Las oraciones de investidura son oraciones que se dicen mientras un clérigo se pone las vestiduras como parte de una liturgia , tanto en las iglesias orientales como occidentales . Forman parte de la liturgia en cuestión y tienen lugar antes o después de una procesión litúrgica o de la entrada al santuario , según el rito litúrgico particular o el uso que se esté observando.
En los ritos occidentales
En el rito romano, antes de la misa
De un Celebrante que es Obispo, antes de la Misa Pontificia
En los Buskins : Calcea, Domine, pedes meos in praeparationem evangelii pacis, et protege me in velamento alarum tuarum. "Calza mis pies, Señor, hasta la preparación del evangelio de la paz, y protégeme bajo la cubierta de tus alas". (Efesios VI, XV y Salmo LX, V)
El Obispo dice, mientras se quita la Cappa magna : Exue me, Domine, veterem hominem cum moribus et actibus suis: et indue me novum hominem, qui secundum Deum creatus est in justitia, et sanctitate veritatis. "Quítame, oh Señor, el anciano con sus modales y obras; y revísteme del nuevo hombre, que según Dios es creado en la justicia y la santidad de la verdad". (Efesios IV, XXII y XXIV)
Se lava las manos y dice: Da, Domine, virtutem manibus meis ad abstergendam omnem maculam immundam; ut sine pollutione mentis et corporis valeam tibi servire. "Da virtud a mis manos, oh Señor, para que, limpiado de toda mancha, te sirva con pureza de mente y de cuerpo".
At the Amice : Impone, Domine, galeam salutis in capite meo, ad expugnandas omnes diabolicas fraudes, inimicorum omnium versutias superando. Impone, oh Señor, el yelmo de la salvación en mi cabeza, para derribar todos los engaños diabólicos (del diablo), superando el salvajismo de todos mis enemigos. '
En el Alb : Dealba me, Domine, et a delicto meo munda me; ut cum his, qui stolas suas dealbaverunt in sanguine Agni, gaudiis perfruar sempiternis. "Lávame, oh Señor, y limpia mi corazón, para que con los que han lavado sus ropas en la sangre del Cordero, yo pueda regocijarme eternamente".
En el Cíngulo : Praecinge me, Domine, cingulo fidei et virtute castitatis lumbos meos, et extingue in eis humorem libidinis; ut jugiter maneat in me vigor totius castitatis. "Cíñeme, oh Señor, con el cinturón de la fe, mis lomos con la virtud de la castidad, y apaga en ellos el humor de la lujuria, para que la fuerza de toda castidad permanezca siempre en mí".
Toma la cruz pectoral y dice: Munire digneris me, Domine Jesu Christe, ab omnibus insidiis inimicorum omnium, signo sanctissimae Crucis tuae: ac concedere digneris mihi indigno servo tuo, ut sicut hanc Crucem, Sanctorum tuorum reliquiis refertam, ante pectus meum teum reliquiis refertam, sic semper mente retineam en memoriam passionis, et sanctorum victorias Martyrum. "Te dignas, oh Señor Jesucristo, guardarme de todas las trampas de todo enemigo, con la señal de tu santísima Cruz; y te dignas concederme, tu indigno siervo, que mientras sostengo ante mi pecho esta cruz con las reliquias de Tus santos en su interior, para que siempre recuerde la memoria de la Pasión y de los santos mártires victoriosos ".
En la estola : Redde mihi, Domine, obsecro, stolam inmortalitatis, quam perdidi in praevaricatione primi parentis; et, quamvis indignus accere praesumo ad tuum sacrum mysterium cum hoc ornamento, praesta, ut in eodem in perpetuum merear laetari. "Devuélveme, oh Señor, te suplico, la estola de la inmortalidad, que perdí por la transgresión de nuestros primeros padres, y aunque soy indigno, por cuanto presumo acercarme a tu santo misterio con este adorno, concede para que sea digno de regocijarme en el mismo por la eternidad ".
