Blissymbols o Blissymbolics es un lenguaje construido concebido como un sistema de escritura ideográfica llamado Semantografía que consta de varios cientos de símbolos básicos , cada uno de los cuales representa un concepto, que se pueden componer juntos para generar nuevos símbolos que representan nuevos conceptos. Los símbolos Bliss se diferencian de la mayoría de los principales sistemas de escritura del mundo en que los caracteres no se corresponden en absoluto con los sonidos de ningún idioma hablado .
Blissymbols | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Periodo de tiempo | 1949 al presente |
Dirección | Varía |
Idiomas | Blissymbols |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Blis , 550 , Blissymbols |
Blissymbols | |
---|---|
("Lenguaje mundial") | |
Creado por | Charles K. Bliss |
Fecha | 1949 |
Configuración y uso | Comunicación aumentativa y alternativa |
Propósito | |
Fuentes | Lenguaje ideográfico escrito |
Estado oficial | |
Reguladas por | Blissymbolics Communication International |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | zbl |
ISO 639-3 | zbl |
Lista de lingüistas | zbl |
Glottolog | blis1239 |
Blissymbols fue publicado por Charles K. Bliss en 1949 y encontró uso en la educación de personas con dificultades de comunicación.
Historia
Blissymbols fue inventado por Charles K. Bliss (1897-1985), nacido Karl Kasiel Blitz en la ciudad austro-húngara de Czernowitz (actualmente la ciudad ucraniana de Chernivtsi ), que tenía una mezcla de diferentes nacionalidades que "se odiaban entre sí, principalmente porque hablaban y pensaban en diferentes idiomas ". [1] Bliss se graduó como ingeniera química en la Universidad Tecnológica de Viena y se unió a una empresa de electrónica como investigadora química.
Después de la anexión de Austria a la Alemania nazi en 1938, Bliss, una judía , fue enviada a los campos de concentración de Dachau y Buchenwald . Su esposa alemana Claire logró que lo liberaran y finalmente se exiliaron en Shanghai , donde Bliss tenía una prima.
Bliss ideó Blissymbols mientras estaba refugiado en el gueto de Shanghai y Sydney , de 1942 a 1949. Quería crear un idioma auxiliar internacional fácil de aprender para permitir la comunicación entre diferentes comunidades lingüísticas. Se inspiró en los caracteres chinos , con los que se familiarizó en Shanghai.
El sistema de Bliss fue explicado en su obra Semantography (1949, [2] 2nd ed. 1965, [3] 3rd ed. 1978. [4] ) Tenía varios nombres:
En 1942 llamé a mis símbolos World Writing, luego elegí en 1947 un término científico internacional Semantografía (del griego semánticos significado significativo, y graphein para escribir) ... Mis amigos argumentaron que es costumbre nombrar los nuevos sistemas de escritura en honor a los inventores ... .. Blissymbolics, o Blissymbols, o simplemente Bliss .... [3] (1965, p. 8)
A medida que la "explosión turística" tuvo lugar en la década de 1960, varios investigadores estaban buscando nuevos símbolos estándar para usar en carreteras, estaciones, aeropuertos, etc. Bliss adoptó el nombre de Blissymbolics para que ningún investigador pudiera plagiar su sistema de símbolos.
Desde las décadas de 1960 y 1970, los Blissymbols se han vuelto populares como método para enseñar a las personas discapacitadas a comunicarse. En 1971 Shirley McNaughton puso en marcha un programa pionero en el Ontario Crippled Children's Center (OCCC), dirigido a niños con parálisis cerebral , desde el enfoque de la comunicación aumentativa y alternativa (AAC). Según Arika Okrent , Bliss solía quejarse de la forma en que los profesores del OCCC usaban los símbolos, en relación con las proporciones de los símbolos y otras preguntas: por ejemplo, usaban términos "elegantes" como "sustantivos" y "verbos". ", para describir lo que Bliss llamó" cosas "y" acciones ". [5] (2009, pág. 173-4). El objetivo final del programa OCCC fue utilizar Blissymbols como una forma práctica de enseñar a los niños a expresarse en su lengua materna, ya que los Blissymbols proporcionaron claves visuales para comprender el significado de las palabras en inglés, especialmente las abstractas.
