Alasdair mac Mhaighstir Alasdair (literalmente Alexander, hijo del reverendo Alexander ) (c. 1698-1770), nombre legal Alexander MacDonald , [1] fue un poeta de guerra escocés , satírico , lexicógrafo , escritor político y autor de memorias. Fue uno de los bardos gaélicos escoceses más famosos del siglo XVIII. [2] Se desempeñó como oficial militar jacobita y tutor de gaélico del príncipe Charles Edward Stuart .
Trasfondo familiar
Alasdair MacMhaighstir Alasdair nació en 1698 en el clan MacDonald de Clanranald . A través de su bisabuela Màiri, hija de Angus MacDonald de Islay , afirmó descender de los reyes escoceses Robert the Bruce y Robert II . También fue primo hermano de la famosa Flora MacDonald . [3]
El padre del bardo era Maighstir Alasdair (reverendo Alexander MacDonald), quien era el ministro de la Iglesia No Jurada de Escocia (esto fue antes de que la Iglesia Episcopal Escocesa se separara de The Kirk ) de Ardnamurchan y que vivía como tacksman en Dalilea en Moidart .
Según el padre Charles MacDonald , el padre del bardo era nativo de South Uist y estaba relacionado lejanamente con el jefe y capitán de Clanranald . Se dice que se graduó de la Universidad de Glasgow en 1674 y poco después fue asignado a la parroquia de Ardnamurchan . La madre del poeta era una Maclachlan de Glencripesdale y los dos llegaron a residir en Dalilea aproximadamente a fines del siglo XVII . [4]
En ese momento, la mayoría de Ardnamurchan estaba compuesta por católicos romanos y los episcopales y presbiterianos que componían los feligreses de Maighstir Alasdair estaban distribuidos uniformemente por todo el distrito. La única iglesia protestante estaba ubicada en Kilchoan , que estaba a casi treinta millas de la casa del ministro en Dalilea. Según la tradición oral local, el ministro siempre salía temprano los domingos, recorría toda la distancia a pie y llegaba a Kilchoan al mediodía. Luego predicaba, realizaba servicios divinos para su congregación y luego regresaba a casa a pie, llegando cerca de la medianoche. El recorrido de su recorrido también se conserva en la tradición oral. [5]
Después del derrocamiento del rey James II en 1688 , el presbiterianismo se convirtió en la forma establecida de servicio dominical y gobierno de la iglesia en Escocia y Maighstir Alasdair se negó a conformarse. En consecuencia, fue declarado depuesto por el sínodo. Sin embargo, el ministro era muy popular y el presbiterio de Lorne nunca logró establecer otro ministro en la parroquia. Sin embargo, se dice que el reverendo Colin Campbell, el ministro de Ardchattan , llegó a la parroquia vestido con una falda escocesa y armado con una Claymore y una pistola amartillada. El reverendo Campbell luego anunció la deposición de Maighstir Alasdair de espaldas a la pared. Aunque tanto los protestantes como los católicos del distrito odiaban al Rev. Campbell como un ministeir na cuigse , [6] o "Ministro de los Whigs ", [7] se le permitió entregar su mensaje y dejar la parroquia en mal estado. [6]
En otra ocasión, se dice que Maighstir Alasdair azotó brutalmente a un vecino católico, que había pastado repetidamente su ganado en la tierra del ministro. La población católica local estaba indignada y prometió tomar represalias. Un grupo de hombres católicos encabezados por un tal Ian Caol MacDhunnachaidh sorprendió a Maighstir Alasdair cerca de Dalilea y lo golpeó tan salvajemente que el ministro tuvo que ser llevado a casa en una manta. Maighstir Alasdair y su familia huyeron de su hogar y durante un tiempo se refugiaron en la isla de Camas Drollaman en Loch Shiel . Mientras estaban escondidos en la isla, se dice que Ian Caol disparó a un pájaro para que cayera a los pies de la esposa de Maighstir Alasdair. Ian Caol luego le dijo que él haría lo mismo con su esposo si tuviera la oportunidad. [8]
Se dice que Maighstir Alasdair murió en la década de 1720. Está enterrado junto a su esposa en Finnan's Island en Loch Shiel , en el lado sur de la capilla en ruinas, debajo de una lápida en la que se ha tallado un esqueleto. [9]