En el túnel : Tunica jucunditatis, et indumento laetitiae induat me Dominus. "Con la túnica del deleite y el manto de la alegría, vísteme, oh Señor".
En la Dalmática : Indue me, Domine, indumento salutis et vestimento laetitiae; et dalmatica justitiae circumda me semper. 'Dáme, oh Señor, con el manto de la salvación, la vestidura de la alegría, y con la dalmática de la justicia siempre me envuelve.'
En los guantes episcopales : Circumda, Domine, manus mea munditia novi hominis, qui de caelo descendit; ut, quemadmodum Iacob dilectus tuus pelliculis hoedorum opertis manibus, paternam benedictionem, oblato patri cibo potuque gratissimo, impetravit; sic et oblata per manus nostras salutaris hostia, gratiae tuae benedictionem mereatur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui in similitudinem carnis peccati pro nobis obtulit semetipsum. Pon sobre mis manos, Señor, la limpieza del nuevo hombre, que descendió del cielo; que, como Jacob, tu amado, cubrió sus manos con pieles de machos cabríos y ofreció a su padre la comida y la bebida más agradables. la bendición de su padre, así también la víctima salvadora ofrecida por nuestras manos, merezca la bendición de tu gracia. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que en semejanza de carne de pecado se ofreció a sí mismo por nosotros ". (Génesis XXVII, VI-XXIX y Romanos VIII, III)
En la casulla : Domine, qui dixisti: Jugum meum suave est, et onus meum leve: fac, ut illud portare sic valeam, quod possim consequi tuam gratiam. "Oh Señor, que dijiste: Mi yugo es dulce, y ligera Mi carga; concédeme que pueda soportarlo así, para que pueda obtener Tu gracia". (San Mateo XI, XXX)
En el Mitre : Mitram, Domine, et salutis galeam impone capiti meo; ut contra antiqui hostis omniumque inimicorum meorum insidias inoffensus evadeam. "Pon sobre mi cabeza, oh Señor, la mitra y el yelmo de la salvación, para que pueda salir sin obstáculos contra las trampas del enemigo antiguo, y de todos mis enemigos". (Efesios VI, XVII)
En el anillo eclesiástico : Cordis et corporis mei, Domine, digitos virtute decora, et septiformis Spiritus sanctificatione circumda. "Adorna con virtud, Señor, los dedos de mi cuerpo y de mi corazón, y con la santificación del Espíritu séptuplo cúbrelos".
En el Manípulo : Merear, precor, Domine, manipulum portare mente flebili; ut cum exsultatione portionem accipiam cum justis. "Te ruego, oh Señor, que me merezca llevar el manípulo en lamentación; que con gozo reciba una porción entre los justos. (Salmo CXXV, LXVII)
De un celebrante que es obispo, antes de la misa menor
El obispo dice, mientras se quita la capa:
Exue me, Domine, veterem hominem cum moribus et actibus suis: et indue me novum hominem, qui secundum Deum creatus est in justitia, et sanctitate veritatis.
Se lava las manos diciendo:
Da, Domine, virtutem manibus meis ad abstergendam omnem maculam immundam; ut sine pollutione mentis et corporis valeam tibi servire.
"Da virtud a mis manos, oh Señor, para que, limpiado de toda mancha, te sirva con pureza de mente y de cuerpo".
En el Amice:
Impone, Domine, galeam salutis in capite meo, ad expugnandas omnes diabolicas fraudes, inimicorum omnium versutias superando.
"Pon sobre mi cabeza, oh Señor, el yelmo de la salvación, por luchar y vencer todas las artimañas del Diablo, y por vencer el salvajismo de todos mis enemigos".
En el Alb:
Dealba me, Domine, et a delicto meo munda me; ut cum his, qui stolas suas dealbaverunt in sanguine Agni, gaudiis perfruar sempiternis.
En el Cíngulo:
Praecinge me, Domine, cingulo fidei et virtute castitatis lumbos meos, et extingue in eis humorem libidinis; ut jugiter maneat in me vigor totius castitatis.
