" Mejor rojo que muerto " y " mejor muerto que rojo " fueron los lemas de la Guerra Fría que ganaron popularidad por primera vez en Estados Unidos a fines de la década de 1950, en medio de debates sobre el anticomunismo y el desarme nuclear (el rojo es el color emblemático del comunismo ).
La primera frase, "mejor rojo que muerto", se atribuye a menudo al filósofo británico Bertrand Russell , pero en 1961 Has Man a Future? lo atribuye a los "amigos de la paz de Alemania Occidental". [1] En cualquier caso, Russell estuvo de acuerdo con el sentimiento, habiendo escrito en 1958 que si "no quedan alternativas excepto la dominación comunista o la extinción de la raza humana, la primera alternativa es el menor de dos males", y el lema fue adoptado por la Campaña por el Desarme Nuclear , que ayudó a fundar. [2]
El primer uso conocido en inglés de cualquiera de los términos se produjo en 1930, mucho antes de su amplia popularidad. En un editorial que criticaba a John E. Edgerton, un hombre de negocios de Tennessee que había ordenado oraciones matutinas en sus fábricas para ayudar a mantener alejadas las "ideas peligrosas", The Nation escribió sarcásticamente:
En cualquier caso, ya es hora de que los trabajadores aprendan a vivir por la fe, no por el trabajo. En cuanto a esos debiluchos que pueden caer en el camino y morir de hambre, que el país los entierre bajo el epitafio: Mejor muerto que rojo. [3]
El primer uso conocido de "mejor rojo que muerto" se produjo en agosto de 1958, cuando The Oakland Tribune escribió: "La frase popular 'mejor rojo que muerto' ha perdido todo el atractivo que tenía". [4] A medida que la fiebre anticomunista se apoderaba de mediados de siglo, la versión "mejor muerto que rojo" se hizo popular en los Estados Unidos, especialmente durante la era McCarthy . [5]
Con el final de la Guerra Fría, las frases se han reutilizado cada vez más a medida que sus significados originales se han desvanecido. Por ejemplo, "mejor muerto que rojo" se usa a veces como una burla en el patio de la escuela dirigida a los niños pelirrojos . [6] [7] En tiempos más recientes, con el uso cada vez mayor de los colores rojo y azul para designar a los partidos republicano y demócrata de Estados Unidos , respectivamente, la frase ha encontrado algo de vigencia entre los demócratas estadounidenses. Algunos grupos estadounidenses de extrema derecha , como Patriot Front, también han utilizado la frase para demostrar su rechazo al conservadurismo tradicional del Partido Republicano en la búsqueda de un etnoestado. [8] [ verificación fallida ]
Otros idiomas
Las frases pueden haber sido inventadas o inspiradas por alemanes. El folclorista Mac E. Barrick lo vinculó con Lewwer duad üs Slaav ("mejor muerto que un esclavo"), frase utilizada por el poeta prusiano Detlev von Liliencron en su balada Pidder Lüng ( de ). Más tarde, en la Alemania nazi , el eslavo reemplazó al eslavo , dando al anti-eslavo "mejor muerto que un eslavo". [9]
También durante el período nazi, se utilizó como lema lieber tot als rot ("mejor muerto que rojo"). No está claro si fue la inspiración para alguna de las frases en inglés. [6] El eslogan opuesto, lieber rot als tot ("mejor rojo que muerto"), también fue popular entre los hablantes de alemán durante la Guerra Fría. [10]
En el fuerte movimiento pacifista en Francia en 1937, Jean Giono , un destacado portavoz, preguntó: "¿Qué es lo peor que puede pasar si Alemania invade Francia? ¿Convertirse en alemanes? Por mi parte, prefiero ser un alemán vivo a ser un francés muerto. " [11]
Otra versión de la frase se apoderó de la España franquista , adaptada a Antes roja que rota ("mejor rojo que roto"), en referencia a la amenaza que suponen los grupos separatistas en las regiones de Cataluña y País Vasco .
Ver también
- " Liever Turks dan Paaps " ("Mejor turco que papista "): eslogan utilizado durante la revuelta holandesa del siglo XVI.
Referencias
- ^ Charles Clay Doyle; Wolfgang Mieder ; Fred R. Shapiro , eds. (2012). "Mejor rojo que muerto" . El diccionario de proverbios modernos . Prensa de la Universidad de Yale . pag. 215. ISBN 978-0300183351. Consultado el 16 de diciembre de 2013 .
- ^ William Safire (2008). Diccionario político de Safire . Prensa de la Universidad de Oxford . págs. 49–50. ISBN 9780195343342.
- ^ "Trabaja y reza". La Nación . 131 (3392): 32. 9 de julio de 1930.
- ^ "rojo, adj. y n" . Diccionario de inglés de Oxford . Consultado el 17 de diciembre de 2013 .
- ^ Coiner, Constance (1998). Better Red: La escritura y la resistencia de Tillie Olsen y Meridel Le Sueur . Universidad de Illinois. pag. 7. ISBN 9780252066955.
- ^ a b Charles Clay Doyle; Wolfgang Mieder ; Fred R. Shapiro , eds. (2012). "Mejor muerto que rojo" . El diccionario de proverbios modernos . Prensa de la Universidad de Yale . pag. 51. ISBN 978-0300136029. Consultado el 16 de diciembre de 2013 .
- ^ Doyle, Charles Clay (invierno de 2001). "Ver a través de lentes de colores". Folklore occidental . 60 (1): 88. doi : 10.2307 / 1500196 . JSTOR 1500196 .
- ^ https://www.adl.org/extremism-map/ . Falta o vacío
|title=
( ayuda ) - ^ Barrick, Mac E. (mayo de 1979). "Mejor rojo que muerto". Notas y consultas americanas . 17 (9): 143–44 - a través de EBSCOhost .
- ^ William Jervis Jones (2013). Términos de color alemanes: un estudio de su evolución histórica desde los primeros tiempos hasta el presente . Editorial John Benjamins . pag. 399. ISBN 978-9027272027.
- ^ Eugen Weber (1996). Los años huecos: Francia en la década de 1930 . Norton. págs. 23-24. ISBN 9780393314793.