" Va, pensiero " ( italiano: [ˈva penˈsjɛːro] ), también conocido como el " Coro de los esclavos hebreos ", es un coro de la ópera Nabucco (1842) de Giuseppe Verdi . Recuerda el período del cautiverio babilónico después de la pérdida del Primer Templo en Jerusalén en el 586 a . C.
El libreto es de Temistocle Solera , inspirado en el Salmo 137 . La ópera con su poderoso coro estableció a Verdi como un compositor importante en la Italia del siglo XIX. El incipit completo es "Va, pensiero, sull'ali dorate", que significa "Ve, pensamiento, sobre alas de oro".
Papel en la historia política italiana
Algunos estudiosos han pensado que el coro estaba destinado a ser un himno para los patriotas italianos, que buscaban unificar su país y liberarlo del control extranjero en los años hasta 1861 (el tema del coro de exiliados cantando sobre su tierra natal y sus líneas como O mia patria, si bella e perduta / "O mi país, tan hermoso y perdido" se pensaba que había resonado entre muchos italianos). [1] Algunos estudiosos modernos han rechazado esta idea, sin ver conexiones entre las óperas de Verdi de 1840 y 1850 y el nacionalismo italiano , con la excepción de algunos de los sentimientos expresados en su ópera de 1843, I Lombardi . [2]
Otra investigación reciente ha discutido varias de las obras de Verdi de la década de 1840 (incluidas Giovanna d'Arco y Attila ) enfatizando su aparente significado político. [3] El trabajo de Philip Gossett sobre los coros de la década de 1840 también sugiere que los recientes enfoques revisionistas de Verdi y el Risorgimento pueden haber ido demasiado lejos en su completo rechazo del significado político de "Va, pensiero". [4]
El 27 de enero de 1981, el periodista y escritor creativo Giorgio Soavi el himno nacional de Italia por "Va, pensiero" en una carta publicada por Indro Montanelli en su diario Il Giornale . La propuesta fue ampliamente discutida durante algún tiempo y luego fue abandonada hasta 2009, cuando el senador Umberto Bossi la retomó [5], pero sin resultado. Sin embargo, el partido político de Bossi, Lega Nord / Padania , ha adoptado "Va, pensiero" como su himno oficial y el coro ahora se canta en todas las reuniones del partido. [6]
propuso sustituirEn 2011, después de tocar "Va, pensiero" en una actuación de Nabucco en el Teatro dell'Opera de Roma, el director Riccardo Muti pronunció un breve discurso en protesta por los recortes en el presupuesto de las artes de Italia y luego pidió al público que cantara en apoyo de la cultura patriotismo. [7]
Recepción inicial
Verdi compuso Nabucco en un momento difícil de su vida. Su esposa e hijos pequeños acababan de morir de diversas enfermedades. A pesar de un supuesto voto de abstenerse de escribir ópera, había contratado a La Scala para escribir otra ópera y el director, Bartolomeo Merelli, le obligó a tener el libreto en sus manos. Al regresar a casa, Verdi abrió el libreto en "Va, pensiero" y al ver la frase, escuchó el canto de las palabras. En el primer ensayo "los tramoyistas gritaron su aprobación, luego golpearon el suelo y los decorados con sus herramientas para crear una demostración aún más ruidosa". [8] Como iba a señalar posteriormente, Verdi sintió que "esta es la ópera con la que realmente comienza mi carrera artística. Y aunque tuve muchas dificultades contra las que luchar, lo cierto es que Nabucco nació con una estrella de la suerte". [9]
Tras la muerte de Verdi, a lo largo del cortejo de su funeral en las calles de Milán, los transeúntes comenzaron espontáneos coros de "Va, pensiero". Un mes después, cuando fue enterrado junto a su esposa en la Casa di Riposo, un joven Arturo Toscanini dirigió un coro de ochocientos en el famoso himno.
Texto
Va, pensiero, sull'ali dorate;
va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate.
¡Oh, mia patria, sì bella e perduta!
¡Oh, membranza, sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Sòlima [10] ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù!