Toma la Cruz Pectoral, diciendo:
Munire digneris me, Domine Jesu Christe, ab omnibus insidiis inimicorum omnium, signo sanctissimae Crucis tuae: ac concedere digneris mihi indigno servo tuo, ut sicut hanc Crucem, Sanctorum tuorum reliquiis refertam, ante pectus meum teneo en sic semperm memoria retine et sanctorum victorias Martyrum.
En la estola:
Redde mihi, Domine, obsecro, stolam inmortalitatis, quam perdidi in praevaricatione primi parentis; et, quamvis indignus accere praesumo ad tuum sacrum mysterium cum hoc ornamento, praesta, ut in eodem in perpetuum merear laetari.
'Devuélveme, te suplico, oh Señor, la estopa de la inmortalidad, que perdí por la connivencia de nuestros primeros padres, y por cuanto presumo acercarme a Tu santo Misterio con este adorno, indigno como soy, concede para que sea digno de regocijarme en el mismo por la eternidad '.
En la Casulla:
Domine, qui dixisti: Jugum meum suave est, et onus meum leve: fac, ut illud portare sic valeam, quod possim consequi tuam gratiam.
"Oh Señor, que dijiste: Mi yugo es fácil y ligera Mi carga: haz que lo lleve bien y te siga con acción de gracias".
En el Maniple:
Merear, precor, Domine, manipulum portare mente flebili; ut cum exsultatione portionem accipiam cum justis.
De un celebrante que es sacerdote
El Celebrante dice primero, mientras se lava las manos:
Da, Domine, virtutem manibus meis ad abstergendam omnem maculam ut sine pollutione mentis et corporis valeam tibi servire.
"Da virtud a mis manos, oh Señor, para que, limpiado de toda mancha, te sirva con pureza de mente y de cuerpo".
Luego, mientras se coloca el amuleto, que primero se pone en la cabeza y luego en los hombros:
Impone, Domine, capiti meo galeam salutis, ad expugnandos diabolicos incursus.
"Colócame, oh Señor, el yelmo de la salvación, para que pueda vencer los asaltos del diablo".
En el alba:
Dealba me, Domine, et munda cor meum; ut, en sanguine Agni dealbatus, gaudiis perfruar sempiternis.
'Purifícame, Señor, y limpia mi corazón para que, lavado en la Sangre del Cordero, pueda disfrutar de la bienaventuranza eterna'.
En el cíngulo:
Praecinge me, Domine, cingulo puritatis, et exstingue in lumbis meis humorem libidinis; ut maneat in me virtus continenteiae et castitatis.
"Cíñeme, oh Señor, con el cinto de la pureza, y apaga en mí todos los malos deseos, para que permanezca en mí la virtud de la castidad".
En el manípulo:
Merear, Domine, portare manipulum fletus et doloris; ut cum exsultatione recipiam mercedem laboris.
"Concédeme, oh Señor, que pueda soportar el manípulo del llanto y la tristeza, y recibir con regocijo la recompensa de mis trabajos".
En la estola, que cruza sobre su pecho:
Redde mihi, Domine, stolam inmortalitatis, quam perdidi in praevaricatione primi parentis: et, quamvis indignus accedo ad tuum sacro mysterium, merear tamen gaudium sempiternum.
"Señor, devuelve la estola de la inmortalidad, que perdí por la connivencia de nuestros primeros padres, y, por indigno que soy de acercarme a Tus sagrados misterios, que todavía pueda obtener el gozo eterno".
En la casulla:
Domine, qui dixisti: Iugum meum suave est et onus meum leve: fac, ut istud portare sic valeam, quod consequar tuam gratiam. Amén.
'Oh Señor, que has dicho: "Mi yugo es dulce y ligera Mi carga", concédeme que pueda llevarlo de tal manera que merezca Tu gracia. Amén.' [1]
En una Misa Mayor Solemne, el diácono y el subdiácono también pueden usar estas oraciones al vestirse, pero en lugar de la casulla, usar la dalmática y la tunícula respectivamente, y las oraciones por ellas indicadas en la Misa Pontificia.
