Wolfgang Kubin


Wolfgang Kubin ( chino :顾 彬; pinyin : Gù Bīn ; nacido el 17 de diciembre de 1945 en Celle ) es un poeta, ensayista, sinólogo y traductor de obras literarias alemán. Es el ex director del Instituto de Estudios Orientales y Asiáticos de la Universidad de Bonn , Alemania. [1] Kubin ha sido frecuentemente profesor invitado en universidades de China, por ejemplo en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing , pero también en Madison, Wisconsin y Jerusalén. [2] Desde 1989, Kubin ha sido el editor de las revistas ORIENTIERUNGEN: Zeitschrift zur Kultur Asiens yMínima sinica: Zeitschrift zum chinesischen Geist . [3]

Wolfgang Kubin, que se graduó en el Gymnasium Dionysianum de Rheine en 1965 (lo que le proporcionó una base sólida en latín clásico y griego), estudió teología protestante en la Universidad de Münster desde 1966 hasta 1968. En 1968, estudió japonología y chino clásico en la Universidad de Viena y desde 1969 hasta 1973, sinología, filosofía y literatura alemana en la Universidad Ruhr de Bochum , Alemania. También se dedicó nuevamente a los estudios japoneses durante estos años. Su tesis doctoral se centró en las obras líricas del poeta Du Mu de la dinastía Tang (803–852). [4]

Kubin dio una conferencia en el Instituto de Estudios de Asia Oriental de la Universidad Libre de Berlín desde 1977. [5] Enseñó literatura y arte chino del siglo XX, y completó su tesis postdoctoral sobre la evolución del concepto de naturaleza en la literatura clásica china. [6]

El 1 de octubre de 1985, Kubin se convirtió en profesor de chino (Professor für Chinesisch (C3)) en el Instituto de Estudios Orientales y Asiáticos de la Universidad de Bonn ; en 1989 se convirtió en profesor de sinología moderna y en agosto de 1995 sucedió a Rolf Trauzettel como profesor de sinología clásica en Bonn. [7]

Wolfgang Kubin se hizo ampliamente conocido entre el público en general como traductor de poesía y prosa china moderna. Su obra más conocida es la traducción de cuentos y ensayos de Lu Xun . [8] Su Historia de la literatura china en el siglo XX (publicada en alemán como Geschichte der chinesischen Literatur im 20. Jahrhundert ) se considera indispensable y clásica.

En noviembre de 2006, Wolfgang Kubin llegó a los titulares cuando comentó sobre la literatura china publicada recientemente durante una entrevista que concedió a la emisora ​​alemana Deutsche Welle . Denunció varias obras en duros términos, refiriéndose a Wei Hui 's Shanghai Baby como 'basura' y Jiang Rong ' s tótem del lobo como 'fascista'. [9] [10] Kubin ha expresado su admiración por Lu Xun , y ha dicho que ningún autor contemporáneo podría compararse con él. [11] [12]


Wolfgang Kubin 2010