Luigi Marracci [1] (6 de octubre de 1612 - 5 de febrero de 1700), también conocido por Louis (o Ludovico) Maracci , fue un erudito oriental italiano y profesor de árabe en el Colegio de Sabiduría de Roma . [2] [3] [4] [5]
Se le conoce principalmente como editor y editor del Corán de Mahoma en árabe. También es conocido por traducir el Corán en latín , editar una traducción de la Biblia en árabe y muchas otras obras. [2] [3] [4] [6]
Biografía
Nació en Lucca en 1612. Se había convertido en miembro de los Clérigos Regulares de la Madre de Dios de Lucca y aprendió con gran éxito el estudio de idiomas no europeos, especialmente el árabe . Fue el Confesor del Papa Inocencio XI . El Papa lo nombró profesor de árabe en el Colegio de Sabiduría - Universidad Sapienza de Roma (en italiano , sapienza significa sabiduría), por su dominio de ese idioma. En 1665 formó parte del equipo que desmintió las tabletas de plomo de Granada . [7]
Más tarde declinó la promoción de ser nombrado Cardenal de la Iglesia Católica. Murió a la edad de 88 años en 1700. [2] [3]
Es autor de La vida del padre Leonardi , fundador de los Clérigos Regulares de la Madre de Dios de Lucca, y muchos más. [2]
En 2012, se descubrió una colección de sus manuscritos en la Orden de Clérigos Regulares de la Madre de Dios en Roma. La colección consta de casi 10.000 páginas. Los manuscritos incluyen su material de trabajo, notas e información significativa sobre su enfoque para traducir el Corán, así como diferentes versiones de su traducción. Sobre la base del estudio de estos manuscritos, se ha publicado un nuevo examen de su vida, influencia y métodos. [8]
Biblia árabe
Tiene una participación considerable en la edición de la edición romana de la Biblia árabe , publicada en 1671 en tres volúmenes. Para ello, la Congregación para la Evangelización de los Pueblos designó a Abraham Ecchellensis y Lewis Maracci para emprender la revisión de la edición para que se corresponda exactamente con la Vulgata . Maracci escribió un nuevo prefacio e hizo una lista de errores de la copia anterior en 1668. [2] [3] [4] [9]
Corán Vaticano
Ludovico Maracci adquirió mucha fama en la edición y publicación del Corán en árabe con su traducción al latín.
Alcorani Textus Universus Arabicè et Latinè , fue publicado en dos volúmenes, en Padua en 1698. Su versión del Corán incluía una vida de Mahoma , con notas y refutaciones de doctrinas musulmanas . [2] [3] [10] Fue el resultado de cuarenta años de trabajo y laboriosa investigación de los benedictinos . [5] También publicó en 1691, en latín, una refutación del Corán titulada Prodromus Ad Refutationem Alcoran . [11]
Los textos islámicos de Marracci incluían a Ibn Abī Zamanīn , Thaʿlabī , Zamakhsharī , Bayd ִ āwī y Suyūt ִ ī . [12]
La 'Introducción' de Alcorani ( Prodromus ) se había publicado siete años antes, en 1691. [13]
La traducción al inglés de George Sale del Corán, El Alcoran de Mohammed , en 1736, se basó en la traducción latina de 1698 de Maracci. [14] [15] [16] [17]
Referencias
- ^ Sir Edward Denison Ross , después de 1877, Introducción a la traducción de Sale
- ^ a b c d e f Aikin, John; Thomas Morgan; William Johnston; William Enfield; Sr. Nicholson (1807). Biografía general: o Vidas, críticas e históricas, de las personas más eminentes de todas las edades, países, condiciones y profesiones, ordenadas por orden alfabético, Volumen 6 (Google eBook) . T. Davison, frailes blancos.
- ^ a b c d e Gorton, John (1828). Un diccionario biográfico general: contiene un resumen de las vidas de personas eminentes de todas las naciones, Volumen 2, Parte 1 (Google eBook) . Hunt y Clarke.
- ^ a b c Thomas Joseph Pettigrew; Augustus Frederick (1839). Bibliotheca Sussexiana . Longman & Co.
- ^ a b Molinos, Charles (1818). Sobre la historia del mahometismo . Kingsbury.
- ^ Hyamson, Albert M. (1995). Un diccionario de biografía universal . Genealogical Publishing Com. ISBN 9780806345468.
- ^ Alexander Bevilacqua LAS TRADUCCIONES DEL CORÁN DE MARRACCI Y VENTA
- ^ Glei, Reinhold F. y Roberto Tottoli Ludovico Marracci en el trabajo. 2016. La evolución de su traducción latina del Corán a la luz de sus manuscritos recién descubiertos. Libros ISD.
- ^ The Methodist Review, Volumen 5; Volumen 16 . B. Waugh y T. Mason. 1834. p. 261 . Consultado el 8 de febrero de 2012 .
Una edición de la Biblia árabe - dirigida por Abram Ecchellensis y Lewis Maracci
- ^ Ludovico, Marracci; Mahoma (1698). Alcorani Textus Universus . Typographia Seminarii . Consultado el 8 de febrero de 2012 .
- ^ Ludovico, Marracci (1691). Prodromvs Ad Refvtationem Alcoran .
- ^ Alexander Bevilacqua LAS TRADUCCIONES DEL CORÁN DE MARRACCI Y VENTA
- ^ Alastair Hamilton, Después de Marracci: La recepción de la edición del Corán de Ludovico Marracci en el norte de Europa desde finales del siglo XVII hasta principios del siglo XIX , Instituto Warburg
- ^ Traducción de George Sales (versión de 1891)
- ↑ George Sale (1697-1736) estuvo muy influenciado por la edición de Ludovico Maracci en árabe y latín impresa en Padua en 1698 [ enlace muerto permanente ]
- ^ Sale, George (1821). El Corán: comúnmente llamado Alcoran de Mahoma . Scarcherd un Letterman.
- ^ "Thomas Jefferson compró una copia del Corán, específicamente, la traducción al inglés de George Sale, El Corán, comúnmente llamado el Alcoran de Mahoma" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 15 de diciembre de 2011 . Consultado el 8 de febrero de 2012 .
enlaces externos
- El Corán en Oriente y Occidente: manuscritos y libros impresos
- Alcorani Textus Universus
- PREFACIO DE VENTA AL DISCURSO PRELIMINAR Y TRADUCCIÓN. - Mahoma, El Corán, vol. 1-1896 - Padre Lewis Marracci, quien había sido confesor del Papa InnocentXI
- Ludovico Maracci
- La historia de Arabia - por Andrew Crichton - p.277-278