Maighstir Alasdair fue reemplazado en Dalilea por su hijo mayor, Aonghas Beag, quien se casó con Margaret Cameron, una devota católica romana de Achadhuan , en Lochaber . Según el padre Charles MacDonald, los lugares donde Margaret MacDonald había dicho sus oraciones habían sobrevivido en la tradición oral y le fueron señalados durante la década de 1880. Bajo la influencia de Margaret, Aonghas Beag se convirtió de la Iglesia Episcopal Escocesa al Catolicismo Romano y se desempeñó como Capitán de los hombres de Dalilea durante el Levantamiento Jacobita de 1745 . Sobrevivió a la Batalla de Culloden y regresó a su distrito natal, donde tuvo que permanecer escondido durante dos años y rara vez se atrevió a visitar a su familia. Después de que se aprobó el acto de indemnización, Aonghas Beag regresó a Dalilea, donde terminó sus días en paz. [10]
En 1914, J. Wiseman MacDonald de Dalilea, un descendiente nacido en Estados Unidos de Aonghas Beag y Margaret MacDonald, compró el Castillo Tioram en Loch Moidart , la casa tradicional del Capitán y Jefe de Clanranald, y realizó muchos trabajos de restauración en las ruinas durante el período de entreguerras . [11]
La vida
Vida temprana
Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair, el segundo hijo del ministro de Kilchoan, nació en Dalilea a principios del siglo XVIII . [12]
No había escuelas en la zona, por lo que se cree que el joven Alasdair fue educado por su padre durante sus primeros años. Se dice que el bardo disfrutó de una excelente base en el antiguo corra litir ( escritura insular ) de los bardos de Clanranald , y en los clásicos (esto se ve confirmado por las referencias en su poesía a la literatura antigua griega y romana ). Alasdair siguió los pasos de su padre y asistió a la Universidad de Glasgow y la Universidad de Edimburgo , en un momento en que las canciones escocesas estaban ganando gran popularidad. Se dice que se fue prematuramente, sin embargo, después de haberse casado con Jane MacDonald de Dalness . [3] Según la tradición oral de Moidart, Alasdair dejó la Universidad porque su familia no podía pagar el precio de la asistencia. [12]
El obispo Robert Forbes escribió más tarde sobre el bardo: "Es un hombre muy inteligente y agudo, notablemente bien hábil en el Erse, porque puede leer y escribir el idioma irlandés en su carácter original , un conocimiento casi perdido en la Highlands de Escocia , hay muy pocos que tengan alguna habilidad en ese sentido. Porque el Capitán me dijo que no conocía a otra persona ( excepto el viejo Clanranald ) que supiera algo de la primera lengua en su carácter original ... Varios de los conocidos del Capitán me han dicho que es, con mucho, el mejor poeta de Erse de toda Escocia, y que ha escrito muchas canciones en irlandés puro ". [13]
Según John Lorne Campbell, no hay poemas del Bardo en irlandés moderno temprano que se sepa que hayan sobrevivido. Campbell agrega que el último bardo escocés en tener poesía existente en el idioma irlandés es Niall MacMhuirich , quien murió en 1722. [14]
Alasdair fue descrito como un buen cantante, de estatura alta y pecho ancho, de rasgos hermosos y cabello rubio. Entre sus atributos estaban la sinceridad, la honestidad, la lealtad a sus amigos y a sus propias convicciones. [11]
Misionero protestante
En 1729, Alasdair fue asignado a una escuela en Finnan Island, a la cabeza de Loch Shiel y solo a unas pocas millas del hogar ancestral de Alasdair en Dalilea , como maestro por la Sociedad en Escocia para la Propagación del Conocimiento Cristiano . Era el catequista de la misma parroquia bajo el Comité de Recompensa Real de la Iglesia de Escocia ; su puesto requería que enseñara en varios lugares de Moidart. De acuerdo con John Lorne Campbell , los primeros minutos inéditos de la SPCK en Escocia revelan que era anti-católico , anti-episcopal, Anti- jacobita , y un conjunto de destruir el idioma gaélico escocés . Por lo tanto, el empleo de Alasdair como uno de sus maestros de escuela desde 1729 hasta 1745 fue una violación de sus lealtades naturales como miembro de la rama Clanranald del Clan Donald . Por lo tanto, Campbell postula que Alasdair debió haber tenido una disputa con el Capitán y Jefe de Clanranald y que esto lo llevó a buscar empleo en la SSPK. [15]
En 1738, Alasdair trabajó en una escuela en Kilchoan y complementó la vida de £ 16 al año al convertirse en el inquilino de la granja en Coire Mhuilinn, donde compuso uno de sus poemas más famosos: Allt an t-Siùcar ( The Sugar Brook ).
