Aggadah


Aggadah ( hebreo : אַגָּדָה ʾAggāḏā o הַגָּדָה Haggāḏā ; arameo babilónico judío : אַגָּדְתָא ʾAggāḏəṯāʾ ; "cuentos, cuento de hadas, tradición") es la exégesis no legalista que aparece en la literatura rabínica clásica del judaísmo , particularmente el Talmud y el Midrash . En general, Aggadah es un compendio de textos rabínicos que incorpora folclore, anécdotas históricas, exhortaciones morales y consejos prácticos en diversas esferas, desde los negocios hasta la medicina.

La palabra hebrea haggadah (הַגָּדָה) se deriva de la raíz hebrea נגד, que significa "declarar, dar a conocer, exponer", también conocida por el verbo hebreo común להגיד. [1]

La opinión de la mayoría de los eruditos es que la palabra hebrea aggadah (אַגָּדָה) y la correspondiente aggadta aramea ( אַגָּדְתָא) son variantes de haggadah basadas en un cambio lingüístico común de las formas haphalah a aphalah . [1] Sin embargo, una minoría de eruditos cree que estas palabras derivan de una raíz aramea separada נגד [1] que significa "dibujar, tirar, extender, estirar" (correspondiente a la raíz hebrea משך o נטה). [2]

Según esta última etimología, la agadá puede verse como "la parte de la Torá que atrae al hombre hacia sus enseñanzas", [3] [4] o las enseñanzas que fortalecen la experiencia religiosa y las conexiones espirituales, además de explicar los textos. [5] (Ver similar re Masorah - en el sentido de "tradición" - en Texto Masorético § Etimología .)

La Agadá es parte de la Torá oral del judaísmo , las tradiciones que proporcionan la interpretación autorizada de la Torá escrita . En este contexto, la opinión generalizada en la literatura rabínica es que la Agadá es de hecho un medio para la transmisión de enseñanzas fundamentales (Dichos homiléticos— מאמרים לימודיים ) o para explicaciones de versículos en la Biblia hebrea ( Dichos exegéticos— מאמרים ביאוריים). En el pensamiento rabínico, por lo tanto, se entiende que gran parte de la Agadá contiene una dimensión alegórica oculta, además de su sentido literal y abierto. En general, cuando una interpretación literal contradice la racionalidad, los rabinos buscan una explicación alegórica: "Se nos dice que usemos nuestro sentido común para decidir si una aggada debe tomarse literalmente o no" (Carmell, 2005).

El rabino Moshe Jaim Luzzatto , el Ramchal , analiza este modo de transmisión literal-alegórico de dos niveles de la Agadá en su conocido Discurso sobre la Haggadot . Explica que la Ley Oral, de hecho, consta de dos componentes: el componente legal ( חלק המצוות ), que discute las mitzvot y la halajá ; y el componente "el secreto" ( חלק הסודות ), discutiendo las enseñanzas más profundas. La Aggadah, junto con la Kabbalah , cae bajo esta última. Los rabinos del MishnahicEra creía que sería peligroso registrar las enseñanzas más profundas en un medio explícito, parecido a una mishná. Más bien, se transmitirían de un "modo oculto" y mediante "paradojas". (Debido a su valor, estas enseñanzas no deben ser accesibles a los "de mal carácter" y debido a su profundidad no deben ponerse a disposición de los "no instruidos en las formas de análisis"). Sin embargo, este modo de transmisión fue basado en reglas y principios consistentes de modo que aquellos "equipados con las llaves" puedan descubrir su significado; para otros, parecerían irracionales o fantásticos.


El espíritu de libertad artística de Aggadah (izquierda, representada por Salomón ) y los fallos legales del juicio divino de Halakhah (derecha, representada por Aarón y sus hijos) en la Menorah de la Knesset .