Thomas Creech


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Thomas Creech

Thomas Creech (1659 - encontrado muerto el 19 de julio de 1700) fue un traductor inglés de obras clásicas y director de la Escuela Sherborne . Creech tradujo a Lucrecio al verso en 1682, por lo que recibió una beca en Oxford. También produjo versiones en inglés de Manilius , Horace , Theocritus y otros clásicos. [1]

Vida

Nació en Blandford Forum , Dorset. Su padre, también llamado Thomas Creech, murió en 1720 y su madre, Jane Creech, murió en 1693; tuvieron dos hijos, Thomas el traductor y una hija Bridget, que se casó con Thomas Bastard, un arquitecto de Blandford, y tuvo seis hijos y cuatro hijas. Los padres de Creech no eran ricos. Su formación clásica se debió a Thomas Curgenven, rector de Folke en Dorset, pero más conocido como maestro de la escuela de Sherborne, a quien Creech dedicó posteriormente su traducción del séptimo idilio de Teócrito, y a quien reconoció su deuda en el prefacio de su libro. traducción de Horacio. Su educación fue apoyada por el coronel Strangways, miembro de una conocida familia del condado. [2]

En el período de Cuaresma de 1675, Creech fue admitido como plebeyo en Wadham College , Oxford, y fue puesto bajo la tutela de Robert Pitt . La traducción de Creech de uno de los idilios de Theocritus está inscrita en su "amigo el Sr. Hody de Wadham College", y otra está dedicada a Robert Balch, quien más tarde fue su "amigo y tutor". Dos de sus cartas están impresas en el diario de Evelyn . Fue elegido erudito de su universidad el 28 de septiembre de 1676 y obtuvo los títulos: BA el 27 de octubre de 1680, MA 13 de junio de 1683 y BD el 18 de marzo de 1696. Fue un erudito de renombre y uno de los primeros en beneficiarse de William Sancroft 's reformas en las elecciones para becas en el All Souls 'College , donde fue elegido miembro en 1683.[2]

Durante dos años (1694-166) fue director de la Sherborne School, pero luego regresó a Oxford, donde se notó una extrañeza de modales en 1698. Aceptó la vida universitaria de Welwyn., a la que fue instituido el 25 de abril de 1699, pero nunca entró en residencia. Después de haber estado desaparecido durante cinco días, se descubrió (en julio de 1700) que se había suicidado en una buhardilla de la casa del señor Ives, un boticario, con quien se alojaba. Había deseado casarse con la señorita Philadelphia Playdell de St. Giles, Oxford, pero sus amigos no aceptaron el matrimonio. En su testamento, fechado el 18 de enero de 1699 y probado el 28 de junio de 1700, dividió sus recursos en dos partes, una de las cuales dejó a su hermana Bridget Bastard para que la usara su padre durante su vida y luego para ella, mientras él se marchaba. la otra mitad a la señorita Playdell y la nombró su única ejecutora. Más tarde se casó con Ralph Hobson, mayordomo de Christ Church, Oxford , y murió en 1706, a los 34 años. También le faltaba dinero. [2]

Después de su muerte se imprimieron dos tratados:

  • Un paso a Oxford, o un ensayo loco sobre el reverendo Sr. Tho. Creech se está ahorcando (como se dice) por amor. Con el personaje de su amante , 1700.
  • Daphnis, o una Elegía Pastoral sobre la desafortunada y muy lamentada muerte del Sr. Thomas Creech , 1700; segunda edición (corregida) 1701, y también se encuentra en 'A Collection of the best English Poetry', vol. I. 1717. [2]

Su retrato, tres cuartos de óvalo con hábito clerical, fue regalado por Humphrey Bartholomew a la galería de imágenes de Oxford. Fue grabado por R. White y también por Van der Gucht. [2]

