Actuación de voz


La actuación de voz es el arte de realizar voces en off para presentar un personaje o proporcionar información a una audiencia. Los artistas intérpretes o ejecutantes se denominan actores / actrices de doblaje , locutores , locutores, locutores o locutores . La actuación de voz se reconoce como una profesión dramática especializada en el Reino Unido , principalmente debido a las transmisiones de la BBC de producción de dramas de radio. [1]

Los ejemplos de trabajo de voz incluyen personajes animados , fuera del escenario, fuera de la pantalla o no visibles en varios trabajos, como largometrajes, películas dobladas en idiomas extranjeros, películas animadas, anime , programas de televisión, videojuegos , dibujos animados , documentales , comerciales, audiolibros , radionovelas y comedias , juegos mecánicos , producciones teatrales, espectáculos de marionetas y juegos de audio. Los actores de voz también se escuchan a través de anuncios pregrabados y automatizados que forman parte de la vida cotidiana moderna en áreas como tiendas, ascensores, salas de espera y transporte público. El papel de un actor de voz puede implicar el canto, con mayor frecuencia cuando se interpreta a un personaje ficticio, aunque a veces se contrata a un actor independiente como la voz cantante del personaje.

Las voces de los personajes animados son proporcionadas por actores de doblaje. Para las producciones de acción en vivo , la actuación de voz a menudo implica leer partes de programas de computadora, despachadores de radio u otros personajes que en realidad nunca aparecen en la pantalla. Con un drama de audio, hay más libertad porque no es necesario hacer coincidir un doblaje con el actor original o el personaje animado. Los productores y las agencias a menudo buscan muchos estilos de voces, como voces retumbantes para producciones más dramáticas o voces lindas y de sonido joven para mercados más modernos. Algunas voces suenan como gente normal, natural y cotidiana; todas estas voces tienen su lugar en el mundo de la voz en off, siempre que se utilicen correctamente y en el contexto adecuado. [2]

En el contexto de la actuación de voz, la narración es el uso de comentarios hablados para transmitir una historia a una audiencia. [3] Un narrador es un personaje personal o una voz no personal que el creador de la historia desarrolla para brindar información sobre la trama a la audiencia. El actor de doblaje que interpreta al narrador es responsable de realizar las líneas del guión que se le asignan. En las narrativas literarias tradicionales (como novelas, cuentos y memorias), la narración es un elemento obligatorio de la historia; en otros tipos de narraciones (principalmente no literarias) (como obras de teatro, programas de televisión, videojuegos y películas), la narración es opcional. [ cita requerida ]

Uno de los usos más comunes de la actuación de voz es dentro de la publicidad comercial. El actor de voz es contratado para expresar un mensaje asociado con el anuncio. Esto tiene diferentes subgéneros como la televisión, la radio, el cine y la publicidad en línea. Los subgéneros son todos estilos diferentes por derecho propio. Por ejemplo, los comerciales de televisión tienden a expresarse con un patrón de inflexión estrecho y plano (o patrón de prosodia ), mientras que los comerciales de radio, especialmente los locales, tienden a expresarse con un patrón de inflexión muy amplio en un estilo casi exagerado . Los especialistas en marketing y los anunciantes utilizan la voz en off en la radio, la televisión, los anuncios en línea y más; Se pronosticó que el gasto total en publicidad en el Reino Unido sería de 21.800 millones de libras esterlinas en 2017. [ cita requerida ]La voz en off utilizada en anuncios comerciales también es la única área de actuación de voz en la que se utiliza la "sin respiración". [4] Esto significa eliminar artificialmente las respiraciones de la voz grabada, y se hace para evitar que la audiencia se distraiga de alguna manera del mensaje comercial que se transmite. [ cita requerida ]

La localización de doblaje es la práctica de la traducción de voz en off, en la que los actores de voz alteran una película o serie de televisión en un idioma extranjero. La traducción de voz en off es una técnica de traducción audiovisual [5] en la que, a diferencia de la localización de doblaje, las voces de los actores se graban sobre la pista de audio original, que se puede escuchar de fondo. Este método de traducción se usa con mayor frecuencia en documentales y reportajes de noticias para traducir palabras de entrevistados en idiomas extranjeros. [ cita requerida ]


El elenco de la radionovela sierraleonesa Atunda Ayenda
Actores doblando un programa de televisión en China mientras los visitantes observan