En el rito mozárabe, antes de la misa
De un celebrante que es sacerdote
Lavándose las manos, el Celebrante reza:
Oremus. Largire sensibus nostris quesumus Domine omnipotens Pater: ut sicut exterius inquinamenta manuum abluuntur: sic per te mentium sordes misericorditer emundentur: et crescat in nobis augmentum sanctarum virtutum. Per Christum Dominum nostrum.
'Dejanos rezar. Concede a nuestros entendimientos, te suplicamos, Señor, Padre todopoderoso; para que así como las impurezas de las manos se limpien por fuera, así también Tú limpies misericordiosamente la inmundicia de nuestras mentes; y que aumente en nosotros el crecimiento de las santas virtudes. Por Cristo nuestro Señor. '
Luego se arrodilla ante las vestiduras y dice cuatro veces el saludo angelical .
Luego hace la Señal de la Cruz sobre sí mismo y sobre cada vestimenta.
En el Amice:
Pone Domine galeam salutis in capite meo: ad expugnandas et superandas omnes diabolicas fraudes: omniumque inimicorum meorum seviciam superandam. Per Christum Dominum nostrum.
“Pon sobre mi cabeza, oh Señor, el yelmo de la salvación, por luchar y vencer todas las artimañas del Diablo, y por vencer el salvajismo de todos mis enemigos. Por Cristo nuestro Señor. '
En el alba:
Indue me Domine vestimento salutis: ac tunica justicie: et indumento leticie circumda semper. Per Christum Dominum nostrum.
'Vísteme, oh Señor, con la vestidura de la salvación; y la túnica de justicia; y me envolverás para siempre con el manto de alegría. Por Cristo nuestro Señor. '
En el Cíngulo:
Precinge Domine cingulo fidei: et virtute castitatis lumbos mei corporis: et extingue in eis humorem libidinis: ut jugiter maneat in me tenor totius castitatis. Per Christum Dominum nostrum.
Cíñeme, oh Señor, con el cinturón de la fe, y los lomos de mi cuerpo con la virtud de la castidad, y apaga mis deseos carnales, para que la cadena inquebrantable de una castidad entera permanezca continuamente en mí. Por Cristo nuestro Señor. '
En el Maniple:
Merear queso Domine deportare manipulum justicie: et ferre cum patientia: ut illum cum exultatione deferendo cum tuis Sanctis portionem accipiam. Per Christum Dominum nostrum.
'Que yo lleve dignamente, oh Señor, el manípulo de la justicia, y que lo sobrelleve con paciencia; que soportándolo con alegría, reciba una porción con Tus santos. Por Cristo nuestro Señor. '
En la estola:
Redde mihi Domine obsecro stolam inmortalitatis: quam perdidi in prevaricatione primi parentis: et quia cum hoc ornamento quamvis indignus accere ad tuum sanctum presumo mysterium: presta ut cum eodem letari merear in perpetuum. Per Christum Dominum nostrum.
'Devuélveme, te suplico, oh Señor, la estopa de la inmortalidad, que perdí por la connivencia de nuestros primeros padres, y por cuanto presumo acercarme a Tu santo Misterio con este adorno, indigno como soy, concede para que sea digno de regocijarme con ellos por la eternidad. Por Cristo nuestro Señor. '
En la Casulla:
Jugum tuum Domine suave est: et onus tuum leve: presta ut sic illud deportare valeam: ut consequi possim tuam gratiam. Per Christum Dominum nostrum.
“Dulce es tu yugo, oh Jehová; y ligera tu carga; concédeme que pueda usarlo para obtener Tu gracia. Por Cristo nuestro Señor. '
Después de la investidura:
R. Pater peccavi in celum et coram te: jam non sum dignus vocari filius tuus. Fac me sicut unum de mercenariis tuis.
V. Quanti mercenarii in domo patris mei panibus abundante: ego autem hic fame pereo: surgam et ibo ad patrem meum et dicam ei.
