Yaqub Sanu ( árabe : يعقوب صنوع , ALA-LC : Ya'qūb Ṣanū' , anglicismo como James Sanua ), también conocido por su seudónimo " Abu Naddara " ( en árabe : أبو نظارة Abu Naẓẓārah "el hombre con gafas"; [1] 9 de enero de 1839-1912), fue un periodista judío egipcio, activista nacionalista y dramaturgo. [2] También era políglota y escribía en francés , inglés , turco , persa , hebreo e italiano.así como árabe literario y árabe egipcio .
Yaqub Sanu | |
---|---|
Nació | 9 de enero de 1839 El Cairo , Egipto |
Fallecido | 1912 París , Francia |
Otros nombres | James Sanua, Abu Naddara |
Vida temprana
Sanu nació en una familia judía egipcia . [3] [4] Su padre trabajaba para el príncipe Yaken, nieto de Muhammad Ali Pasha , Jedive de Egipto y Sudán . [5] Cuando Yaqub tenía trece años, escribió un poema en árabe y lo recitó delante del príncipe, que estaba fascinado por los talentos del joven. Posteriormente, el príncipe lo envió a educarse en Livorno , Italia en 1853, donde estudió Artes y Literatura. Cuando regresó a Egipto en 1855, trabajó como tutor para los hijos del príncipe antes de convertirse en maestro en la Escuela de Artes y Oficios de El Cairo .
Periodismo y teatro
Sanua comenzó a trabajar como periodista en Egipto , escribiendo en varios idiomas, incluidos el árabe y el francés. Desempeñó un papel importante en el desarrollo del teatro egipcio en la década de 1870, tanto como escritor de obras originales en árabe como con sus adaptaciones de obras francesas, pero fue como periodista nacionalista satírico que se hizo famoso en su día, una espina en el lado tanto del Jedive como de los intrusos británicos. En 1870, el Jedive, Ismail el Magnífico , acordó apoyar financieramente a la compañía de teatro de Sanu, que representaba obras en un árabe egipcio muy coloquial sobre temas nacionalistas, pero los dos tuvieron una pelea en 1876 cuando la quiebra de Egipto llevó a Ismail a retirar su apoyo. [6] Sanu se burló sin piedad tanto de Ismail el Magnífico como de los gobernantes británicos de Egipto en su periodismo y especialmente en sus caricaturas como bufones torpes. [7] Sanu fue el primer periodista en escribir en árabe egipcio, que tenía la intención de atraer a una audiencia masiva, y sus caricaturas podían ser fácilmente entendidas incluso por los analfabetos. [8]
El 21 de marzo de 1877, Sanua fundó la revista satírica Abu-Naddara Zarqa , que atrajo de inmediato tanto a quienes sabían leer como a quienes se la habían leído. [9] Fue rápidamente suprimido por ser liberal y revolucionario, y su autor desterrado. En marzo y abril de 1877 aparecieron quince números, de los que no se conocen copias. Una de las caricaturas de Sanu que se burlaba del Jedive, Ismail el Magnífico, por su extravagancia fiscal que provocó la bancarrota de Egipto en 1876, llevó a Ismail, que no apreciaba el sentido del humor de Sanu, a ordenar su arresto. [9] Sanua se exilió el 22 de junio de 1878 navegando en el barco Freycinet de Alejandría a Marsella . El exilio en Francia simplemente redobló sus esfuerzos periodísticos, y su célebre diario, reproducido litográficamente a mano tanto en árabe como en francés, siguió apareciendo, impreso en una tienda convenientemente ubicada en el Passage du Caire en el segundo distrito de París. Como muchas de esas revistas, cambiaba con frecuencia de nombre, aunque el título que se mantuvo más constante fue Rehlat Abou Naddara Zar'a (Viajes del hombre de los anteojos azules de Egipto a París). Esta fue la primera revista en idioma árabe que incluyó dibujos animados, los subtítulos de estos se dieron en francés y árabe, además de ser la primera en usar el árabe egipcio , un idioma diferente del árabe literario .