En 1741, el Bardo compiló un vocabulario gaélico-inglés de 200 páginas a pedido de la Sociedad, que lo publicó con una dedicatoria al marqués de Lothian . Como fuente de material y modelo para su ortografía, Alasdair utilizó las traducciones existentes en idioma irlandés de la " Confesión de fe ", el Catecismo Breve de Westminster y el Libro de oración común . [dieciséis]
En su dedicación al volumen, el Bardo escribió: "Parece que se ha reservado para ustedes ser los felices instrumentos de llevar a cabo la Reforma de las Tierras Altas y las Islas de Escocia , diversos lugares de los cuales están alejados de los medios de obtener instrucción. ; y, de hecho, cuando consideramos la situación de los habitantes, su ignorancia, sus inclinaciones a seguir las costumbres, modas y supersticiones de sus antepasados, el número de Emisarios papistas en muchos lugares de estos países; y sumamos a eso su forma de vida , los pasos poco frecuentados y la distancia entre sus casas, uno no pensaría, pero el intento de reformarlas sería una tarea muy ardua de realizar, incluso por los medios más deseables ". [17]
Según John Lorne Campbell , "Su vocabulario galick e inglés fue comisionado por la SPCK para su uso en sus escuelas para promover su política de reemplazar el gaélico por el inglés como la lengua vernácula de las tierras altas y las islas ... Sin duda, la lectura que MacDonald hizo al preparar esta traducción, por la que finalmente se le pagó la principesca suma de diez libras esterlinas , ayudó a desarrollar su poderoso dominio de los recursos del idioma gaélico ". [18] El vocabulario fue el primer libro secular que se imprimió en gaélico escocés .
Se desconoce el paradero de Alasdair durante el año de 1744. El SSPK creía que "abandonó su puesto para ayudar a reunir a los clanes jacobitas" [3] y lo criticó por acusar a su hijo Raonuill Dubh [19] de dieciséis años de sus deberes docentes; la SSPK finalmente despidió a Alasdair en un acta fechada el 14 de julio de 1745. A principios de 1745 fue convocado por el Comité de Recompensas Real a Edimburgo , que había oído que estaba componiendo poemas abiertamente sexuales en gaélico. Ignoró la convocatoria.
Jacobita
Canciones jacobitas escritas por Alasdair como: Òran Nuadh - "Una nueva canción", Òran nam Fineachan Gaidhealach - "La canción de los clanes de las tierras altas" y Òran do'n Phrionnsa - "Una canción para el príncipe", sirven como testimonio de la La propia pasión de Bard por la causa jacobita . Según el historiador literario John MacKenzie , estos poemas fueron enviados a Aeneas MacDonald , el hermano del tacksman Clanranald de Kinlochmoidart , que era banquero en París . Eneas leyó los poemas en voz alta al príncipe Charles Edward Stuart en traducción al inglés y los poemas jugaron un papel importante para convencer al príncipe de que fuera a Escocia e iniciara el levantamiento jacobita de 1745 . [20]
El 25 de julio de 1745, el príncipe llegó a Loch nan Uamh procedente de Eriskay a bordo del corsario francés Du Teillay . El Bardo fue uno de los primeros en subir a bordo.
