" When Johnny Comes Marching Home " ( Roud 6637), a veces " When Johnny Comes Marching Home Again ", es una canción popular de la Guerra Civil Estadounidense que expresaba el anhelo de la gente por el regreso de sus amigos y parientes que luchaban en la guerra.
"Cuando Johnny llega marchando a casa" | |
---|---|
Canción | |
Publicado | 1863 |
Compositor (es) | Louis Lambert alias Patrick Gilmore |
Muestra de audio | |
C. Actuación de la banda de la Academia Militar de EE. UU. En 1990
|
Orígenes
La letra de "When Johnny Comes Marching Home" fue escrita por el líder de la banda irlandés-estadounidense Patrick Gilmore durante la Guerra Civil estadounidense . Su primera publicación de partituras fue depositada en la Biblioteca del Congreso el 26 de septiembre de 1863, con letras y música acreditadas a "Louis Lambert"; los derechos de autor fueron retenidos por el editor, Henry Tolman & Co., de Boston. [1] No está claro por qué Gilmore eligió publicar con un seudónimo, pero los compositores populares de la época solían emplear seudónimos para añadir un toque de misterio romántico a sus composiciones. [2] Se dice que Gilmore escribió la canción para su hermana Annie mientras oraba por el regreso sano y salvo de su prometido, el Capitán de Artillería Ligera de la Unión John O'Rourke , de la Guerra Civil, [3] [4] [5] aunque no está claro si ya estaban comprometidos en 1863; los dos no se casaron hasta 1875. [6]
Gilmore reconoció más tarde que la música no era original, pero que era, como lo expresó en un artículo de 1883 en el Musical Herald, "una niña abandonada musical que escuché tararear a alguien en los primeros días de la rebelión, y que se encaprichó con ella. , lo escribió, lo vistió, le dio un nombre y rimó para que fuera útil para un propósito especial adaptado a la época ". [7]
La melodía se publicó anteriormente alrededor del 1 de julio de 1863, como la música de la canción para beber de la Guerra Civil "Johnny Fill Up the Bowl". [8] Un trozo ilustrado a color y sin fecha de la letra de Gilmore, impresa por su propio editor de Boston, en realidad dice que "When Johnny Comes Marching Home" debe cantarse con la melodía de "Johnny Fill Up the Bowl". [9] La partitura original de "Johnny Fill Up the Bowl" establece que la música fue arreglada (no compuesta) por J. Durnal. [10] Hay una semejanza melódica de la melodía con la de "John Anderson, My Jo" (a la que Robert Burns escribió letras para encajar con una melodía preexistente que data de aproximadamente 1630 o antes), y Jonathan Lighter ha sugerido una conexión a la balada del siglo XVII " Los tres cuervos ". [11]
"When Johnny Comes Marching Home" también se canta con la misma melodía que " Johnny I Hardly Knew Ye " y con frecuencia se piensa que fue una reescritura de esa canción. Sin embargo, "Johnny I Hardly Knew Ye" no se publicó hasta 1867 y originalmente tenía una melodía diferente. [12]
"When Johnny Comes Marching Home" fue inmensamente popular y fue cantada por ambos lados de la Guerra Civil estadounidense . [13] También se convirtió en un éxito en Inglaterra. [14]
Versiones alternativas
Desde que se popularizó "When Johnny Comes Marching Home", han aparecido bastantes variaciones de la canción, así como canciones con la misma melodía pero con letras diferentes. Las supuestas tendencias al latrocinio de algunos soldados de la Unión en Nueva Orleans fueron parodiadas en la letra " For Bales ", con la misma melodía. Una versión británica apareció en 1914, con el título similar, "Cuando Tommy llega marchando a casa". La campaña de las elecciones presidenciales de Estados Unidos de 1880 incluyó una canción de campaña llamada "Si los Johnnies consiguen el poder". [15]
Letra
La letra original escrita por Gilmore es: [16]
Cuando Johnny vuelve a casa marchando
¡Hurra! ¡Hurra!