P: Fac me sicut unum de mercenariis tuis.
«R. Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; Ya no soy digno de ser llamado hijo tuyo: hazme como a uno de tus jornaleros.
V: ¡Cuántos jornaleros en la casa de mi Padre abundan en pan, y yo aquí perezco de hambre! Me levantaré, iré a mi Padre y le diré:
P: Hazme como uno de tus jornaleros.
Kyrie Eleison:
Kyrie Eleison. Christe eleison. Kyrie Eleison.
'Señor ten piedad. Cristo, ten piedad. Señor ten piedad.'
Pater Noster:
Pater noster qui es in celis. Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua: sicut en celo et en terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra: sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo.
'Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga Tu Reino, hágase Tu voluntad en la Tierra como en el Cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.
Responsorios:
V. Ab occultis meis munda me Domine.
R. Et ab alienis parce servo tuo.
V. Domine exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
«V. De mis pecados ocultos límpiame, Señor.
«R. Y de los de los demás perdona a tu siervo.
«V. Oh Señor, escucha mi oración '.
«R. Y llegue a ti mi clamor.
Una oración por la purificación del pecado:
Oremus. Deus qui de indignis dignos: de peccatoribus iustos: et de immundis facis mundos: munda cor meum et corpus meum a omni sorde et cogitatione peccati: et fac me dignum atque strenuum sanctis altaribus tuis ministrum: et presta ut in hoc altari ad quod indignus accere presumo: accept tibi hostias offeram pro peccatis et offensionibus: et innumeris quotidianis meis oversibus: et pro peccatis omnium viventium: et defunctorum fidelium: et eorum qui se meis commendaverunt orationibus: et per eum tibi meum sit accept votum Deo: qui se pro tibi nobis obtulit in sacrificium: qui est omnium opifex et solus sine peccati macula Pontifex. Jesucristo filius tuus Dominus noster. Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia secula seculorum. Amén.
'Dejanos rezar. Oh Dios, que haces al indigno digno, a los pecadores justos y al inmundo limpio: limpia mi corazón y mi cuerpo de toda inmundicia y pensamientos de pecado; y hazme un ministro adecuado y esforzado para tus santos altares: y concédeme esto Altar al que yo, indigno, me atrevo a acercarme, puedo ofrecerte sacrificios aceptables por mis pecados y ofensas, y mis excesos diarios e innumerables, y por los pecados de todos los vivos, de los fieles difuntos y de los que han muerto. Se encomendaron a mis oraciones, y que mi voto te sea aceptable por medio de Aquel que se ofreció a ti en sacrificio, oh Dios Padre, por nosotros, que es el obrero de todas las obras, y el único Sumo Sacerdote sin la mancha del pecado. : Jesucristo, tu Hijo, nuestro Señor. Que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios; por los siglos de los siglos. Amén.'
En los ritos orientales
Liturgia divina
Cuando llega el momento de celebrar la Divina Liturgia , el sacerdote y el diácono entran al templo (edificio de la iglesia), dicen las oraciones de entrada y veneran los íconos del Señor y la Theotokos . Luego, antes de comenzar la Liturgia de Preparación , el sacerdote y el diácono entran al altar (santuario) y veneran la Mesa Santa (mesa del altar) y, tomando sus vestiduras, se visten de la siguiente manera.
Diácono
Cuando el diácono se viste, primero debe llevar sus vestiduras al sacerdote (o al obispo si está presente) y recibir una bendición para servir. Antes de ponerse cada vestidura, primero se persigna , besa la cruz en la vestidura y dice en voz baja la oración apropiada para vestirse mientras se la pone.