Según el obispo Robert Forbes , "entonces no sabía que el Príncipe estaba entre los pasajeros, quienes, vestidos de manera muy sencilla, el Capitán MacDonald hizo las paces con él sin ningún tipo de ceremonia y conversó con él de una manera muy familiar, sentado cerca del Príncipe y bebiendo un vaso con él, hasta que uno de los nombres de MacDonald le hizo una mirada tal que inmediatamente comenzó a sospechar que estaba usando demasiada libertad con alguien por encima de su propio rango. todavía en la oscuridad sobre qué persona en particular podría ser el joven caballero con el que había estado conversando ". [21]
Alasdair fue uno de los primeros en llegar a Glenfinnan para presenciar el levantamiento del estandarte del príncipe el 19 de agosto de 1745, lo que marcó el comienzo de la campaña. También se dice que cantó su canción de bienvenida: Tearlach Mac Sheumais . Posteriormente se convirtió en el " Tyrtaeus del Ejército de las Tierras Altas" y "el más persuasivo de los sargentos de reclutamiento ". [11]
Muchos de sus poemas y canciones supervivientes glorifican abiertamente la causa jacobita y satirizan e injurian a aquellos que, como el clan Campbell , se pusieron del lado de la Casa de Hannover .
El nombre de Alasdair aparece en una "Lista de hombres sobre las fincas continentales de Clanranald, con sus armas, confeccionadas en 1745", con una pistola y una pistola. [22]
Su primera comisión fue una capitanía en el Regimiento del Clan Ranald , donde fue puesto al mando de 50 "compañeros cliver" a quienes reclutó personalmente en Ardnamurchan . [23] Entre sus otras responsabilidades, el bardo fue designado para enseñar gaélico escocés al príncipe debido a su "habilidad en el idioma de las tierras altas". [23]
Como su hermano Aonghas Beag, el bardo se convirtió del protestantismo al catolicismo romano durante este período. Según el padre Charles MacDonald, quien entrevistó a los familiares sobrevivientes de Alasdair, la conversión del bardo se debió al ejemplo y la influencia de Margaret Cameron MacDonald, su devota cuñada católica . [24] Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair luchó junto a los hombres de Clanranald durante la campaña que terminó con la aplastante derrota de los Clanes de las Tierras Altas en la Batalla de Culloden .
Después de Culloden
Después de la Batalla de Culloden , se cree que el Bardo permaneció con el Príncipe durante al menos parte de la huida de este último. John Lorne Campbell cree que el bardo puede haber sido uno de los supervivientes del regimiento Clanranald que se unió al príncipe en Glenbiastill en Arisaig , cuatro o cinco días después de la catástrofe de Culloden. [25]
Después de que el príncipe escapó a Francia, tanto el bardo como su hermano mayor Aonghas Beag fueron fugitivos en su propio país; Tanto la casa de Alasdair como la mansión de su hermano en Dalilea fueron saqueadas por casacas rojas de Hannover. Incluso el gato del bardo fue asesinado para que no sirviera de alimento a su esposa e hijos.
Según el obispo episcopal Robert Forbes , que no juraba , quien entrevistó al bardo para una colección de memorias jacobitas, "el capitán MacDonald y su esposa e hijos vagaron por colinas y montañas hasta que apareció el acto de indemnización , y en el momento de su huida de lugar para colocar su pobre esposa cayó enferma con un niño, que resultó ser una hija, y aún está viva ". [26]
La conversión del bardo al catolicismo había provocado que un compañero poeta gaélico escocés llamado "The Mull Satirist" se burlara de él y lo vilipendiara en verso . A pesar de que el satírico de Mull acusó a Alasdair de convertirse en católico por arribismo y no por una creencia genuina, Alasdair no se convirtió de nuevo al calvinismo durante la persecución, a menudo salvaje , anticatólica y antiepiscopal que siguió a la derrota del Levantamiento. [24]
En su segunda reunión, el bardo le dio al obispo Forbes dos piezas del bote de ocho remos en el que el príncipe había navegado de Borodale a Benbecula después de Culloden. El obispo los conservó como reliquia. [27]
Después de que las Tierras Altas se volvieran más pacíficas a regañadientes, Alasdair recibió la granja en Eignaig en la finca Glenuig , de manos del Capitán y Jefe de Clanranald. Permaneció allí con su familia hasta 1751.