Entonces le daremos una calurosa bienvenida
¡Hurra! ¡Hurra!
Los hombres vitorearán y los chicos gritaránLas
mujeres saldrán todas
Y todos nos sentiremos gay
Cuando Johnny llega marchando a casa.
La vieja campana de la iglesia repicará de alegría
¡Hurra! ¡Hurra!
Para dar la bienvenida a casa a nuestro querido niño
¡Hurra! ¡Hurra!
Los muchachos y muchachas del pueblo dicen
Con rosas esparcirán el camino,
Y todos nos sentiremos gay
Cuando Johnny llega marchando a casa.
Prepárese para el Jubileo ,
¡Hurra! ¡Hurra!
Le daremos al héroe tres por tres
¡Hurra! ¡Hurra!
La corona de laurel está lista ahora
para colocar sobre su frente leal
Y todos nos sentiremos gay
Cuando Johnny llega marchando a casa.
Que el amor y la amistad en ese día,
¡Hurra, hurra!
Sus placeres más selectos luego se despliegan,
¡Hurra, hurra!
Y que cada uno realice alguna parte,
Para llenar de alegría el corazón del guerrero,
Y todos nos sentiremos gay
Cuando Johnny llega marchando a casa.
Algunas grabaciones posteriores terminan cada verso con "Y todo lo que se sentirán contentos cuando Johnny viene marchando a casa."
"Johnny llena el cuenco"
"Johnny Fill Up the Bowl", que proporcionó la melodía de "When Johnny Comes Marching Home", fue una canción de actualidad para beber que comentaba los acontecimientos de la Guerra Civil Estadounidense. Soldados y otros editores lo reacondicionaron con frecuencia con nuevas palabras. [10]
Una variante satírica de "Johnny Fill Up the Bowl", titulado " For Bales " o, más completamente, "For Bales! An O'er True Tale. Dedicado a esos patriotas puros que estaban afligidos con 'Algodón en el cerebro' y que Saw The Elephant ”, fue publicado en Nueva Orleans en 1864, por AE Blackmar .
Letra
[1]
Todos fuimos a Nueva Orleans,
por Bales, por Bales;
Fuimos todos a Nueva Orleans,
para Bales, digo yo;
Todos fuimos a Nueva Orleans,
para echar un vistazo detrás de escena,
"Y todos beberemos a ciegas,
Johnny llena el cuenco".
[2]
Pensamos cuando entramos en el "Ring",
For Bales, for Bales;
Pensamos cuando entramos en el "Ring",
Para Bales, digo yo;
Pensamos que cuando estuviéramos en el "Ring",
Greenbacks sería algo
absolutamente seguro, "Y todos beberemos a ciegas,
Johnny llene el cuenco".
[3]
El "anillo" subió, con ensacado y cuerda,
para fardos, para fardos;
Sobre el "Black Hawk" con ensacado y cuerda,
Para Bales, digo yo;
Subí "Río Rojo" con ensacado y cuerda,
esperando hacer un montón de "jabón",
"Y todos beberemos a ciegas,
Johnny llene el cuenco".
[4]
Pero Taylor y Smith , con filas desiguales,
para Bales, para Bales;
Pero Taylor y Smith, con filas desiguales,
For Bales, digo yo;
Pero Taylor y Smith, con filas irregulares,
quemaron el algodón y azotaron al viejo Banks ,
"Y beberemos todos a ciegas,
Johnny llena el cuenco".
[5]
Nuestro "anillo" volvió y maldijo y juró,
Por Bales, por Bales;
Nuestro "anillo" volvió y maldijo y juró:
Por Bales, digo yo;
Nuestro "anillo" regresó y maldijo y juró,
Porque no obtuvimos algodón en Grand Ecore ,
"Y todos beberemos a ciegas,
Johnny llena el cuenco".
