El alfabeto Bashkir ( Bashkir : башҡорт яҙыуы ) es un sistema de escritura utilizado para el idioma Bashkir .
Historia
Periodo temprano
Hasta mediados del siglo XIX, los hablantes de bashkir escribían en el idioma literario türki utilizando la escritura árabe . Muchas obras de la literatura baskir se escribieron en türki, entre ellas, bashkir shezhere ("Genealogías del pueblo bashkir"), la carta de Batyrsha a la emperatriz Elizaveta , las órdenes de Salawat Yulayev , así como obras de los poetas A. Kargaly, Tadgetdin Yalsigul Al- Bashkordi, H. Salikhov, Gali Sokoroy, Miftahetdin Akmulla y Mukhametsalim Umetbaev. La influencia del bashkir hablado se nota en muchas obras de la época. [1] [2]
Los primeros intentos de crear un sistema de escritura que representara completamente el idioma Bashkir comenzaron a mediados del siglo XIX, cuando los escritores intentaron adaptar el alfabeto cirílico . Uno de esos proponentes fue el turkólogo y lingüista Nikolay Ilminsky , en su obra Introducción a la lectura en el curso de idioma turco-tártaro . [3]
En 1869, el lingüista ruso Mirsalikh Bekchurin publicó la primera guía de la gramática bashkir en el libro Una guía inicial para el estudio de las lenguas árabe, persa y tártara con los adverbios de Bujará, bashkir, kirguís y residentes de Turquestán . [4] El primer libro introductorio cirílico Bashkir fue publicado por Vasily Katarinsky en Orenburg en 1892, con su alfabeto propuesto excluyendo las letras ё , й , ѳ y ѵ del alfabeto cirílico contemporáneo e incluyendo los caracteres adicionales de Ä , г̇ , ҥ , Ö , ӳ . Otro manual fue preparado a finales del siglo XIX por Nikolaï Katanov usando la diéresis (ӓ - / ә /, ӧ - / ө /, ӟ - / ҙ /, к̈ - / ҡ /, ӱ - / и / , etc.), sin embargo este trabajo nunca fue publicado. [4]
En 1907, Alexander Bessonov publicó The Primer for the Bashkirs . Esta publicación propuso que el alfabeto incluye todas las letras del alfabeto cirílico de la época, excepto ё y й , y agrega los caracteres ä, г̣, д̣ , ҥ, ö, с̣ y ӱ. Cinco años más tarde, Mstislav Kulaev (Mukhametkhan Kulaev) publicó The Basics of Onomatopeeia and the Alphabet for Bashkirs (reimpreso en 1919), nuevamente haciendo uso del alfabeto cirílico junto con nuevos caracteres. [5] [6]
alfabeto arabe
En julio de 1921, el segundo Congreso de los soviéticos All-Bashkir decidió crear su propio guión para Bashkir como el idioma estatal de Bashkir ASSR . En diciembre de 1922, se formó una comisión para el desarrollo de un nuevo alfabeto definitivo y ortografía en el Centro Académico del Comisariado Popular de Educación de la ASSR .
La comisión adaptó el alfabeto árabe a las necesidades de la fonética bashkir . Se excluyeron algunas letras y se mejoró la ortografía de las vocales. Al comienzo de la palabra, las vocales se escribieron con hamza (ﺀ) arriba. Para aquellas letras que representan tanto una consonante como una vocal, se colocará un signo de acento (una línea vertical) debajo de la letra (ٸٖول - ул ( él ), ٸول - үл ( morir )). [7]
El alfabeto oficialmente aprobado contenía las siguientes letras: ي ھ ۋ و ن م ل ڴ گ ک ق ف ﻉ ش س ژ ز ر ﺫ د ﺡ ﺝ ث ﺕ پ ب para consonantes y ئ ي ۇ و ﻪ ا para vocales. En marzo de 1924, se realizaron cambios menores con respecto a la representación de los sonidos / s / y / e / al comienzo de una palabra. El alfabeto de base árabe se mantuvo en uso hasta 1930.