El 22 de abril de 1751, el bardo se reunió de nuevo con el obispo Forbes en Leith y le proporcionó un relato detallado de las atrocidades cometidas por los casacas rojas de Hannover en las islas de Canna y Eigg . [28]
Ais-Eiridh na Sean Chánoin Albannaich
Alasdair luego viajó a Edimburgo con el propósito de publicar su volumen de poemas titulado: Ais-Eiridh na Sean Chánoin Albannaich - ( La resurrección de la antigua lengua escocesa ).
Se ha escrito que, "Es muy característico de su coraje imprudente que publicó estos poemas, respirando rebelión en cada línea y derramando los frascos de su ira sobre toda la raza de los Georges , cinco años después de la batalla de Culloden. " [29]
En el título de este volumen, el Bardo se describió a sí mismo como el Bailie de Canna . Según John Lorne Campbell, "es difícil dar cuenta de este nombramiento, ya que Canna era parte de las propiedades de Clanranald, que fueron confiscadas , y el gobierno ciertamente no tenía la costumbre de nombrar a los jacobitas para administrar las propiedades confiscadas. parece haber ocupado el puesto por mucho tiempo ". [30]
Un Airce
Ais-Eiridh na Sean Chánoin Albannaich incluyó el poema An Airce ("El Arca"), una sátira mordaz dirigida a los Whigs del Clan Campbell .
Al igual que el idioma irlandés Bard Brian Merriman , Alasdair comienza parodiando las convenciones del poema Aisling o Vision. En el género Aisling, el poeta está en el campo y se encuentra con una figura, generalmente una mujer, del Otro Mundo . La figura lamentará su suerte bajo la tiranía extranjera, pedirá a sus hijos que la liberen y profetizará el regreso de la justicia cuando la Casa de Estuardo recupere el trono. En manos de Alasdair, la convención recibe un giro cínico y cómico.
En lugar de una mujer, el Bardo describe una reunión con el fantasma de un Campbell que fue decapitado por apoyar el reclamo de Stuart al trono. Luego, el fantasma le dice al Bardo que los Campbell pronto serán castigados por cometer alta traición contra su legítimo Rey, primero siendo visitados por las Diez Plagas de Egipto y luego por otro Gran Diluvio en sus tierras.
El Bardo recibe instrucciones de emular a Noé construyendo un Arca para Campbells cuidadosamente seleccionados. Los moderados serán bienvenidos a bordo de las cubiertas del Arca después de ser purgados de su Whiggery tragando una gran dosis de agua de mar. Los casacas rojas de Campbell deben atarse con piedras de molino y tirarse por la borda.
Una poeta del clan que se había burlado del príncipe Carlos y lo acusó de ilegitimidad debía ser tratada con un castigo adecuado antes de ser entregada directamente en manos del bardo.
|
|
Además, Colin Roy Campbell de Glenure , quien ha sido designado como Factor de la Corona en las tierras confiscadas del Clan Stewart de Appin , es uno de los pocos Whigs por quienes el fantasma confiesa cierto respeto:
|
|
Reacción y secuelas
Según el padre Charles MacDonald, "en otros pasajes él reza para que el carnicero tenga una cuerda atada alrededor de su cuello y pueda hacer que se balancee de ella", una bendición a la que, si pudiera hacer algo, muchos montañeses de hoy respondería con un cordial amén. Su mejor ofrenda al rey es la doncella escocesa , es decir, la guillotina , etc. Pero estas extravagantes formas de lesa majestad y, por supuesto, no deben ser aprobadas en absoluto, ni siquiera en un poeta. . " [33]
Según John Lorne Campbell , dos de los poemas de Ais-Eridh na Sean Chánoin Albannaich , Una canción sobre la vejez y Un diálogo entre un amigo y un enemigo del whisky , fueron en realidad compuestos por el amigo íntimo de Alasdair, el bardo de North Uist Iain Mac. Fhearchair . [34]
Según John Lorne Campbell , "La invectiva que amontonó contra la Casa reinante y sus partidarios le ganó la aprobación entusiasta de sus amigos y el severo disgusto del Gobierno. El propio MacDonald escapó de la persecución, pero las copias no vendidas del libro fueron confiscadas y quemadas por el verdugo público en el mercado de Edimburgo en 1752. " [35]
En la actualidad, solo se sabe que existen doce copias originales. El mismo libro, en ediciones censuradas, apareció varias veces en los siglos XVIII y XIX.
