Los Ababda ( árabe : العبابدة , romanizado : al-ʿabābdah o árabe : العبّادي , romanizado : al-ʿabbādī ) son un grupo étnico del este de Egipto y Sudán. Históricamente, la mayoría eran nómadas que vivían en el área entre el Nilo y el Mar Rojo , y algunos se asentaron a lo largo de la ruta comercial que une Korosko con Abu Hamad . Numerosos relatos de viajeros del siglo XIX informan que algunos Ababda en ese momento todavía hablaban Bejao un idioma propio, por lo tanto, muchas fuentes secundarias consideran que el Ababda es una subtribu beja . La mayoría de los ababda ahora hablan árabe y se identifican como una tribu árabe del Hijaz .
Población total | |
---|---|
250.000 (1989) | |
Regiones con poblaciones significativas | |
Egipto , Sudán | |
Idiomas | |
Arábica | |
Religión | |
Islam ( sunita ) | |
Grupos étnicos relacionados | |
Árabes sudaneses , Beja , nubios |
Origen e Historia
Las narrativas del origen tribal Ababda los identifican como un pueblo árabe del Hijaz , descendiente de Zubayr ibn al-Awam (posiblemente a través de su hijo Abd Allah ibn al-Zubayr ) después de la conquista musulmana de Egipto . [1] [2]
Muchas fuentes publicadas en idiomas occidentales identifican a Ababda como una subtribu de los Beja , o como descendientes de hablantes de una lengua cushítica. [3] [4]
Idioma
Arábica
Hoy, prácticamente todas las comunidades de Ababda hablan árabe. No existe una tradición oral de haber hablado ningún otro idioma antes del árabe, de acuerdo con las narrativas de origen árabe Ababda. [5]
En un estudio de 1996, Rudolf de Jong descubrió que el dialecto Ababda del árabe era bastante similar al del pueblo Shukriya de Sudán, y concluyó que era una extensión del área del dialecto del norte de Sudán. [6]
Alfred von Kremer informó en 1863 que Ababda había desarrollado un canto de ladrones basado en el árabe que solo ellos entendían. [7]
Lengua Ababda o Beja
El Ababda puede haber hablado un dialecto de Beja antes del árabe, pero si es así, hoy no se conserva nada de ese dialecto. [8] John Lewis Burckhardt informó que en 1813 aquellos Ababda que co-residían con la tribu Bishari hablaban Beja . [9]
Alfred von Kremer creía que eran hablantes nativos de beja y le dijeron que los ababda eran bilingües en árabe, que hablaban con un fuerte acento. Los que residían con los nubios hablaban Kenzi . [10] Robert Hartmann , que visitó el país en 1859/60, señaló que la gran mayoría de los ababda ahora hablaba árabe. Sin embargo, en el pasado solían hablar un dialecto beja que ahora, como le dijeron, estaba restringido únicamente a unas pocas familias nómadas que deambulaban por el desierto oriental . Creía que abandonaban su idioma en favor del árabe debido a su estrecho contacto con otras tribus arabófonas. [11] El lingüista sueco Herman Almkvist , escribiendo en 1881, contó el Ababda con el Beja y señaló que la mayoría había descartado el idioma Beja, supuestamente idéntico al dialecto Bishari, en favor del árabe, aunque "muchos" todavía eran capaces de entender e incluso hablar Beja. Los informantes de Bishari le dijeron que en el pasado, Bishari y Ababda eran la misma gente. [12] Joseph Russegger , quien visitó el país alrededor de 1840, señaló que los Ababda hablaban su propio idioma, aunque agregó que estaba muy mezclado con el árabe. Él creía que era una lengua "nubia beduina" e insinuó que esta lengua, y las costumbres y apariencia de Ababda en general, es similar a la de Bishari. [13] El viajero Bayard Taylor escribió en 1856 que el Ababda hablaba un idioma diferente al de los Bishari, aunque "probablemente surgió de la misma estirpe original". [14] El orientalista francés Eusebe de Salle concluyó en 1840, después de asistir a una conversación de Beja entre Ababda y Bishari, que ambos se entendían razonablemente bien, pero que el Ababda "definitivamente" tenía un idioma propio. [15] El médico Carl Benjamin Klunzinger escribió en 1878 que el Ababda siempre hablaba árabe mientras conversaba con extraños, evitando hablar su propio idioma, que pensaba que era una mezcla de árabe y beja. [dieciséis]
En la década de 1820, Eduard Rüppell declaró brevemente que los Ababda hablaban su propio idioma, aparentemente no árabe. [17] Pierre Trémaux escribió una opinión similar después de su viaje a Sudán a finales de la década de 1840. [18] A principios del siglo XIX, durante la campaña francesa en Egipto y Siria , el ingeniero Dubois-Aymé escribió que los Ababda entendían árabe, pero aún hablaban un idioma propio. [19]
Ver también
- Gente beja
- Triángulo Halaib # Historia
Referencias
- ^ Paul, Andrew (1954). Una historia de las tribus Beja del Sudán . Londres: Frank Cass and Company, Ltd. p. 143. ISBN 0714617105.
