Hipálage ( / h aɪ p æ l ə dʒ i / ; del griego : ὑπαλλαγή , hipálage , "intercambio, el intercambio") es una figura del lenguaje en el que se intercambia la relación sintáctica entre dos términos, [1] o-más con frecuencia: un modificador está vinculado sintácticamente a un elemento que no es el que modifica semánticamente. [2] El último tipo de hipopalaje, que típicamente resulta en la personificación implícita de un sustantivo inanimado o abstracto, también se llama epíteto transferido .[3]
Ejemplos de
- "En la colina ociosa del verano / Soñoliento con el fluir de los arroyos / Lejos oigo ..." ( AE Housman , A Shropshire Lad ) - "Idle", aunque modifica sintácticamente "colina", describe semánticamente al narrador, no a la colina. .
- "Colocar los cascos torpes justo a tiempo" - Wilfred Owen, "Dulce et Decorum est"
- " noche inquieta ": la noche no fue inquieta, pero la persona que estuvo despierta sí lo fue.
- " happy morning ": las mañanas no tienen sentimientos, pero las personas que se despiertan sí los tienen.
- "Mientras espera, Richard se mete en la boca un nervioso puñado de nueces saladas". ( AM Homes , este libro le salvará la vida )
- "Volando sobre el campo dormido " - El campo no duerme, la gente que vive allí sí.
En otros idiomas
Hypallage se usa a menudo de manera sorprendente en la poesía griega y latina antigua . Los ejemplos de epítetos transferidos son "el sonido de alas de torbellino" ( δίνης πτερωτὸς φθόγγος ), que significa "el sonido de las alas girando" ( Aristófanes , Aves 1198), y Horacio 's 'coronas de ira de reyes'( iratos ... ápices REGUM , Odas 3.21.19 y sig.). Virgilio recibió hypallage más allá del epíteto transferido, como "dar los vientos a las flotas" ( dare classibus Austros , Eneida 3.61), que significa "dar las flotas a los vientos".
El crítico literario Gérard Genette argumentó que el uso frecuente de hypallage es característico del estilo de Marcel Proust . [4]
Ver también
Referencias
- ^ Tercer nuevo diccionario internacional de Webster
- ^ Dupriez, Bernard Marie (1991). Diccionario de recursos literarios: Gradius, AZ . Prensa de la Universidad de Toronto. pag. 213. ISBN 978-0-8020-6803-3. Consultado el 31 de mayo de 2013 .Dupriez, Bernard Marie (1991). Un diccionario de dispositivos literarios: Gradus, AZ . Prensa de la Universidad de Toronto. pag. 213 . ISBN 978-0-8020-6803-3.
- ^ Virgil (1 de enero de 2004). Eneida de Virgilio: selecciones de los libros 1, 2, 4, 6, 10 y 12 . Editores Bolchazy-Carducci. pag. 4. ISBN 978-0-86516-584-7.
- ^ Gérard Genette Ficción y dicción , p.110
Otras lecturas
- Encyclopædia Britannica . 14 (11ª ed.). 1911. .
- Smyth, Herbert Weir (1920). Gramática griega . Cambridge MA: Harvard University Press. pag. 678. ISBN 0-674-36250-0.