Poco después de la publicación, el capitán y jefe de Clanranald privó al bardo de la granja de Eignaig. Una razón adicional para esto fue que el padre Harrison, el sacerdote católico local, se había opuesto a la composición de poesía abiertamente sexual del bardo. [36]
Según el padre Charles MacDonald, la disputa entre el bardo y el padre Harrison no fue solo moral sino también política. Al comienzo del levantamiento, el padre Harrison se había presentado ante el sheriff de Inverary y había jurado bajo juramento que no participaba en la política, que era tan leal a la Casa de Hannover , "como debe ser un buen patriota", y que él , "lamentó que alguno de sus correligionarios se hubiera permitido involucrarse en una empresa tan temeraria", como el levantamiento jacobita de 1745 . En respuesta, el alguacil le había dado al padre Harrison un pase que se mostraba a los oficiales de la milicia que lo encontraban. El pase del padre Harrison lo convirtió, según el padre Charles MacDonald, en el único sacerdote católico romano en las tierras altas y las islas que nunca fue encarcelado ni acosado durante el Levantamiento o sus secuelas. [37] Para el bardo, sin embargo, la lealtad del padre Harrison a los hannoverianos era nada menos que una traición y lo había marcado como un sagairt na cuigse , o ("sacerdote de los whigs"). [38]
El bardo respondió a su desalojo a instancias del padre Harrison injuriando a Eignaig en verso. [36]
Vida posterior
Se dirigió de nuevo a Inverie en Knoydart , a Morar . Mientras estaba en Morar, el bardo compuso un poema en alabanza tanto del lugar como de los sacerdotes y seminaristas católicos locales de Buorblach , que eran menos críticos con su poesía y política que el padre Harrison. [39]
El Capitán y Jefe de Clanranald le concedieron tierras en Camas an t-Salainn y luego Sandaig en Arisaig .
Viajaba con frecuencia a North Uist , donde tenía un amigo cercano en Iain Mac Fhearchair (John MacCodrum), el famoso bardo de Sir James MacDonald de Sleat . [34]
Muerte
En su libro de 1889 Moidart: Among the Clanranalds , el padre Charles MacDonald registró los últimos momentos del bardo de la tradición oral de Moidart , "En su última enfermedad fue atendido cuidadosamente por sus amigos Arisaig , dos de los cuales la noche de su fallecimiento, encontrando las horas más bien monótonas, y pensando que estaba dormido, comenzó a recitar en voz baja algunos versos de su propia composición. Sin embargo, para su asombro, el bardo se incorporó y, sonriendo ante sus inexpertos esfuerzos, señaló cómo las ideas podría mejorarse y hacer que los versos corrieran en otra forma más suave, al mismo tiempo dando una ilustración en algunas medidas originales propias. Luego se hundió en la almohada e inmediatamente expiró. Se propuso en un principio llevar su queda a Eilean Fhionnain - Island Finnan, pero el proyecto, debido a un fuerte vendaval que azotaba la costa, tuvo que ser abandonado. El pueblo Arisaig se salió con la suya, y Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair fue b ured en el cementerio de Kilmorie , cerca de la actual iglesia católica de Arisaig ". [39]
Aunque ya no se conoce la ubicación exacta de la tumba del bardo, en 1927 se erigió una placa en la pared en el cementerio de Cille Maolruadh "por algunos admiradores jacobitas de Nueva Zelanda y algunos miembros del clan en casa, en reconocimiento a su grandeza como poeta gaélico". . [11]
Legado
Alasdair Mac Mhaighstir Se puede decir que Alasdair ocupa el primer lugar entre todos los bardos de los gaélicos escoceses, quizás con sólo Sorley MacLean , de fama más reciente, como excepción. Él "debía poco o nada a sus predecesores ni a sus contemporáneos" [11] en el campo de la poesía y muchos de sus poemas están disponibles en antologías de poesía escocesa. Su canción Òran Eile don Phrionnsa [40] fue interpretada por el nativo de Barra Calum Johnston en el Festival del Pueblo de Edimburgo Ceilidh de 1951. Una grabación en CD fue lanzada, como parte de la Colección Alan Lomax , por Rounder Records en 2006. Capercaillie grabó varios de sus poemas en su álbum Glenfinnan (Canciones del 45) .