alfabeto latino
La latinización se discutió por primera vez en el Centro Académico en junio de 1924, y más tarde ese año se creó un primer borrador del alfabeto Bashkir utilizando la escritura latina . [8] Ese proyecto se modificó posteriormente de acuerdo con las siguientes sugerencias: [5]
cirílico | latín |
---|---|
h | h |
X | ħ |
s | ȗ | , ә
ң | norte |
ш | s |
ҫ | t ' |
ый | o |
F | ĵ |
w | ŭ |
җ | ĝ, j |
En junio de 1927, el Comité de Toda la Unión del Nuevo Alfabeto Turco aprobó un alfabeto único para los pueblos turcos de la URSS ; Yañalif . El alfabeto latinizado Bashkir fue revisado nuevamente para alinearse con este estándar, y el 6 de julio de 1930, el Comité Ejecutivo Central de la ASSR Bashkir aprobó oficialmente la nueva revisión. En mayo de 1933, en la conferencia del Instituto de Investigación Científica Bashkir de Lengua y Literatura, se eliminó la letra Ç ç. El dígrafo üj se eliminó de manera similar en 1938. Después de estas reformas, el alfabeto latinizado Bashkir existió de la siguiente manera: [7]
latín |
---|
Un a |
B ʙ |
V v |
G g |
Ƣ ƣ |
D d |
Đ đ |
E e |
Ƶ ƶ |
Z z |
Yo yo |
J j |
K k |
Q q |
L l |
M m |
N n |
Ꞑ ꞑ |
O o |
Ө ө |
P p |
R r |
S s |
T t |
U u |
Y y |
F f |
X x |
S.S |
C c |
Ş ş |
Ь ь |
Ә ә |
Alfabeto cirílico
Versión final | Versión alternativa |
---|---|
ә | э, ӓ, ā |
ү | ӳ, уь, ӱ, ӯ |
һ | һь, хъ, гх, ҳ, хь |
ҙ | дз, д́, дь, q, ӟ, дъ |
ҫ | с̈, сь, ԑ, ц, с́, тсь |
ө | ӧ, оь, ő, ō, ǫ |
ң | нг, нъ, ң, н́, н̄, ҥ |
ғ | гь, v, гг, ѓ |
ҡ | кь, k, кк, к̄ |
Alfabetos históricos y actuales
Compilado por: [7] [5]
Cirílico (с 1940) | Latina (1930-1940) | Latín (1924, proyecto) [9] | Kulayev del alfabeto | Letras árabes |
---|---|---|---|---|
А a | Un a | Un a | А a | ا |
Б б | B ʙ | B b | Б б | ب |
В в | V v | V v | - | ۋ |
W w | - | و | ||
Г г | G g | G g | Г г | گ |
Ғ ғ | Ƣ ƣ | Ĝ ĝ | ع | |
Д д | D d | D d | Д д | د |
Ҙ ҙ | Đ đ | Dh dh | ذ | |
Е е, Э э | E e | Э э | Ь ь, | ئ |
Ё ё | - | - | - | - |
Ж ж | Ƶ ƶ | Ƶ ƶ | Ж ж | ژ |
- | Ç ç (antes de 1933) | J j | - | ج |
Ç з | Z z | Z z | Ç з | ز |
И и | Yo yo | Yo yo | И и | ي |
Й © | J j | - | Ј ј | ى |
К к | K k | K k | К к | ک |
Ҡ ҡ | Q q | Q q | Һ һ | ق |
Л л | L l | L l | Л л | ل |
М м | M m | M m | М м | م |
Н н | N n | N n | Н н | ن |
Ң ң | Ꞑ ꞑ | Ꞑ ꞑ | Ҥ ҥ | ڴ |
О о | O o | O o | ɷ | ۇ |
Ө ө | Ө ө | Ö ö | Ꞝꞝ | ۇ |
П п | P p | P p | П п | پ |
Р р | R r | R r | Р р | ر |
С с | S s | S s | С с | س |
Ҫ ҫ | Th | ث | ||
Т т | T t | T t | Т т | ت |
У у | U u | U u | У у | و |
Ү ү | Y y | Ü ü | و | |
Ф ф | F f | F f | Ф ф | ف |
Х х | X x | X x | Х х | Í |
Һ һ | S.S | S.S | ھ | |
Ц ц | - | - | - | - |
Ч ч | C c | C c | - | چ |
Ш ш | Ş ş | Ç ç | Ш ш | ش |
Щ щ | - | - | - | - |
- | ьj (antes de 1939) | Y y | - | ي |
Ъ ъ | - | - | - | - |
Ы ы | Ь ь | Ә ә | Ъ ъ | ئ |
Ь ь | - | - | - | - |
Ә ә | Ә ә | E e | ﻪ | |
Ю ю | - | - | - | - |
Я я | - | - | - | - |
Ҫ | - | - | - | ث |
Referencias
- ^ Языки Российской Федерации и соседних государств . I ( 385 экз ed.). М .: «Наука». 2001. págs. 173-176. ISBN 5-02-022647-5.
- ^ Письменные языки мира. Российская Федерация . Yo . М. 2000. p. 74.
- ^ Р. М. Латыпова (2014). "Деятельность Н. И. Ильминского в создании башкирского алфавита" . Universum: филология и искусствоведение .
- ^ a b Л. М. Хусаинова (2017). "Алфавиты башкирского языка в XIX - начале XX вков" . Вестник Оренбургского государственного университета . 3 (203). págs. 37–42.
- ^ a b c Ҡ. З. Әхмәров (2012). Башҡорт яҙыуы тарихынан (2 1500 экз ed.). Өфө: Китап. ISBN 978-5-295-05619-2.
- ^ Л. М. Хусаинова (2012). Башкирское письмо ( 300 экз ed.). Стерлитамак: Стерлитамакский филиал БашГУ. pag. 99.
- ^ a b c А. Г. Биишев (1972). О башкирском алфавите [ Acerca del alfabeto Bashkir ] (en ruso) (Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР ed.). М .: Наука. págs. 49–58.
- ^ М. З. Закиев (2005). Тюрко-татарское письмо (история, состояние и перспективы) . М .: ИНСАН. pag. 71. ISBN 5-85840-330-1.
- ↑ Proyecto para un alfabeto tártaro-bashkir publicado en el periódico 'Эшче', 18 de julio de 1924: Курбатов, Хәлиф Рәхим улы (1960), Татар теленең алфавиты hәм орфография тарихы , Kazan : Tatar Book Publishers , p. 71