Antes de acercarse al sacerdote para recibir una bendición, el diácono toma sus vestiduras (sticharion, orarion y epimanikia) y va al Lugar Alto (el área detrás de la Mesa Sagrada , donde se sienta el trono del obispo ) y hace tres metanias hacia el este, diciendo cada vez, "Oh Dios, límpiame a un pecador".
El diácono, sosteniendo sus vestiduras en la palma de su mano derecha, se acerca al sacerdote y, inclinando la cabeza, dice:
Bendice, Maestro, el Sticharion y Orarion .
El sacerdote dice:
Bendito sea nuestro Dios + en todo tiempo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos.
El diácono dice Amén , besa la mano derecha del sacerdote, se retira a otra parte del santuario (el diaconicón ) y se pone sus vestiduras diciendo (para el Sticharion):
Mi alma se regocijará en el Señor, porque me vistió con el manto de salvación y me cubrió con una túnica de felicidad; Me ha coronado como esposo y como esposa, me ha adornado con joyas.
Y besa al Orarion y se lo pone en el hombro izquierdo, diciendo
Santo, santo, santo, Señor Dios de los ejércitos; el cielo y la tierra están llenos de tu gloria. Hosanna en lo más alto.
Luego se pone la Epimanikia sobre su mano derecha, diciendo:
Tu diestra, Señor, es gloriosa en poder; tu diestra, Señor, ha aplastado a los enemigos; y en la plenitud de tu gloria, derrotaste al adversario.
En la mano izquierda:
Tus manos me hicieron y me modelaron: dame entendimiento y aprenderé tus mandamientos.
Sacerdote
Cuando el sacerdote se viste, primero bendice cada vestimenta con su mano derecha, besa la cruz en la vestimenta y se la pone, diciendo la oración correspondiente. Sin embargo, si un obispo está presente en la iglesia cuando sea el momento de la investidura, el sacerdote primero llevará sus vestiduras al obispo y le pedirá su bendición. En este caso, el sacerdote no bendecirá cada vestimenta antes de ponérsela, sino que se persignará, besará la cruz en la vestimenta y se la pondrá.
Tomando en su mano derecha el Sticharion y haciendo tres reverencias hacia el Este a las Puertas Santas , el Sacerdote lo bendice:
Bendito es nuestro Dios + en todo tiempo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén.
Luego se lo pone, diciendo:
Mi alma se alegrará en el Señor, porque me vistió con un manto de salvación y me cubrió con una túnica de felicidad; Me ha coronado como a un novio y me ha adornado con joyas como a una novia.
En el Epitrachelion :
Bendito es Dios + que derrama gracia sobre sus sacerdotes: como el crisma sobre la cabeza, que llegaba hasta la barba, la barba de Aarón llegaba hasta el borde de su manto, en todo momento, ahora y siempre y por siglos de los siglos. Amén.
En la Zona :
Bendito es Dios + que me ciñe de fuerza y hace mi camino intachable y fortalece mis pies como los de ciervo, en todo momento, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén.
En Epimanikia (la mano derecha):
Tu diestra, + Señor, es gloriosa en poder; tu diestra, Señor, ha aplastado a los enemigos; y en la plenitud de tu gloria, derrotaste al adversario.
En Epimanikia (mano izquierda):
Tus manos + me hicieron y me formaron: dame entendimiento y aprenderé tus mandamientos.
En la Epigonación (Palitsa) y Nabedrennik (si se le ha otorgado su uso):
Cíñete tu espada a tu costado, poderoso, en tu esplendor y hermosura. Ensarta tu arco; sal, reina por la verdad, la mansedumbre y la justicia. Tu diestra te guiará maravillosamente, en todo tiempo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén. [2]
En el Phelonion :
Tus sacerdotes, Señor, se revestirán de justicia, y tus santos se regocijarán con gozo en todo tiempo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén.