En su trabajo Semantografía, Bliss no había proporcionado un conjunto sistemático de definiciones para sus símbolos (en su lugar, había un índice de vocabulario provisional [3] (1965, págs. 827-67)), por lo que el equipo de McNaughton a menudo podría interpretar cierto símbolo de una manera que Bliss criticaría más tarde como una "mala interpretación". Por ejemplo, podrían interpretar un tomate como una verdura —según la definición inglesa de tomate— aunque el símbolo Bliss ideal de la verdura estaba restringido por Bliss a las verduras que crecían bajo tierra. Finalmente, el personal de OCCC modificó y adaptó el sistema de Bliss para que sirviera de puente al inglés. [5] (2009, p. 189) Las quejas de Bliss sobre el "abuso" de sus símbolos por parte de la OCCC se volvieron tan intensas que el director de la OCCC le dijo a Bliss, en su visita de 1974, que nunca regresara. A pesar de esto, en 1975 Bliss otorgó una licencia mundial exclusiva, para su uso con niños discapacitados, a la nueva Blissymbolics Communication Foundation dirigida por Shirley McNaughton (más tarde llamada Blissymbolics Communication International, BCI). Sin embargo, en 1977 Bliss afirmó que este acuerdo fue violado por lo que fue privado del control efectivo de su sistema de símbolos. [1]
Según Okrent (2009, p. 190), hubo un período final de conflicto, ya que Bliss hacía críticas continuas a McNaughton a menudo seguidas de disculpas. [5] Bliss finalmente trajo a sus abogados de regreso a la OCCC, y ambas partes llegaron a un acuerdo:
En 1982, la OCCC obtuvo una licencia exclusiva, no cancelable y perpetua para usar los símbolos de Bliss, y él [Bliss] obtuvo $ 160,000. Easter Seals, la fundación benéfica ... pagó el acuerdo. .... Bliss gastó el dinero en una gran publicación de su propio manual de enseñanza Blissymbols. [5] (2009, págs. 192–4)
Blissymbolic Communication International ahora reclama una licencia exclusiva de Bliss, para el uso y publicación de Blissymbols para personas con dificultades de comunicación, lenguaje y aprendizaje. [1]
El método Blissymbol se ha utilizado en Canadá, Suecia y algunos otros países. Los practicantes de Blissymbolics (es decir, terapeutas del habla y del lenguaje y usuarios) sostienen que algunos usuarios que han aprendido a comunicarse con Blissymbolics encuentran más fácil aprender a leer y escribir ortografía tradicional en el idioma hablado local que los usuarios que no conocen Blissymbolics.
La pregunta del discurso
A diferencia de lenguajes construidos similares como aUI , [5] Blissymbolics se concibió como un lenguaje puramente visual , sin habla, sobre la premisa de que "la comunicación interlingüística se lleva a cabo principalmente mediante la lectura y la escritura". Sin embargo, Bliss sugirió que se podría adoptar un conjunto de palabras internacionales, de modo que "podría establecerse una especie de lenguaje hablado, sólo como una ayuda de viaje". [3] (1965, pág. 89-90).
Si Blissymbolics constituye un lenguaje tácito es una cuestión controvertida, cualquiera que sea su utilidad práctica. Algunos lingüistas, como John DeFrancis [6] [7] y J. Marshall Unger [8] han argumentado que no existen sistemas de escritura ideográfica genuinos con las mismas capacidades que los lenguajes naturales .
Semántica
La preocupación de Bliss por la semántica encuentra un referente temprano en John Locke , [9] cuyo Ensayo sobre el entendimiento humano impedía a las personas esas "formas vagas e insignificantes de hablar" que pueden dar la impresión de ser un aprendizaje profundo.
Otro referente vital es el proyecto de Leibniz de un lenguaje ideográfico llamado " carácter universal ", basado en los principios de los caracteres chinos. Contendría pequeñas figuras que representen "las cosas visibles por sus líneas, y las invisibles, por las visibles que las acompañan", además de añadir "ciertas marcas adicionales, adecuadas para hacer entender las flexiones y las partículas". [3] (1965, pág. 569). Bliss afirmó que su propio trabajo fue un intento de retomar el hilo del proyecto de Leibniz.
Finalmente, hay una fuerte influencia de la obra The Meaning of Meaning (1923) de CK Ogden e IA Richards , [10] que fue considerada una obra estándar sobre semántica. Bliss encontró especialmente útil su "triángulo de referencia": la cosa física o "referente" que percibimos estaría representada en el vértice derecho; el significado que conocemos por experiencia (nuestra definición implícita de la cosa), en el vértice superior; y la palabra física que hablamos o simbolizamos que escribimos, en el vértice izquierdo. El proceso inverso ocurriría cuando leemos o escuchamos palabras: de las palabras recordamos significados, relacionados con referentes que pueden ser cosas reales o "ficciones" irreales. Bliss estaba particularmente preocupado por la propaganda política, cuyos discursos tendían a contener palabras que corresponden a referentes irreales o ambiguos.
