Isaac Salkinsohn


Isaac Edward Salkinsohn (1820-5 de junio de 1883), ( hebreo : יצחק סלקינסון , Yitzhak Salkinsohn ), fue un judío lituano que se convirtió al cristianismo y vivió durante la Ilustración judía . Fue un famoso traductor al hebreo . Se destacó por su lealtad al texto original, preservando al mismo tiempo el espíritu de la lengua hebrea, que caracterizó como lengua bíblica y litúrgica.

Salkinsohn nació como judío en la ciudad de Shkloŭ , en Bielorrusia , en 1820. Su padre era un erudito, muy conocido en toda la zona, aunque no era rabino . Cuando Salkinsohn todavía era un niño, su madre murió y su padre se volvió a casar. Salkinsohn, que era el menor de los hijos de su madre, sufrió mucho con su nueva madrastra , pero era muy cercano a su padre. A la edad de 17 años, dejó a su padre y decidió huir a Mahilyow . Después de la noticia de un servicio militar obligatorio inminente, se mudó a un pueblo cercano, en la casa del tabernero. En el pueblo se hizo amigo del hazzany lo ayudó a lidiar con problemas religiosos. Mientras estuvo allí, se encendió en Salkinsohn un interés por los estudios seculares y la ilustración general. Mientras tanto, el tabernero planeaba casar a su nieta con Salkinsohn. Cuando Salkinsohn se enteró de esto, se lo reveló al hazzan, quien lo ayudó a escabullirse y llegar a Vilnius , luego llamó a Vilna.

En Vilna, Salkinsohn conoció a la familia Eliashevitz y, con la influencia del padre, estudió gramática hebrea y alemán , y se convirtió en un gran erudito. Mientras estudiaba en Vilna, llamó la atención de la hija de Eliashevitz y tradujo su primera traducción . Ya en esta traducción, el primer acto de la Kabale und Liebe de Schiller (traducida al hebreo como "Nechelim veAhavim"), su talento era evidente. Sin embargo, como la hija de Eliashevitz no le devolvió el noviazgo, salió de su casa y comenzó a vagar. Planeaba llegar a Alemania y reanudar sus estudios, pero por razones poco claras cambió de rumbo y decidió ir a Londres .

En Londres, Salkinsohn conoció a misioneros cristianos y se convirtió en 1849. Fue nombrado pastor presbiteriano en 1856 (algunos dicen que en 1859) y comenzó a trabajar como misionero en 1864. En 1876 fue enviado como misionero a Viena y predicó en la iglesia anglicana de allí . . También comenzó a trabajar seriamente en sus traducciones y frecuentaba los salones populares en ese momento. Allí conoció a Peretz Smolenskin , el conocido intelectual y editor del periódico hebreo "The Dawn". Smolenskin, después de darse cuenta del considerable talento de Salkinsohn para la traducción, lo animó a traducir la gran literatura del mundo al hebreo.

Salkinsohn representó dos lados opuestos para los judíos educados de la época . Por un lado, estaba haciendo accesibles las grandes novelas occidentales a la mayoría de los judíos y era un traductor hermoso, pero por otro lado, se había convertido y los animaba a hacer lo mismo. Tenía su parte de enemigos: no solo la gente advirtió contra él y lanzó calumnias contra él, sino que también hubo muchos que incitaron a otros contra su amigo, Peretz Smolenskin. Para muchos judíos de la época, a pesar de que disfrutaban de sus traducciones, era difícil alabar a un judío que se había convertido al cristianismo y que traducía no solo obras literarias, sino sin duda obras cristianas.