[6]
Ahora todos alabemos y demos gracias,
por los fardos, por los fardos;
Ahora demos gracias y alabemos todos,
Por Bales, digo yo;
Ahora todos alabemos y agradezcamos,
por la victoria obtenida por el General Banks,
"Y todos beberemos a ciegas,
Johnny llena el cuenco". [17]
En la cultura popular
- Judy Garland cantó When Johnny Comes Marching Home Again entre otras canciones de guerra en un popurrí durante un episodio de The Judy Garland Show, 1963.
- Las canciones infantiles, "Las hormigas van marchando" [18] y "Los animales iban de dos en dos" ("En el arca") reutilizaron la melodía y el estribillo.
- El organista de los Piratas de Pittsburgh tocaba la canción cada vez que el segunda base Johnny Ray llegaba a batear.
- En Finlandia, la melodía se conoce como "Kapteeni Koukku" ( Capitán Garfio ), una canción infantil con letra de Keijo Voudinmäki, y más recientemente grabada por la banda de música infantil finlandesa Hevisaurus en su álbum Jurahevin kuninkaat . [19]
- Los fanáticos del fútbol de Estados Unidos cantan el coro de esta canción durante los partidos como un himno patriótico para apoyar a su equipo nacional. [20]
- La canción o su melodía también se ha utilizado en muchas bandas sonoras de películas, como Cavalcade , 1933; Lo que el viento se llevó , 1939 (una banda militar confederada la toca en el fondo de una escena que tiene lugar en Atlanta); El gran dictador , 1940; Yankee Doodle Dandy , 1942; La insignia roja del coraje , 1951; Stalag 17 , 1953 (lo cantan los prisioneros de guerra estadounidenses); The Horse Soldiers , 1959 (la frase "todos nos sentiremos alegres" se cambia por "todos levantaremos el infierno" cuando Johnny regrese a casa); Cómo se ganó Occidente , 1962; Dr. Strangelove , 1964; Corre, hombre, corre , 1968; Los locos , 1973; adaptado como "Na Bole Tum" en Baton Baton Mein , 1979; Carros de fuego , 1981; El infierno llega a Frogtown , 1988; Nacido el 4 de julio de 1989; Joe contra el volcán 1990; Die Hard with a Vengeance 1995; La Segunda Guerra Civil , 1997; Antz , 1998; Pequeños soldados , 1998; The Majestic , 2001; y Girls und Panzer der Film , 2015.
- Una versión reorganizada de la canción aparece como créditos finales en los primeros 4 episodios del OVA para Black Lagoon: Roberta's Blood Trail , la secuela de las primeras 2 temporadas del programa.
- The Clash usó la melodía y algunas de las letras de su canción " English Civil War " en el álbum Give 'Em Enough Rope .
- La melodía de When Johnny Comes Marching Home se puede escuchar en el fundido de la canción " Out in the Fields " de Gary Moore y Phil Lynott (1985) tocada en el teclado. La canción tiene un tema antibelicista. [ cita requerida ]
- La melodía se utiliza en una sección de la canción de lucha de la Universidad de Georgetown .
- La melodía se utiliza en el juego Cannonball Blitz .
Grabaciones notables
- Arreglo clásico de Morton Gould "American Salute" de la canción (1943).
- Harris, Roy (1934), Cuando Johnny llega marchando a casa - Una obertura americana.
- The Andrews Sisters , un acto de hermanas de la "Era del swing", cantó una versión optimista de "swing" en la década de 1940.
- El cantante de pop británico Adam Faith cantó una versión titulada "Johnny Comes Marching Home", que se usó en los créditos del título de apertura y cierre del thriller policial británico Never Let Go (1960). Esta versión fue organizada y dirigida por John Barry . Otra versión fue lanzada como single, alcanzando el No. 5 en la lista de singles del Reino Unido . [21]
- Bing Crosby incluyó la canción en un popurrí en su álbum 101 Gang Songs (1961).
- Una versión francesa (sin voz) "Johnny Revient d'la Guerre" fue grabada por Bérurier Noir , en el álbum Macadam Massacre (1983).
- La interpretación de la canción del cantante estadounidense Angel Snow aparece en el álbum recopilatorio Divided & United: Songs of the Civil War .
