Weichet nur, betrübte Schatten ( Disipar , sombras molestas), [1] BWV 202 , [a] es una cantata profana de Johann Sebastian Bach . [2] [3] Probablemente se compuso para una boda, pero los estudiosos no están de acuerdo sobre la fecha que podría ser tan temprana como el mandato de Bach en Weimar , alrededor de 1714, mientras que tradicionalmente se ha relacionado con su boda con Anna Magdalena el 3 de diciembre de 1721. en Köthen . Es una de las cantatas grabadas con frecuencia por Bach. El aria " Sich üben im Lieben " ("Practicar el dulce cortejo, abrazar alegremente" o "Cultivar el amor"[4] ) se interpreta a menudo como una pieza de concierto.
Weichet nur, betrübte Schatten | |
---|---|
BWV 202 | |
Cantata secular de JS Bach | |
Vocal | soprano |
Instrumental |
|
Historia y texto
La música de la cantata sobrevive sólo en una copia de la década de 1730, que presenta un estilo sorprendente utilizado por Bach solo hasta alrededor de 1714. No se conoce con certeza al libretista , pero Harald Streck sospecha de Salomon Franck , el poeta de la corte de Weimar . [4] [5] Joshua Rifkin también aboga por una fecha de Weimar, en lugar del período Köthen más comúnmente asignado , basado en elementos estilísticos como los recitativos cortos que terminan en arioso , el tempo lento-rápido-lento del primer aria, que Bach utilizado sólo raramente después de 1714, y la relación específica de voz y oboe obbligato en el séptimo movimiento, que rara vez ocurre después de 1715. [4] Más tradicionalmente, la composición se vinculó a la época de Bach en Köthen a partir de 1718, y la ocasión una boda, [4] posiblemente suyo a Anna Magdalena en diciembre de 1721. [6]
El texto relaciona el comienzo del amor con la llegada de la primavera tras el invierno, menciona disparar flores en los dos primeros movimientos , el sol subiendo más alto en el tercer movimiento, Cupido buscando "presa" en los dos movimientos siguientes, finalmente una pareja nupcial y buenos deseos. para ellos. El tono es humorístico y bromista, lo que sugiere una boda civil. [4]
El aria "Sich üben im Lieben" ("Practicar el cortejo dulce, abrazar alegremente" o "Cultivar el amor" [4] ) se interpreta con frecuencia como pieza de concierto. [ cita requerida ]
Puntuación y estructura
Bach estructuró la obra en 9 movimientos , alternando arias con textura variada y recitativo . Lo compuso para una voz de soprano solista (S) y un conjunto instrumental barroco de oboe (Ob), violines (Vl), viola (Va) y bajo continuo (Bc). [4]
En la siguiente tabla de movimientos, la puntuación sigue la Neue Bach-Ausgabe . [4] Las claves y las firmas de tiempo se han tomado de Alfred Dürr , utilizando el símbolo de tiempo común (4/4). [4] No se muestra el continuo, que se reproduce en todo momento.
No. | Título | Tipo | Vocal | Vientos | Instrumentos de cuerda | Clave | Hora |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Weichet nur, betrübte Schatten | Aria | S | Transmisión exterior | 2Vl Va | Sol mayor | ![]() |
2 | Die Welt wird wieder neu | Recitado | S | Do mayor | ![]() | ||
3 | Phoebus eilt mit schnellen Pferden | Aria | S | Do mayor | 12/8 | ||
4 | Tambor sucht auch Amor sein Vergnügen | Recitado | S | ![]() | |||
5 | Wenn die Frühlingslüfte streichen | Aria | S | Vl solo | Mi menor | ![]() | |
6 | Und dieses ist das Glücke | Recitado | S | ![]() | |||
7 | Sich üben im Lieben | Aria | S | Transmisión exterior | Re mayor | 3/8 | |
8 | So sei das Band der keuschen Liebe | Recitado | S | Sol mayor | ![]() | ||
9 | Sehet en Zufriedenheit | Aria | S | Transmisión exterior | 2Vl Va | Sol mayor | ![]() |
Música
La primera aria, "Weichet nur, betrübte Schatten" (Disipar, molestas sombras), [1] está acompañada de todos los instrumentos. Las cuerdas tocan un motivo repetitivo que ilustra la desaparición del invierno, mientras que el oboe conduce con una melodía expandida a la entrada de la voz, luego tocando a dúo con ella. La sección de apertura está marcada como Adagio , mientras que la sección central, sobre los placeres de Flora, en forma de da capo está marcada como Andante . [4] Se describió como una pintura "una imagen sensual de los placeres perezosos de la primavera cuando la cantante invita a los deprimentes matices del invierno a partir", un cambio "de la sombra a la luz del sol, del frío del invierno a las flores florecientes de la primavera". [7]
Un recitativo, "Die Welt wird wieder neu" (El mundo se vuelve nuevo de nuevo), [1] conduce al segundo aria, "Phoebus eilt mit schnellen Pferden" (Phoebus se apresura con caballos veloces) [1] que está acompañado sólo por el continuo. El trote del caballo mencionado en el texto se ilustra en el continuo. [4] El movimiento se describió como una "representación vívidamente melismática de cálidas brisas que atraviesan el mundo renacido". [7] El aria muestra similitud con el último movimiento de la Sonata para violín de Bach en sol mayor, BWV 1019 . [4]
Un recitativo, "Drum sucht auch Amor sein Vergnügen" (Por eso el amor mismo busca su placer), [1] conduce al tercer aria, "Wenn die Frühlingslüfte streichen" (Cuando la brisa primaveral acaricia), [1] con un solo de violín , de humor elegíaco. [4]
El recitativo "Und dieses ist das Glücke" (Y esto es buena fortuna) [4] prepara el aria "Sich üben im Lieben, in Scherzen sich herzen" (Cultivar el amor, abrazar con ternura juguetona) [4] con un obbligato oboe. La melodía de la música bailable en un compás triple alude a la música folclórica. [4]
Un recitativo, "So sei das Band der keuschen Liebe" (Así que el vínculo del amor casto) [1] conduce al aria final, marcada como una Gavotte , nuevamente con todos los instrumentos, "Sehet in Zufriedenheit tausend helle Wohlfahrtstage" (Mayo ves en la alegría mil días felices y brillantes). [4]
La cantata se desarrolla desde una composición altamente artificial hasta la escritura de danza popular. [4]
Grabaciones
La cantata es una de las cantatas más grabadas de Bach. [3]
- Agnes Giebel , RIAS Kammerorchester, Karl Ristenpart . Proyecto RIAS Bach Cantatas . Audite, 1951.
