¡Hora de la indignación! es la traducción al inglés del exitoso tratado Indignez-vous! por el diplomático francés, miembro de la Resistencia francesa ysuperviviente del campo de concentración Stéphane Hessel . [1] Publicado en Francia en 2010, ha vendido cerca de 1,5 millones de copias en Francia y ha sido traducido a muchos otros idiomas. [2]
Contenido
El autor de 94 años comienza con una breve referencia a su participación en la Resistencia francesa al final de la Segunda Guerra Mundial , señalando que la indignación estaba en sus raíces. A continuación, esboza dos visiones de la historia algo contradictorias que le han influido, la del filósofo francés Jean-Paul Sartre , que fue su maestro en la Ecole normale superieure de París, y la del escritor alemán Walter Benjamin , que fue un colega y un amigo cercano de su padre, Franz Hessel . El autor afirma que la indiferencia es la peor de las actitudes. Habla de su experiencia entre los redactores de la Declaración Universal de Derechos Humanos y exhorta a los jóvenes a buscar temas de indignación a su alrededor. Luego presenta su principal indignación en la actualidad, la lucha en Palestina , la Franja de Gaza y Cisjordania . Termina el tratado pidiendo una acción no violenta y un levantamiento pacífico contra los poderes del capitalismo financiero .
“Noventa y tres años. El último tramo de mi viaje. El final está a la vista. Tengo la suerte de poder aprovechar el tiempo que me queda para reflexionar sobre mi compromiso de toda la vida con la política: la Resistencia y el programa diseñado hace sesenta y seis años por el Consejo Nacional de la Resistencia ”.
Estas son las primeras líneas de "A Time for Outrage!" (“Indignez-vous!”), Un libro de 35 páginas escrito por Stephane Hessel en 2010 que vendió 3 millones de copias en 30 idiomas e inspiró protestas como “Occupy” en Estados Unidos y Los Indignados en España.
Recepción
En Francia, publicado por una pequeña editorial en Montpellier , el folleto de 32 páginas vendió casi un millón de copias en las primeras diez semanas. Fue un éxito de ventas navideño. [3] Ha sido criticado por estar mal escrito y ser demasiado corto, pero incluso los críticos han reconocido que el folleto ha aprovechado la ira popular. [4] A principios de enero de 2011, "Indignez-vous!" estuvo en los titulares de los periódicos alemanes, incluso si el libro no se tradujo en esta fecha del calendario al alemán y solo estaba disponible en francés. [5]
Se ha traducido al inglés, alemán, [6] español, gallego, italiano, vasco , [7] finlandés , [8] catalán , holandés, portugués, turco, rumano, [9] esloveno, [10] serbio, griego, Hebreo, [11] y coreano. [12] Están previstas más traducciones en japonés, sueco, chino [13] y otros idiomas. [2]
Influencia
En 2011, uno de los nombres dados a las protestas españolas 2011 contra la corrupción y bipartidistas la política era Los Indignados ( los indignados ), tomado del título de la traducción del libro hay ( ¡Indignaos! ). Las protestas españolas inspiraron posteriormente otras protestas en todo el mundo, incluidas Grecia, Israel y Occupy Wall Street en los Estados Unidos.
Ver también
Referencias
- ^ Simon Kuper, "¿Indignados? Deberíamos ser" The Financial Times (7 de enero de 2011). Consultado el 16 de marzo de 2011
- ^ a b Elaine Sciolino, "Un héroe de la resistencia enciende a los franceses" The New York Times (9 de marzo de 2011). Consultado el 16 de marzo de 2011
- ^ Angelique Chrisafis, "Ensayo político de 93 años encabeza la lista de bestsellers de Navidad en Francia" The Guardian (26 de diciembre de 2010). Consultado el 16 de marzo de 2011
- ^ John Lichfield, "¿Estamos buscando un nuevo mensaje o un nuevo Mesías?" The Independent (7 de enero de 2011). Consultado el 16 de marzo de 2011
- ^ "¡Indignez- vous! - Empört euch! Sur la une de la Rheinpfalz du Mardi 4. Janvier 2011" .
- ^ Empört Euch! Traducción de Michael Kogon. Ullstein Buchverlage GmbH, Berlín (2011)
- ^ Juan Luis Zabala, "'Haserretu zaitezte!', Matxinadarako dei bat salmenta markak" Archivado el9 de octubre de 2011en la Wayback Machine hausten.Berria.info (3 de marzo de 2011). Consultado el 20 de junio de 2011 (en euskera)
- ^ Keskisuomalainen.fi - Stephane Hessel - Vastarintaan! Archivado el 18 de diciembre de 2013 en Wayback Machine. Recuperado el 25 de julio.
- ^ "Stephane Hessel - ¡Indignati-va!" Archivado el 16 de julio de 2011en la Wayback Machine Nemira. Consultado el 6 de junio de 2011 (en rumano)
- ^ "Dvignite se" (en esloveno). Založba Sanje . Consultado el 24 de marzo de 2012 .
- ^ תזעמו! Obtenido el 1 de octubre de 2011 (en hebreo)
- ^ 『분노 하라』 - 지금 은 분노 해야 할 때… (en coreano)
- ^ "Indignez-vous! Va paraitre en Chine" Archivado el 18 de noviembre de 2011 en las Wayback Machine Indigène éditions. Consultado el 6 de junio de 2011 (en francés)
enlaces externos
- Autor de Time for Outrage! Stéphane Hessel entrevistado por Juan González en Democracy Now! 10 de octubre de 2011
- ¡Hora de la indignación! Charles Glass Books, sitio web oficial (2011). Consultado el 17 de marzo de 2011
- Indigène éditions Sitio web oficial, edición francesa. Consultado el 17 de marzo de 2011 (en francés)
- ¡Indignaos! Traducción al español de Indignez-vous! Consultado el 12 de junio de 2015 (en español)
- Involucrarse ! Sitio web oficial del nuevo libro de Stephane Hessel "¡Participe!" (Engagez-vous!) (En francés)
- Pasivo, silencioso y revolucionario: la 'primavera árabe' revisada Este artículo establece algunas conexiones entre los indignados de España y Grecia y los movimientos Occupy en los Estados Unidos y el Reino Unido con las revueltas simultáneas de la "primavera árabe".