Su circulación fue considerable en Egipto, donde se introdujo de contrabando dentro de otros periódicos más grandes (su formato es pequeño y cada número constaba solo de dos hojas). Hay pruebas claras de su presencia, incluso en los círculos más altos, en Egipto, y cada número bien pudo haber sido impreso en unas 3.300 copias. La revista se concentró en las dificultades políticas y financieras en Egipto, y Sanua probablemente estaba al tanto de información de amigos y simpatizantes dentro de la administración. Ciertamente, su revista era muy conocida: el Saturday Review de Londres imprimió en julio de 1879 un anuncio muy favorable, y muchas memorias europeas de la época se refieren a él.
Sanu desde 1882 en adelante dibujó caricaturas que mostraban a los británicos como "langostas rojas" devorando toda la riqueza de Egipto, sin dejar nada para los egipcios. [10] En otras ocasiones, los británicos que ocupaban Egipto simplemente fueron etiquetados como "los rojos", una referencia no a su política, sino a los rostros rojos quemados por el sol de los oficiales y soldados británicos en Egipto, que Sanu satirizó al hacer que todos los británicos en Egipto con un rostro que estaba grotescamente quemado de rojo. [10] Sanu hablaba francés con fluidez, y el diálogo ingenioso que dio a sus personajes de dibujos animados se consideró como obras maestras de la comedia en la Francia del siglo XIX, ya que Sanu hizo que sus personajes de dibujos animados británicos destrozaran hilarantemente el idioma francés. [10] Un tema recurrente del humor de Sanu fue la incapacidad de los personajes británicos en sus dibujos animados para hablar correctamente el francés mientras que sus personajes egipcios hablaban el francés más correcto, que tenía la intención de mostrar la superioridad moral y cultural de los ocupados sobre los ocupantes. [10] Como la mayoría de los egipcios educados del siglo XIX, para Sanu Francia era la civilización ideal y el modelo a seguir para Egipto. [11]
Sanu se convirtió en una celebridad en Francia y para las fotografías y cuando daba sus conferencias, siempre se quitaba la ropa occidental que usaba normalmente, para ponerse un tradicional galabiyah egipcio y un turbante para parecer más un "oriental" exótico para los franceses. [12] Sanu apeló conscientemente a lo que las generaciones posteriores llamarían orientalismo , ya que parece haber creído que los franceses solo lo escucharían si apareciera como un misterioso y exótico "oriental", lo que le dio la autoridad para hablar en nombre de Egipto. . [12] Sanu era una celebridad en Francia que cuando se produjo un pequeño incendio en su apartamento en París, los principales periódicos franceses lo cubrieron como una noticia importante. [9] Un artículo en Le Courrier de France en septiembre de 1895 informó que Sannu se había "convertido en un presentador de conferencias tan solicitado que no pasa una semana sin que la prensa documente una de sus muchas presentaciones en conferencias". [9] Un hombre con una alta opinión de sí mismo, Sanu registró obsesivamente todas las menciones de su nombre por los medios. [12]
A través de prohibido en Egipto, Abu-Naddara Zarqa era un periódico clandestino muy popular con las caricaturas de Sanu siendo especialmente populares. [13] Otras caricaturas dibujadas por Sanu con subtítulos en árabe y francés mostraban a La Vieux Albion (Inglaterra) como una bruja espantosa junto con su hijo aún más repulsivo, John Bull , quien siempre se mostraba como un matón ignorante, grosero y borracho que empujaba a los demás Egipcios. [14] nacionalismo egipcio de Sanu se basa en la lealtad a Egipto como una entidad estatal y geográfica en lugar de un sentido de la etnia o la religión al presentar Egipto como un lugar tolerante donde los musulmanes, los cristianos y los Judios fueron todos unidos por un amor común de al- watan ("la patria"). [11] En contra de la afirmación hecha por funcionarios británicos como Lord Cromer, que afirmaba que la ocupación británica de Egipto era necesaria para proteger a las minorías judía y cristiana de Egipto de la mayoría musulmana, Sanu escribió que, como judío egipcio, no se sentía amenazado por la mayoría musulmana. , diciendo en un discurso en París: "El Corán no es un libro de fanatismo, superstición o barbarie". [11]
