 de marzo de 2020 .
- ^ Onko "Laulu tulipunaisesta kukasta" epäsiveellinen? - Naisten ääni (en finlandés)
- ^ Mette Hjort y Ursula Lindqvist: un compañero del cine nórdico (2016). Malden, MA: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1118475256
- ^ La canción de la flor escarlata (1956)
Otras lecturas
- Koskimies, Rafael. Suomen kirjallisuus IV: Minna Canthista Eino Leinoon . Otava 1965, pág. 611.
- Mäittälä, Leevi. Elämän tulipunakukka . WSOY 1979, pág. 207.
enlaces externos
- La canción de la flor rojo sangre en FictionDB
- La canción de la flor rojo sangre en libros olvidados