Según John Lorne Campbell , "... aún no se ha producido ningún texto satisfactorio de los poemas de MacDonald. Aparte de las peculiaridades de su propia ortografía, que representa casi el primer intento de adaptar la ortografía del antiguo lenguaje literario común a Escocia e Irlanda a la lengua vernácula de las Tierras Altas , utiliza formas que ahora no se emplean en el habla moderna y que, en consecuencia, han sido eliminadas por todos sus editores desde MacPherson en adelante, presumiblemente como una concesión a los lectores que no desean familiarizarse con formas obsoletas del lenguaje. " [41]
Su hijo, Raonuill MacDhòmhnuill o Raghnall Dubh, también fue un famoso poeta gaélico que publicó Comh-chruinneachidh Orannaigh Gaidhealach en Edimburgo en 1776. [19]
Según una entrevista de historia oral de 1964 con Eigg seanchaidh Donald Archie MacDonald, tanto Raghnall Dubh como su hijo, Aonghas Lathair, eran tacleadores de la propiedad Laig en Eigg desde alrededor de 1775. Aonghas Lathair ganó notoriedad local al desalojar a la gente de Cleadale para que podría darle la tierra a su cuñado. Cuando Aonghas Lathair y su familia sufrieron graves dificultades, lo que provocó que Aonghas Lathair se suicidara , los ancianos de Eigg culparon de la desgracia de la familia a la maldición que supuestamente les habían impuesto las mujeres a las que había desalojado de Cleadale. [42] Angus R. MacDonald, hijo del hijo de Raghnall Dubh, Allan, y el último descendiente directo de Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair, al principio continuó con la granja de la familia en Eigg después de la muerte de su padre y luego emigró a los Estados Unidos con su madre. . Se desempeñó como teniente en el 11 ° Regimiento de Wisconsin durante la Guerra Civil estadounidense . Se "distinguió por su valentía durante las operaciones del Ejército Federal en Alabama y Mississippi ". Después de ser herido en acción por las tropas confederadas , el Teniente. MacDonald regresó a Wisconsin y se instaló en un trabajo de servicio civil . Nunca se casó, murió sin descendencia en Milwaukee y la línea directa del Bardo se extinguió. [43]
Folklore
- Según John Lorne Campbell, las historias de fantasmas sobre avistamientos del espectro de Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair y su hermano Lachlan en South Uist se cuentan comúnmente en la actualidad en las Hébridas Exteriores . [44]
- La siguiente historia fue registrada en la isla de Canna de "Aonghus Eachainn" por el Dr. Calum Maclean de la Comisión de Folklore Irlandés . La traducción es de John Lorne Campbell , "Alexander MacDonald vivió durante un tiempo en Canna . Fue el fideicomisario de uno de los Clanranalds cuando tuvieron a Canna. Un buen día se dirigía a Uist en un bote de remos, y algunos ancianos de la isla estaban en el lugar llamado Gob a 'Rubha , el punto más allá del muelle. Cuando Alejandro pasaba, uno de los ancianos que estaba pescando peluches le dijo:' ¿No darías tu opinión sobre nosotros? ahora, Alasdair? 'Yo haré eso', dijo, y les dijo:
|
|
Convenciones de nomenclatura gaélica
- El nombre gaélico del poeta significa "Alasdair, hijo del reverendo Alasdair". Su padre, también llamado Alasdair, era conocido como Maighstir Alasdair ("Maestro Alexander"), que era entonces la forma de referirse a un clérigo en gaélico escocés. En inglés, Maighstir Alasdair era conocido como el "Reverendo Alexander MacDonald".
Referencias
- ^ Thomson, Derick (1998). "James Macpherson: la dimensión gaélica". En Stafford, Fiona J .; Gaskill, Howard (eds.). Del gaélico al romántico: traducciones osiánicas . Rodopi. pag. 17 . ISBN 9789042007819.