Gramática
La gramática de Blissymbols se basa en una determinada interpretación de la naturaleza, dividiéndola en materia (cosas materiales), energía (acciones) y valores humanos (evaluaciones mentales). En un lenguaje ordinario, estos darían lugar respectivamente a sustantivos , verbos y adjetivos . En Blissymbols, están marcados respectivamente por un pequeño símbolo cuadrado, un pequeño símbolo de cono y una pequeña V o cono invertido. Estos símbolos pueden colocarse encima de cualquier otro símbolo, convirtiéndolo respectivamente en una "cosa", una "acción" y una "evaluación":
Las principales manifestaciones de nuestro mundo se pueden clasificar en materia, energía y ... fuerza mental. La materia está simbolizada por un cuadrado para indicar que la estructura de la materia no es caótica ... El símbolo de la energía indica ... la acción primitiva [primera edad] de nuestro planeta, el lanzamiento de conos volcánicos ... El símbolo para la evaluación humana ... sugiere un cono parado en su punta, una posición que en física se denomina lábil [propenso a caer, inestable] ... Todas las palabras relacionadas con cosas y acciones se refieren a algo real, que existe fuera de nuestro cerebro. Pero las evaluaciones humanas ... dependen de la mente de cada individuo. [3] (1965, pág. 42-43)
Cuando un símbolo no está marcado por ninguno de los tres símbolos gramaticales (cuadrado, cono, cono invertido), puede referirse a una cosa no material, una partícula gramatical , etc.
Ejemplos de
El símbolo de arriba representa la expresión "idioma del mundo", que fue el primer nombre tentativo de Blissymbols. Combina el símbolo de "herramienta de escritura" o "bolígrafo" (una línea inclinada, como un bolígrafo en uso) con el símbolo de "mundo", que a su vez combina "suelo" o "tierra" (una línea horizontal debajo) y su contraparte derivada "cielo" (una línea horizontal arriba). Así, el mundo sería visto como "lo que hay entre la tierra y el cielo", y "Blissymbols" sería visto como "la herramienta de escritura para expresar el mundo". Esto es claramente distinto del símbolo de "lenguaje", que es una combinación de "boca" y "oído". Por lo tanto, los lenguajes naturales son principalmente orales, mientras que Blissymbols es solo un sistema de escritura que se ocupa de la semántica, no de la fonética.
Los 900 símbolos individuales del sistema se denominan "personajes de Bliss"; estos pueden ser " ideográficos ", que representan conceptos abstractos, " pictográficos ", una representación directa de objetos, o "compuestos", en los que dos o más personajes de Bliss existentes se han superpuesto para representar un nuevo significado. El tamaño, la orientación y la relación con el "horizonte" y la "línea terrestre" afectan el significado de cada símbolo. [11] Un solo concepto se llama "palabra de Bliss", que puede consistir en uno o más personajes de Bliss. En el caso de palabras Bliss de varios caracteres, el personaje principal se denomina "clasificador" que "indica la categoría semántica o gramatical a la que pertenece la palabra Bliss". A esto se pueden agregar caracteres de Bliss como prefijos o sufijos llamados "modificadores" que modifican el significado del primer símbolo. Se puede agregar un símbolo adicional, llamado "indicador" junto a la palabra Bliss; estos se utilizan como "marcadores gramaticales y / o semánticos". [12]
Esta oración significa "Quiero ir al cine". Este ejemplo muestra varias características de Blissymbolics:
- El pronombre "yo" está formado por el carácter Bliss para "persona" y el número 1 (la primera persona). El uso del número 2 daría el símbolo del singular "Tú"; agregar el indicador de plural (una pequeña cruz en la parte superior) produciría los pronombres "Nosotros" y el plural "Tú".
- La palabra Bliss para "querer" contiene el corazón que simboliza "sentimiento" (el clasificador), más la línea serpenteante que simboliza "fuego" (el modificador), y el verbo (llamado "acción") indicador en la parte superior.
- La palabra Bliss para "ir" se compone del carácter Bliss para "pierna" y el indicador de verbo.