Después de eso, el sacerdote y el diácono van a la palangana y se lavan las manos , diciendo:
Me lavaré las manos en inocencia; así rodearé tu altar, oh Jehová, para hacer oír la voz de acción de gracias, y contar todas tus maravillas. Señor, amo la habitación de tu casa, y el lugar donde habita tu gloria. No juntes mi alma con los pecadores, ni mi vida con los sanguinarios; En cuyas manos hay astucia, y su diestra está llena de sobornos. Pero yo caminaré en mi integridad; redímeme y ten misericordia de mí. Mi pie está en lugar llano; en las congregaciones bendeciré al Señor.
obispo
Cuando un obispo va a celebrar la Divina Liturgia, todos los demás clérigos llegan temprano, antes que el obispo. Los diáconos y los servidores reciben bendiciones y se otorgan investidura de la manera descrita anteriormente. Sin embargo, solo el sacerdote que realizará la Liturgia de Preparación vestirá, los otros sacerdotes permanecerán vestidos de coro .
El obispo es recibido formalmente en la iglesia antes de las Horas Pequeñas . Las campanas suenan cuando el obispo se acerca a la iglesia y el clero sale del altar (santuario). El sacerdote que celebró la Liturgia de la Preparación lleva una bandeja cubierta con un aër en la que se coloca una cruz de bendición . El protodiácono lleva el incensario . Otros servidores [3] llevan el dikirion y trikirion , del obispo Crozier y una de pie candelabro .
El obispo entra en la iglesia vestido con su hábito monástico y klobuk , y con su báculo . Al entrar en el nártex , un servidor toma su bastón y los subdiáconos le colocan las mandyas episcopales mientras el coro canta Axion Estin (o, si es una de las Grandes Fiestas , el Noveno Irmos del canon de la fiesta). El obispo besa la cruz de bendición y la sostiene para que la besen cada uno de los sacerdotes. A continuación, se entrega al obispo su bastón y el clero va en procesión al ambón frente al iconostasio . En lugar de decir sus propias oraciones de vestimenta , el protodiácono las recita en voz alta y el obispo venera los íconos. Luego se vuelve y bendice mientras el coro canta Ton Despotin . Luego se para en el kathedra (una plataforma en el centro del templo) y los sacerdotes se acercan a él, reciben una bendición y regresan al altar para vestirse. Los subdiáconos quitan las mandyas del obispo y le colocan sus vestiduras episcopales. A medida que se le coloca cada vestimenta, el protodiácono balancea el incensario y recita la oración de vestidura apropiada, cambiando cualquier referencia de "mi" y "yo" a "tu" y "tú", y terminando cada oración con "siempre, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén ".
Durante la investidura, el coro canta el siguiente himno (especialmente durante la Liturgia de San Basilio ):
Los profetas te proclamaron desde lo alto, oh Virgen : la jarra , el báculo , las tablas de la ley , el arca , el candelero , la mesa , el monte sin hebilla ( Daniel 2:49 ), el incensario de oro y el tabernáculo , el Puerta infranqueable ( Ezequiel 44: 1-3 ), el Palacio ( 1 Crónicas 29: 1 ) y Escalera , y el Trono de Reyes.
También pueden cantar la primera oración de investidura, la del sticharion:
Tu alma se regocijará en el Señor, porque él te vistió con el manto de salvación ...
Un servidor lleva las vestiduras en una bandeja al obispo. Antes de ponerse cada vestidura, el obispo la bendijo con ambas manos y los subdiáconos la levantaron para poder besar la cruz en ella. Luego le colocan la vestidura y le abrochan los botones o lazos. Un obispo usa las mismas vestimentas que un sacerdote (tenga en cuenta que un obispo siempre usa la epigonación), excepto por lo siguiente:
- En lugar del phelonion, el obispo usa el sakkos , y se dice la misma oración que para el phelonion.
