Este artículo incluye una lista de referencias generales , pero permanece en gran parte sin verificar porque carece de suficientes citas en línea correspondientes . ( Marzo de 2019 ) |
William Sharp | |
---|---|
Nació | Paisley , Escocia | 12 de septiembre de 1855
Fallecido | 12 de diciembre de 1905 Bronte , Sicilia | (50 años)
Nacionalidad | escocés |
Otros nombres | Fiona Macleod |
Ocupación | Escritor |
Esposos) | Elizabeth Sharp |
William Sharp (12 de septiembre de 1855 - 12 de diciembre de 1905) fue un escritor escocés, de poesía y biografía literaria en particular, que a partir de 1893 escribió también como Fiona Macleod , seudónimo que mantuvo casi en secreto durante su vida. [1] También fue editor de la poesía de Ossian , Walter Scott , Matthew Arnold , Algernon Charles Swinburne y Eugene Lee-Hamilton .
Sharp nació en Paisley y se educó en la Academia de Glasgow y en la Universidad de Glasgow , a las que asistió entre 1871 y 1872 sin obtener un título. En 1872 contrajo fiebre tifoidea . Durante 1874-185 trabajó en un despacho de abogados de Glasgow. Su salud se deterioró en 1876 y fue enviado de viaje a Australia. En 1878 ocupó un puesto en un banco de Londres.
Fue presentado a Dante Gabriel Rossetti por Sir Noel Paton , y se unió al grupo literario Rossetti; que incluía a Hall Caine , Philip Bourke Marston y Swinburne. Se casó con su prima Elizabeth Sharp en 1884 y se dedicó a escribir a tiempo completo desde 1891, viajando mucho. [2]
También por esta época, desarrolló un apego intensamente romántico, pero quizás asexual, con Edith Wingate Rinder , otra escritora del círculo conscientemente celta de Edimburgo que rodeaba a Patrick Geddes y "The Evergreen". Fue a Rinder ("EWR") a quien atribuyó la inspiración para sus escritos como Fiona Macleod a partir de entonces, y a quien dedicó su primera novela de Macleod ("Pharais") en 1894. Sharp tuvo una relación compleja y ambivalente con WB Yeats durante el 1890, como tensión central en el Renacimiento celta . Yeats inicialmente encontró a Macleod aceptable y Sharp no, y luego sondeó su identidad. Sharp encontró que la doble personalidad era una tensión cada vez mayor.
En ocasiones en las que era necesario que "Fiona Macleod" le escribiera a alguien que desconocía la identidad dual, Sharp le dictaba el texto a su hermana (Mary Beatrice Sharp), cuya letra pasaría a ser el manuscrito de Fiona. [3] Durante su período Macleod, Sharp fue miembro de la Orden Hermética de la Golden Dawn . [4] En agosto de 1892, publicó lo que se convirtió en el único número de la Pagan Review , en el que, bajo una serie de seudónimos, defendía el establecimiento de un neopaganismo que aboliría la desigualdad de género. La revisión fue recibida negativamente; entre otras cosas, los críticos escribieron que su paganismo estaba muy alejado de los escritos paganos del mundo antiguo. [5] ElSaturday Review escribió:
No puede haber mejor cura para los errores del neopaganismo que un estudio de los antiguos paganos, Homero , Sófocles , Virgilio . Ellos, ni el señor Paul Verlaine , ni siquiera el señor George Meredith , ni siquiera Beaudelaire (como la Pagan Review llama a ese autor, quien él mismo golpeó a los neopaganos en un ensayo memorable) son las guías a seguir. [5]
Murió en el Castello di Maniace cerca de Bronte , en Sicilia, donde fue huésped de Sir Alexander Nelson Hood, quinto duque de Bronté (1904-1937), y fue enterrado allí en el cementerio ducal. Describió el ducado y aspectos de su historia en su Attraverso la Ducea Nelson . [6] En 1910, Elizabeth Sharp publicó una memoria biográfica que intentaba explicar la necesidad creativa detrás del engaño y editó una edición completa de sus obras.
Sharp se interesó temprano en la vanguardia belga y difundió el conocimiento del movimiento La Jeune Belgique en varios ensayos publicados en revistas literarias en inglés, incluidos dos ensayos titulados La Jeune Belgique , un ensayo biográfico y crítico titulado Maeterlinck , una reflexión sobre Ruysbroeck y Maeterlinck y una reseña de la producción de Gérard Harry de La princesa Maleine y El intruso (1892). Tradujo al inglés The Barbarian (1891) de Auguste Jenart . Su traducción de Charles van Lerberghe 's Les Flaireurs fue publicado como La Noche llegadosen The Evergreen: A Northern Seasonal: Otoño en 1895. [7]
Los poemas de Fiona Macleod atrajeron la atención de compositores en la primera mitad del siglo XX como parte del movimiento Celtic Twilight en el Reino Unido y los Estados Unidos. [8] Los ajustes fueron realizados por Samuel Barber ( Two Poems of the Wind , 1924), Arnold Bax ( A Celtic Song Cycle , 1904 y otras canciones), Frederick Delius ( I-Brasil, 1913), John Foulds ( Five Mood Pictures ), Charles T.Griffes ( Three Poems of Fiona MacLeod , 1918), Fritz Hart (cuatro volúmenes de Five Songs , opp.73 a 77),Herbert Howells ( Cinco canciones para voz baja y piano ), David Moule-Evans ( Dos canciones celtas , 1945), Philip Sainton ( Hojas, sombras y sueños ) y Caroline Holme Walker ( Cuando cae el rocío ), entre otros. Con mucho, el escenario más conocido fue la adaptación del drama en verso La hora inmortal como libreto de la exitosa ópera homónima de Rutland Boughton , terminada en 1914. [9]
Wikiquote tiene citas relacionadas con: William Sharp (escritor) |
Wikisource tiene el texto de un artículo de la Encyclopædia Britannica de 1911 sobre William Sharp . |
Wikisource tiene trabajos originales escritos por o sobre: William Sharp |