- ^ Abdel-Qadr, Mustafa; Wendrich, Willeke; Kosc, Zbigniew; Barnard, Hans (2012). "Dando voz a la Ababda". La historia de los pueblos del desierto oriental . Los Ángeles: The Cotsen Institute of Archaeology Press. págs. 399–418. ISBN 978-1-931745-96-3.
- ^ Stokes, Jamie, ed. (2009). Enciclopedia de los pueblos de África y Oriente Medio . Nueva York: Infobase Publishing, Inc. p. 1. ISBN 978-0-8160-7158-6.
- ^ de Jong, Rudolf (2002). "Notas sobre el dialecto del ʿAbābda". En Arnold, Werner; Bobzin, Hartmut (eds.). "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!": 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrwo zum 60. Geburtstag . Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. págs. 337–360. ISBN 978-3447044912.
- ^ ضرار, محمّد صالح (2012). تاريخ شرق السودان: ممالك البجة ‥ قبائلها وتاريخها . Jartum: مكتبة التوبة. pag. 36.
- ^ de Jong, Rudolf (2002). "Notas sobre el dialecto del ʿAbābda". En Arnold, Werner; Bobzin, Hartmut (eds.). "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!": 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrow zum 60. Geburtstag . Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. págs. 356–358. ISBN 978-3447044912.
- ^ von Kremer, Alfred (1863). Aegypten: Forschungen über Land und Volk während eines zehnjährigen Aufenthalts . 1 . Leipzig: FA Brockhaus. págs. 126, 131-132.
- ^ Wedekind, Klaus; Mohammed, Mahmud (2009). Dialectos beja: perspectivas dinámicas . Congreso Mundial de Lingüística Africana 6. Colonia.
- ^ Burckhardt, John Lewis (1819). Viaja en Nubia . Londres: John Murray. pag. 149.
- ^ von Kremer, Alfred (1863). Aegypten: Forschungen über Land und Volk während eines zehnjährigen Aufenthalts . 1 . Leipzig: FA Brockhaus. págs. 126-127.
- ↑ Robert Hartmann (1863): "Reise des Freiherrn Adalbert von Barnim durch Nord-Ost-Afrika in den Jahren 1859 und 1860. Georg Reimer. P. 230
- ^ Herman Almkvist (1881): "Die Bischari-Sprache. Erster Band". EDV Berling. págs. 3; 20
- ^ Joseph Russegger (1843): "Reisen en Europa, Asien und Afrika. Volumen 2.1" Schweizerbart'sche Verlagshandlung. pag. 379
- ^ Taylor, Bayards (1856): "Un viaje a África Central; o, Vida y paisajes desde Egipto a los reinos negros del Nilo Blanco". GPPutnam. pag. 184
- ↑ Eusbe de Salle (1840): "Pérégrinations en Orient, ou Voyage pittoresque, historique et politique en Égypte, Nubie, Syrie, Turquie, Grèce pendant les années 1837-38-39". Volumen 2. p. 123
- ^ CB Klunzinger (1878): "Alto Egipto, su gente y sus productos". Blakie e hijo. 263–264
- ↑ Eduard Rüppel (1829): "Reisen in Nubien, Kordofan und dem peträischen Arabien". Friedrich Wilmans. pag. 212
- ↑ Trémaux, Pierre (1862): "Voyage en Ethiopie au Soudan Oriental et dans la Nigritie". Hachette. págs. 168-170
- ^ M. du Bois Aymé (1809): "Mémoire sur la ville de Qoçeyr et ses environs" en "Description de l'Égypte: ou recueil des observación et des recherches qui ont été faites en Égypte colgante l'expédition de l'armée française, publié par les ordres de Sa Majesté l'Empereur Napoléon le Grand ", p. 6