- El Gran Omophorion :
Cuando tomaste sobre tus hombros la naturaleza humana que se había descarriado, oh Cristo, la llevaste al cielo, a tu Dios y Padre, siempre, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
- La Panagia ( icono pectoralde la Theotokos )
Que Dios cree en ti un corazón nuevo y renueve un espíritu recto dentro de ti, siempre, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
- Si el obispo tiene la dignidad de llevar un Engolpion (Icono de Cristo), la oración anterior se dice cuando el engolpion se coloca sobre el obispo, y la siguiente oración se dice cuando está investido con la panagia:
Tu corazón está interesado en un buen asunto; hablarás de tus obras al Rey, siempre, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
- La cruz pectoral :
Si alguno quiere venir a mí, niéguese a sí mismo, dice el Señor, y tome su cruz y sígame, siempre, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
- El Mitre :
El Señor puso sobre tu cabeza una corona de piedras preciosas. Le pediste vida, y él te dará largos días, siempre, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
Entonces los subdiáconos llevan el dikirion y el trikirion al obispo,
Que tu luz brille de tal manera ante los hombres para que puedan ver tus buenas obras y glorificar a nuestro Padre que está en los cielos, siempre, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
Y el obispo bendice con el dikirion y trikirion a las cuatro direcciones de la brújula: Este, Oeste, Sur y Norte, como canta el coro, Ton Despotin .
Luego comienzan las Horas Tercera y Sexta y el protodiácono comienza a censurar todo el templo. Cerca del final del Salmo 90 (el último salmo de la Sexta Hora), en las palabras " áspid y basilisco ", los dos subdiáconos y un servidor, sosteniendo una palangana y un jarro , y con una toalla alrededor de sus hombros, salen del altar. y pasa al frente para lavarle las manos al obispo. Los subedaconos vierten agua de rosas sobre las manos del obispo y luego levantan la toalla del cuello del servidor y se la dan al obispo para que se seque las manos. Mientras tanto, el protodiácono balancea el incensario y dice los versículos finales del Salmo 25:
Me lavaré las manos en inocencia y rodearé tu altar, oh Señor, para oír la voz de tu alabanza y contar todas tus maravillas. Oh Señor, he amado la hermosura de tu casa, y el lugar donde habita tu gloria. No destruyas mi alma con impíos, ni mi vida con hombres sanguinarios, en cuyas manos hay iniquidades; su diestra está llena de sobornos. Pero en cuanto a mí, en mi inocencia he caminado; Redímeme, Señor, y ten misericordia de mí. Mi pie se mantuvo firme; en las congregaciones te bendeciré, oh Señor.
Una vez que el obispo termina de secarse las manos, los subdiáconos vuelven a colocar la toalla sobre el cuello del servidor y los tres se inclinan ante el obispo y regresan al santuario.
Otro clero
Los monaguillos , los lectores tonsurados y los subdiáconos visten el sticharion (y, para los subdiáconos, también el orarion , pero cruzado por delante y por detrás) al servir o recibir la Sagrada Comunión . Las rúbricas no prescriben decir la oración por el sticharion cuando estos vestigios del bajo clero.
Otros servicios
Cuando se otorgue para otros servicios, como otros Misterios Sagrados (Sacramentos), el Oficio Diario , moliebens , bendiciones , etc., el sacerdote otorgará su epitrachelion solo o, cuando así lo requieran las rúbricas, epitrachelion y phelon. En algunas tradiciones, el sacerdote siempre usa epimanikia cada vez que usa el epitrachelion . Los diáconos, subdiáconos y servidores siempre se visten completamente cuando sirven, aunque a veces, en la tradición griega, los diáconos pueden usar solo el orarion sin el sticharion. No hay rúbricas en ninguno de estos servicios no eucarísticos que requieran oraciones de investidura.
Notas
- ^ https://www.vatican.va/news_services/liturgy/details/ns_lit_doc_20100216_vestizione_en.html
- ^ "Misa católica para tontos", John Trigilio, Jr. PhD., Rev. John Trigilio, Jr., Rev. Kenneth Brighenti, 2011, web: BG2r .
- ^ El término "servidor" puede referirse a un diácono, subdiácono o acólito.
enlaces externos
- Vestimenta clerical según la tradición bizantina
- Vestimenta clerical según la tradición católica