- ^ "Alasdair mac Mhaighstir Alasdair" . Bliadhna nan Òran . BBC ALBA . Consultado el 26 de abril de 2019 .
- ↑ a b c Thomson, Derick S. The Companion to Gaelic Scotland, (Referencia de Blackwell 1987), ISBN 0-631-15578-3
- ↑ Charles MacDonald (2011), Moidart: Among the Clanranalds , Birlinn Unlisted . pag. 117.
- ^ MacDonald (2011), págs. 117-118.
- ↑ a b MacDonald (2011), págs. 118-119.
- ^ Malcolm MacLennan (2001), Diccionario gaélico / Faclair Gàidhlig , Mercat y Acair. Páginas 112, 231.
- ^ MacDonald (2011), págs. 118-120.
- ^ MacDonald (2011), p. 123.
- ^ MacDonald (2011), págs. 125-127.
- ^ a b c d e Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair - Alexander Macdonald, El bardo jacobita de Clanranald , Revista Clan Donald, No 9 (1981), Por Norman H. MacDonald.
- ↑ a b MacDonald (2011), p. 128.
- ↑ Campbell (1971), Highland Songs of the Forty-Five , Descarga de Dropbox aquí págs. 37–38.
- ^ Campbell (1971), p. 38, nota al pie 1.
- ^ "Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco", págs. 322–323.
- ^ Campbell (1971), Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco , págs. 33–34.
- ^ Campbell (1971), p. 34.
- ^ John Lorne Campbell, "Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco", 322.
- ^ a b Dachaigh airson Stòras na Gàidhlig: Mu Chomh-chruinneachidh Orannaigh Gaidhealch
- ^ Campbell (1971), p. 35, nota al pie # 3.
- ^ Campbell (1971), Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco , p. 35.
- ^ Campbell (1971), págs. 35-36.
- ↑ a b Campbell (1972), Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco , p. 36.
- ↑ a b MacDonald (2011), p. 132.
- ^ Campbell (1971), p. 37.
- ^ John Lorne Campbell, "Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco", p. 37.
- ^ Campbell (1971), p. 38.
- ^ Campbell (1971), Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco , p. 39.
- ^ MacDonald (2011), p. 129.
- ^ Campbell (1971), p. 39.
- ^ John Lorne Campbell, "Canna; Historia de una isla de las Hébridas", p. 104.
- ^ Rev. A. MacDonald (1924), Los poemas de Alexander MacDonald (Mac Mhaighstir Alasdair) | ubicación = Inverness , periódico e impresión de los condados del norte y Pub. Co. páginas = 258–261.
- ^ MacDonald (2011), págs. 129-130.
- ↑ a b Campbell (1971), Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco , p. 247.
- ^ Campbell (1971), Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco , p. 40.
- ↑ a b MacDonald (2011), págs. 130-131.
- ^ MacDonald (2011), págs. 177-178.
- ^ Malcolm MacLennan (2001), Diccionario gaélico / Faclair Gàidhlig , Mercat y Acair. Páginas 112, 277.
- ↑ a b MacDonald (2011), p. 131.
- ^ http://research.culturalequity.org/rc-b2/get-audio-detailed-recording.do?recordingId=3407
- ^ John Lorne Campbell, "Canciones de las tierras altas de los cuarenta y cinco", p. 42.
- ^ "Eachdraidh mu Dhòmhnallaich Lathaig" . Tobar un Dualchais . Consultado el 11 de junio de 2017 .
- ^ MacDonald (2011), p. 136-137.
- ^ John Lorne Campbell (1992), Cuentos de Barra: contados por The Coddy , Birlinn. Páginas 137-138.
- ^ John Lorne Campbell , "Canna; La historia de una isla de las Hébridas", Oxford University Press , 1984, págs. 104-105.
enlaces externos
- Poesía en Wikisource (en gaélico escocés)
- Según lo descrito por la "Sociedad Clan Donald de Edimburgo"
- "Bardos de los cuarenta y cinco"
- Los poemas de Mac Mhaighistir Alasdair (en gaélico) ( Archivado el 25 de octubre de 2009 )