Abominación (Biblia)


Abominación (del latín abominare  'desaprobar como un mal presagio') es un término inglés utilizado para traducir los términos hebreos bíblicos shiqquts שיקוץ y sheqets שקץ , [1] que se derivan de shâqats , o los términos תֹּועֵבָה , tōʻēḇā o to'e'va (sustantivo) o 'ta'ev (verbo). Una abominación en inglés es aquello que es excepcionalmente repugnante, odioso , pecaminoso , perverso o vil.

El término shiqquts se traduce como abominación en casi todas las traducciones de la Biblia. Las palabras similares, sheqets y shâqats , se usan casi exclusivamente para referirse a animales inmundos.

El término hebreo común pero ligeramente diferente, tōʻēḇā , también se traduce como abominación en la Versión King James Autorizada y, a veces, en la New American Standard Bible . Muchas versiones modernas de la Biblia (incluida la Nueva Versión Internacional y la Nueva Traducción al Inglés ) la traducen de manera detestable ; la Nueva Biblia Americana lo traduce repugnante . Se usa principalmente para denotar idolatría; y en muchos otros casos se refiere a cosas inherentemente malas [2] como sexo ilícito, mentiras, asesinatos, engaños, etc .; y por alimentos inmundos.

Por consiguiente, estos animales eran inmundos y, por lo tanto, estaba prohibido comerlos. La excepción es Levítico 11:41 , donde los que comen insectos inmundos son abominables (usando un verbo derivado de tōʻēḇā ).

Dominio publico Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio públicoEaston, Matthew George (1897). Diccionario de la Biblia de Easton (edición nueva y revisada). T. Nelson e hijos. Falta o vacío |title=( ayuda )