Un francófilo , los escritos de Sanu a menudo glorificaban a Francia, con un poema que escribió en lectura francesa:
"Los adoramos, hijos de Francia, campeones de la libertad. Nos inspiran confianza, con su lealtad histórica. Si los franceses nos tratan como hermanos, los brutales ingleses nos tratan como perros. bienes Los ingleses saquean nuestros fértiles campos - quitando los frutos de nuestro trabajo Los franceses enriquecen nuestras ciudades - civilizan y educan ". [15]
Deseoso de ganarse el apoyo francés, Sanu, que era tan crítico con el imperialismo británico en Egipto, nunca criticó al imperialismo francés en Túnez, Marruecos o Argelia. [15] Después de que Francia concluyó una alianza con Rusia en 1894, Sanu dibujó una caricatura con el título " Les amis de nos amis sont nos amis " ("Los amigos de nuestros amigos son nuestros amigos") que mostraba a un egipcio, un indio y un iraní animando a un marinero francés y un marinero ruso marchando por una calle como sus amigos mientras un John Bull con aspecto de matón mira con desaprobación. [15]
En 1961, la historiadora estadounidense Irene Gendzier argumentó que Sanu, cuyo primer idioma era el árabe y que estaba orgulloso de ser tanto egipcio como judío, podía servir como símbolo de reconciliación entre árabes y judíos. [dieciséis]
enlaces externos
- Servicio de Información del Estado de Egipto, revisión de Sherifa Zuhur, "Colors of Enchantment"
- Ziad Fahmy, "Nacionalistas egipcios francófonos, discurso anti-británico y opinión pública europea, 1885-1910: El caso de Mustafa Kamil y Ya'qub Sannu '"
Referencias
- ^ Sadgrove, Philip (1996). El teatro egipcio en el siglo XIX: 1799-1882 . ISBN 9780863722028.
- ^ "Héroes - Pioneros del pueblo judío" . Beit Hatfutsot .
- ^ "Judíos egipcios: por el carril de la memoria con artistas famosos, actores" .
- ^ Los orígenes de la ficción árabe moderna . págs. 41–42.
- ^ Los orígenes de la ficción árabe moderna-Yaqub Sanu y el surgimiento del drama egipcio . págs. 44–45.
- ^ Fahamy , 2008 , p. 170.
- ^ Fahamy 2008 , págs. 170-174.
- ^ Fahamy 2008 , págs. 170-172.
- ↑ a b c d Fahamy , 2008 , p. 172.
- ↑ a b c d Fahamy , 2008 , p. 174.
- ↑ a b c Fahamy , 2008 , p. 178.
- ↑ a b c Fahamy , 2008 , p. 176.
- ^ Fahamy , 2008 , p. 172-173.
- ^ Fahamy 2008 , págs. 173-175.
- ↑ a b c Fahamy , 2008 , p. 181.
- ^ Gendzier 1961 , p. 17.
Bibliografía
- Ettmüller, Eliane U. (2012): La construcción del yo nacional de Egipto en la sátira y caricatura tempranas de James Sanua . Berlín: Klaus Schwarz. ISBN 978-3-87997-411-5
- Fahamy, Ziad (2008). "Nacionalistas egipcios francófonos, discurso anti-británico y opinión pública europea, 1885-1910: el caso de Mustafa Kamil y Ya'qub Sannu". Estudios comparados del sur de Asia, África y Oriente Medio . 28 (1): 170–183.
- Gendzier, Irene (invierno de 1961). "James Sanua y el nacionalismo egipcio". Revista de Oriente Medio . 15 (1): 16-28.
- Langone, Angela Daiana (2016): Molière et le théâtre arabe. Réception moliéresque et identités nationales arabes . Berlín: De Gruyter. ISBN 978-3-11-044234-2
- Ziad Fahmy, "Nacionalistas egipcios francófonos, discurso anti-británico y opinión pública europea, 1885-1910: El caso de Mustafa Kamil y Ya'qub Sannu '"