Agadá


Aggadah ( Hebreo : אַגָּדָה 'א ágāḏā o הַגָּדָה Haggāḏā ; Jewish Babylonian Arameo : אַגָּדְתָא ' "Cuentos, cuentos de hadas, Lore") es la exégesis no legalista que aparece en la literatura rabínica clásica del judaísmo , particularmente el Talmud y Midrash . En general, Aggadah es un compendio de textos rabínicos que incorpora folclore, anécdotas históricas, exhortaciones morales y consejos prácticos en diversas esferas, desde los negocios hasta la medicina.

La palabra hebrea hagadá (הַגָּדָה) se deriva de la raíz hebrea נגד, que significa "declarar, dar a conocer, exponer", también conocida por el verbo hebreo común להגיד. [1]

La opinión académica mayoritaria es que la palabra hebrea aggadah (אַגָּדָה) y el correspondiente arameo aggadta (אַגָּדְתָא) son variantes de haggadah basadas en un cambio lingüístico común de las formas haphalah a aphalah . [1] Sin embargo, una minoría de eruditos cree que estas palabras derivan de una raíz aramea separada נגד [1] que significa "atraer, jalar, extender, estirar" (correspondiente a la raíz hebrea משך o נטה). [2]

Según esta última etimología, aggadah puede verse como "la parte de la Torá que atrae al hombre hacia sus enseñanzas", [3] [4] o las enseñanzas que fortalecen la experiencia religiosa y las conexiones espirituales, además de explicar los textos. [5] (Ver similar sobre Masorah , en el sentido de "tradición", en Texto Masorético § Etimología ).

La Agadá es parte de la Torá oral del judaísmo , las tradiciones brindan la interpretación autorizada de la Torá escrita . En este contexto, la opinión generalizada en la literatura rabínica es que la Agadá es, de hecho, un medio para la transmisión de enseñanzas fundamentales (Dichos homiléticos— מאמרים לימודיים ‎) o para explicaciones de versículos de la Biblia hebrea ( Dichos exegéticos— מאמרים ביאוריים‎). En el pensamiento rabínico, por lo tanto, se entiende que gran parte de la Agadá contiene una dimensión alegórica oculta, además de su sentido literal abierto. En general, cuando una interpretación literal contradice la racionalidad, los rabinos buscan una explicación alegórica: "Se nos dice que usemos nuestro sentido común para decidir si una aggada debe tomarse literalmente o no" (Carmell, 2005).

El rabino Moshe Chaim Luzzatto , el Ramjal , analiza este modo de transmisión alegórico-literal de dos niveles de la Agadá en su conocido Discurso sobre la Hagadá . Él explica que la Ley Oral, de hecho, comprende dos componentes: el componente legal ( חלק המצוות ‎), discutiendo las mitzvot y la halajá ; y el componente "el secreto" ( חלק הסודות ‎ ), discutiendo las enseñanzas más profundas. La Agadá, junto con la Cábala , cae bajo esta última. Los rabinos de la Mishnáera creía que sería peligroso registrar las enseñanzas más profundas en un medio explícito, similar a la mishná. Más bien, se transmitirían en un "modo oculto" ya través de "paradojas". (Debido a su valor, estas enseñanzas no deberían ser accesibles a aquellos "de mal carácter" y debido a su profundidad no deberían estar disponibles a aquellos "no instruidos en los caminos del análisis".) Este modo de transmisión fue, sin embargo, basado en reglas y principios consistentes de modo que aquellos "equipados con las llaves" puedan desbloquear su significado; a otros les parecerían irracionales o fantásticos.


El espíritu de libertad artística de Aggadah (izquierda, representado por Salomón ) y los fallos legales del juicio divino de la Halajá (derecha, representado por Aarón y sus hijos) en la Knesset Menorah