- Anny Felbermayer . Orquesta del Gremio Bach, Felix Prohaska. JS Bach: Cantata No. 202; Cantata No. 161 . Vanguard Classics, 1952.
- Maria Stader , Münchener Bach-Orchestre , Karl Richter . JS Bach: Kantaten BWV 51 y BWV 202 . Archiv Produktion, 1959.
- Elly Ameling , Concertgebouw Orchestra Amsterdam, Eugen Jochum . Centenaire Eugen Jochum 3 . Tahra, 1973.
- Barbara Hendricks , Kammerorchester Carl Philipp Emanuel Bach , Peter Schreier . Bach Kantaten . Clásicos de EMI, 1989.
- Elly Ameling , Academia de St Martin-in-the-Fields , Neville Marriner . Bach Cantatas . EMI, 1973.
- Emma Kirkby , Academia de Música Antigua , Christopher Hogwood . Cantatas de boda . Decca, 1996.
- Dorothee Mields , Orquesta Barroca de Amsterdam , Ton Koopman . JS Bach: Cantatas completas Vol. 5 . Erato, 1996.
Publicación
La cantata fue publicada en 1862 como No. 2 en el volumen 11 de Bach-Gesellschaft Ausgabe (BGA), editado por Wilhelm Rust . The New Bach Edition (Neue Bach-Ausgabe, NBA) publicó la partitura en 1969, editada por Werner Neumann , en el volumen 40, Hochzeitskantaten und Weltliche Kantaten verschiedener Bestimmung (cantatas nupciales y cantatas profanas para distintas ocasiones). [2]
Notas
- ^ "BWV" es Bach-Werke-Verzeichnis , un catálogo temático de las obras de Bach.
Referencias
- ^ a b c d e f g Dellal, Pamela . "BWV 202 - Weichet nur, betrübte Schatten" . Música de Emmanuel . Consultado el 2 de enero de 2017 .
- ^ a b "Weichet nur, betrübte Schatten BWV 202; BC G 41 / Cantata secular (propósito desconocido)" . Bach Digital . 2017 . Consultado el 15 de octubre de 2017 .
- ^ a b "Cantata BWV 202 Weichet nur, betrübte Schatten" . Bach Cantatas . Consultado el 14 de diciembre de 2012 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Dürr, Alfred ; Jones, Richard DP (2006). Las cantatas de JS Bach: con sus libretos en texto paralelo alemán-inglés . Prensa de la Universidad de Oxford . págs. 892–894. ISBN 978-0-19-929776-4.
- ^ Streck, Harald. Die Verskunst in den poetischen Texten zu den Kantaten JS Bachs . Disertación: Universidad de Hamburgo 1971.
- ^ Mincham, Julian (2010). "BWV 202 Weichet nur, betrübte Schatten" . jsbachcantatas.com .
- ^ a b Johnston, Blair (2017). "Johann Sebastian Bach / Cantata No. 202," Weichet nur, betrübte Schatten "(" Cantata de bodas "), BWV 202 (BC G41)" . Bach Digital . Consultado el 2 de enero de 2018 .
enlaces externos
- Weichet nur, betrübte Schatten : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- BWV 202 Weichet nur, betrübte Schatten traducción al inglés, Universidad de Vermont
- BWV 202 Weichet nur, betrübte Schatten texto, puntuación, Universidad de Alberta
- "Sich üben im Lieben" en YouTube , Danielle de Niese
- Cantata BWV 202 "Weichet nur, betruebte Schatten" / Cantata nupcial (S, orch) Duración: 23 ' Breitkopf
- Ton Koopman / Amsterdam Baroque Orchestra & Choir / Wedding Cantatas challengerecords.com