Vuela, mis pensamientos, sobre alas de oro;
¡Ve a instalarte en las laderas y los cerros,
donde, suaves y apacibles, los dulces aires
de mi tierra natal huelen fragantes!
Saludad a las orillas del Jordán
y a las torres derribadas de Sion.
¡Oh, patria mía, tan hermosa y tan perdida!
¡Oh memoria, tan querida y tan muerta!
Arpa de oro de los profetas de antaño,
¿por qué ahora cuelgas en silencio sobre el sauce?
¡Reaviva los recuerdos de nuestro corazón
y habla de tiempos pasados!
Consciente del destino del templo de Salomón,
¡déjame llorar con triste lamentación,
o que el Señor me fortalezca
para soportar estos sufrimientos! [11]
Ver también
- Arte neoclásico italiano y del siglo XIX
- Ríos de Babilonia , anhelos del pueblo judío en el cautiverio babilónico
Referencias
Notas
- ^ Paul Halsall, "Libro de consulta de historia moderna: música y nacionalismo" , agosto de 1997, revisado en julio de 1998, Universidad de Fordham . Consultado el 23 de diciembre de 2009.
- ^ Parker, 2007 .
- ^ Francesco Izzo, "Verdi, la Virgen y el censor: la política del culto de María en I Lombardi alla prima Crociata y Giovanna d'Arco ", Revista de la Sociedad Americana de Musicología , 60 (2007): págs. 557– 597.
- ^ Gossett 2005 , págs. 339–387.
- ^ "El senador quiere cambiar el himno nacional de Italia - a la ópera" . El Monitor de la Ciencia Cristiana . 24 de agosto de 2009.
- ^ "Himno Nacional" ; ver también Va 'pensiero Padania
- ^ "Riccardo Muti dirige a la audiencia durante la actuación de Roma" . Chicago Sun-Times . 12 de marzo de 2011.
- ^ Phillips-Matz 1993 , p. 116, señalando una declaración posterior del compositor
- ^ Verdi, "Un bosquejo autobiográfico" (1879), en Werfel & Stefan 1973 , p. 92
- ^ Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma> Jerosòlima> Sòlima) era la antigua designación griega de Jerusalén. Ver Ἱεροσόλυμα ( Fuerte 2414)
- ^ "Qué esperar de Nabucco " , guía de estudio, Metropolitan Opera , septiembre de 2016, p. 25 (y pág.33)
Fuentes
- Gossett, Philip (2005). "Le 'edizioni distrutte' e il significato dei cori operistici nel Risorgimento" ['Edizioni distrutte' y el significado de los coros operísticos durante el Risorgimento]. Il Saggiatore musicale . 12 (2); también publicado en Victoria Johnson; Jane F. Fulcher; Thomas Ertman, eds. (2007). Ópera y Sociedad en Italia y Francia desde Monteverdi hasta Bourdieu . Estudios de Cambridge en Opera. Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 181ss. ISBN 9781139464055.
- Parker, Roger , "Verdi and Milan" , conferencia sobre la relación de Verdi con Milán, incluidos detalles de Nabucco , impartida en el Gresham College de Londres el 14 de mayo de 2007
- Phillips-Matz, Mary Jane (1993). Verdi: una biografía (1ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-313204-4.
- Werfel, Franz ; Stefan, Paul (1973). Verdi: El hombre de sus letras . Traducido por Edward Downes. Nueva York: Vienna House. ISBN 0-8443-0088-8.
Otras lecturas
- Budden, Julian . Las óperas de Verdi , vol. 1. Londres: Cassell Ltd, 1973. págs. 89–112. ISBN 0-304-31058-1
- Parker, Roger (ed), "Nabucodonosor": Dramma Lirico in Four Parts por Temistocle Solera (las obras de Giuseppe Verdi), Chicago: University of Chicago Press, 1988 ISBN 978-0-226-85310-9ISBN 0226853101
enlaces externos
Medios relacionados con "Va, pensiero" en Wikimedia Commons
- "Va, pensiero" en YouTube , por la ópera israelí en hebreo en el Día de la Independencia de Israel de 2010 en el Monte Herzl, Jerusalén
- "Va, pensiero" en YouTube , discurso de Ricardo Muti en 2011 y participación de la audiencia