- Una interpretación realizada por la Seattle Symphony Orchestra and Chorale, dirigida por Gerard Schwartz, en el álbum "Portraits of Freedom: Música de Aaron Copland y Roy Harris" (1993).
- Los Dropkick Murphys grabaron su propia versión de la canción, titulada "Johnny I Hardly Knew Ya", usando viejas letras irlandesas al ritmo de la canción.
- Jacob Miller usó la melodía de su canción "Tratado de paz", que fue escrita para el Concierto One Love Peace en Kingston, Jamaica, el 22 de abril de 1978, para celebrar un tratado de paz entre las principales partes opuestas.
- La banda de folk Ye Banished Privateers grabó la melodía con letras sobre marineros no muertos como 'When Ye Dead Come Sailing Home' para su álbum Songs And Curses.
- Guns N 'Roses también incluyó la melodía en forma de silbidos en la intro y outro de' Civil War (canción) 'en 1991.
Referencias
- ^ Más ligero, págs. 16-17.
- ^ Encendedor, p. dieciséis.
- ^ [1] [ enlace muerto ]
- ^ Peterson, Patti Jo (30 de agosto de 2007). "La casa que construyó O'Rourke". El diario de Plattsmouth : 5.
- ^ Peterson, Patti Jo (15 de junio de 2006). "= La casa O'Rourke". El diario de Plattsmouth : 11.
- ^ Más ligero, págs. 70–71.
- ^ Encendedor, p. 17.
- ^ Más ligero, págs. 18-19.
- ^ Encendedor, p. 21.
- ^ a b Encendedor, pág. 19.
- ^ Más ligero, págs. 21-28.
- ^ Más ligero, págs. 28-29.
- ^ Erbsen, pág. 68
- ^ Encendedor, p. 15.
- ^ Jay Nordlinger, " American Sounds: Un poco de música con su política - música en convenciones políticas ", National Review , 2000-09-11
- ^ Lambert, "Cuando Johnny llega marchando a casa".
- ^ "Para pacas" (PDF) . Lcweb2.loc.gov . Consultado el 12 de octubre de 2017 .
- ^ "Las hormigas van marchando una a una canción" . YouTube .
- ^ "Fono.fi - Äänitetietokanta" . Fono.fi . Consultado el 12 de octubre de 2017 .
- ^ "Copa del Mundo 2006 - Nuremberg" . YouTube . 2006-07-30 . Consultado el 14 de marzo de 2012 .
- ^ Roberts, David (2006). British Hit Singles & Albums (19a ed.). Londres: Guinness World Records Limited. págs. 192-3. ISBN 1-904994-10-5.
Bibliografía
- Erbsen, Wayne: canciones conmovedoras y cuentos reales de la guerra civil. Libros y música nativos, 2008. ISBN 1-883206-33-2
- Lambert, Louis (Patrick Gilmore). "Cuando Johnny llega marchando a casa". Boston: Henry Tolman & Co. (1863)
- Más ligero, Jonathan. "La mejor canción contra la guerra jamás escrita", artículos ocasionales en folclore núm. 1. CAMSCO Music y Loomis House Press, 2012. ISBN 978-1-935243-89-2
enlaces externos
- "Cuando Johnny llega marchando a casa" , John Terrill (Gramaphone de E. Berliner (1893) - Enciclopedia de las artes escénicas de la Biblioteca del Congreso .
- "Cuando Johnny llega marchando a casa" (Página de descripción general - Enciclopedia de artes escénicas de la Biblioteca del Congreso .
- "When Johnny Comes Marching Home" (Partitura) , Oldroyd, Osbourne H. Las buenas canciones antiguas que solíamos cantar, del 61 al 67 , Proyecto Gutenberg .
- "When Johnny Comes Marching Home" - Una canción de la guerra civil avanza
- MIDI y descripción
- Copia de la Biblioteca del Congreso, For Bales
- El cortometraje A NATION SINGS (1963) está disponible para su descarga gratuita en Internet Archive