Obras

1682 traducción de Lucrecio de Creech compitió en popularidad con John Dryden 's Virgilio y Alexander Pope Homer' s. Al año siguiente apareció una segunda edición con versos elogiosos adicionales en latín e inglés, algunos de los cuales llevaban los nombres de Nahum Tate , Thomas Otway , Aphra Behn , Richard Duke y Edmund Waller ; y cuando Dryden publicó sus traducciones de Teócrito, Lucrecio y Horacio, hizo comentarios halagadores sobre el trabajo de Creech en el prefacio. El Lucrecio de Creech se reimprimió a menudo y se incluyó en la edición de los poetas británicos que publicó Robert Anderson.. En 1714 apareció una edición que contiene traducciones de versículos previamente omitidos y numerosas notas de otra mano diseñadas para establecer un sistema completo de filosofía epicúrea . [2]

El éxito de su traducción de Lucrecio indujo a Creech a emprender una edición de la obra original. Apareció en 1695 con el título 'Titi Lucretii Cari de rerum natura libri sex, quibus Interpretationem et notas addidit Thomas Creech' y estaba dedicado a su amigo Christopher Codrington . Esta edición también se volvió a publicar a menudo, en particular en Glasgow en 1753. El acuerdo de Creech con Abel Swalle para la preparación de este volumen se encuentra entre los manuscritos de Ballard. en la Biblioteca Bodleian. HAJ Munro en su edición de Lucretius [3] escribió sobre Creech tomando prestadas anotaciones principalmente de Lambinus , atribuyendo la popularidad del trabajo a su claridad y brevedad. [2]

En 1684 Creech publicó 'Las Odas, Sátiros y Epístolas de Horacio. Hecho en inglés; ' fue reimpreso en el mismo año, y nuevamente en 1688, 1715, 1720 y 1737. Otras traducciones de Creech consistieron en:

  • Varias elegías de Ovidio con la segunda y tercera églogas de Virgilio en una colección de 'Poemas misceláneos', 1684.
  • Apotegmas de Laconick, o dichos notables de los espartanos en 'Plutarch's Morals', 1684, vol. I. pt. iii. 135-204; un Discurso sobre Sócrates su Demonio, ib. ii. pt. vi. 1-59; los dos primeros libros de los Simposios, ib. ii. pt. vi. 61-144, iii. pt. viii. 139–418.
  • Lives of Solon, Pelopidas, and Cleomenes in Plutarch's Lives , 1683–16, 5 vols., Una edición a menudo reimpresa en la primera mitad del siglo XVIII.
  • Idylliums of Theocritus, con el discurso de Pastorales de Rapin , hecho al inglés, 1684 y reimpreso en 1721, dedicado a Arthur Charlett .
  • La decimotercera sátira de Juvenal, con notas, en la traducción 'por el Sr. Dryden y otras manos eminentes', 1693.
  • Versos de Santolius Victorinus , con el prefijo 'The compleat Gard'ner of de la Quintinye, hecho en inglés por John Evelyn', 1693.
  • Los cinco libros de M. Manilius que contienen un sistema de astronomía y astrología antiguas, hechos en verso inglés, con notas, 1697.
  • La vida de Pelopidas en las 'Vidas de hombres ilustres' de Cornelius Nepos , traducida por el Excmo. Sr. Finch, Sr. Creech y otros, 1713. [2]

Creech estaba comprometido en el momento de su muerte en una edición de Justin Martyr . [2]

Notas

  1. ^ Real, Hermann J. (2004). "Creech, Thomas (1659-1700)". Diccionario Oxford de biografía nacional . Oxford Dictionary of National Biography (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / ref: odnb / 6661 . Consultado el 23 de julio de 2008 . (Se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido ).
  2. ^ a b c d e f g h i Courtney 1888 .
  3. ^ Vol. I. 1886 ed. pag. 17 de introducción.
Atribución
  •  Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público :  Courtney, William Prideaux (1888). " Creech, Thomas ". En Stephen, Leslie (ed.). Diccionario de Biografía Nacional . 13 . Londres: Smith, Elder & Co. págs. 64–67.
  •  Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público :  Cousin, John William (1910). Un breve diccionario biográfico de la literatura inglesa . Londres: JM Dent & Sons - a través de Wikisource .

enlaces externos

  • Obras de Thomas Creech en Project Gutenberg
  • Obras de o sobre Thomas Creech en Internet Archive
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Thomas_Creech&oldid=1051138340 "