- La palabra Bliss para "cine" se compone del carácter Bliss para "casa" (el clasificador) y "película" (el modificador); "película" es un carácter compuesto compuesto por "cámara" y la flecha que indica el movimiento.
Hacia la estandarización internacional del guión
Blissymbolics se utilizó en 1971 para ayudar a los niños en el Ontario Crippled Children's Centre (OCCC, ahora el Holland Bloorview Kids Rehabilitation Hospital ) en Toronto , Ontario , Canadá. Dado que era importante que los niños vieran imágenes consistentes, OCCC hizo que un dibujante llamado Jim Grice dibujara los símbolos. Tanto Charles K. Bliss como Margrit Beesley de OCCC trabajaron con Grice para garantizar la coherencia. En 1975, una nueva organización llamada Blissymbolics Communication Foundation dirigida por Shirley McNaughton dirigió este esfuerzo. A lo largo de los años, esta organización cambió su nombre a Blissymbolics Communication Institute, Easter Seal Communication Institute y, en última instancia, a Blissymbolics Communication International (BCI).
BCI es un grupo internacional de personas que actúan como una autoridad con respecto a la estandarización del lenguaje Blissymbolics. Ha asumido la responsabilidad de cualquier extensión del lenguaje Blissymbolics, así como de cualquier mantenimiento necesario para el lenguaje. BCI ha coordinado el uso del lenguaje desde 1971 para la comunicación aumentativa y alternativa. BCI recibió una licencia y derechos de autor a través de acuerdos legales con Charles K. Bliss en 1975 y 1982. Limitar el recuento de caracteres de Bliss (actualmente hay alrededor de 900) es muy útil para ayudar a la comunidad de usuarios. También ayuda al implementar Blissymbolics usando tecnología como computadoras.
En 1991, BCI publicó una guía de referencia [13] que contenía 2300 elementos de vocabulario y reglas detalladas para el diseño gráfico de caracteres adicionales, por lo que establecieron un primer conjunto de palabras Bliss aprobadas para uso general. El Consejo de Normas de Canadá patrocinó entonces, el 21 de enero de 1993, el registro de un juego de caracteres codificados para su uso en ISO / IEC 2022, en el registro internacional ISO-IR de juegos de caracteres codificados. Después de muchos años de solicitudes, el lenguaje Blissymbolic finalmente fue aprobado como un lenguaje codificado, con código zbl , en las normas ISO 639-2 e ISO 639-3 .
Michael Everson publicó una propuesta para que el script Blissymbolics se incluyera en el juego de caracteres universal (UCS) y se codificara para su uso con los estándares ISO / IEC 10646 y Unicode . [14] BCI cooperaría con el Comité Técnico Unicode (UTC) y el Grupo de Trabajo de ISO. La codificación propuesta no utiliza el modelo de codificación léxica utilizado en el conjunto de caracteres registrados ISO-IR / 169 existente, sino que aplica el modelo de glifo de caracteres Unicode e ISO al modelo de caracteres Bliss ya adoptado por BCI, ya que esto reduciría significativamente el número de caracteres necesarios. [ cita requerida ] Los caracteres de Bliss ahora se pueden usar de una manera creativa para crear muchos conceptos arbitrarios nuevos, rodeando las palabras inventadas con indicadores especiales de Bliss (similares a la puntuación) [ cita requerida ] , algo que no era posible en la ISO- Codificación IR / 169.
Sin embargo, a finales de 2009, el script Blissymbolic todavía no está codificado en UCS. Algunas preguntas aún están sin respuesta, como la inclusión en el repertorio BCI de algunos caracteres (actualmente unos 24) que ya están codificados en el UCS (como dígitos, signos de puntuación, espacios y algunos marcadores), pero cuya unificación puede causar problemas debido a los diseños gráficos muy estrictos requeridos por las guías de referencia publicadas de Bliss [ cita requerida ] . Además, las métricas de caracteres usan un diseño específico donde no se usa la línea de base habitual , y el em-cuadrado ideográfico no es relevante para los diseños de personajes de Bliss, que usan "línea de tierra" y "línea del cielo" adicionales para definir el cuadrado de composición. Algunas fuentes que admiten el repertorio BCI están disponibles y se pueden utilizar con textos codificados con asignaciones de uso privado (PUA) dentro del UCS. Pero solo la codificación BCI privada basada en el registro ISO-IR / 169 está disponible para el intercambio de texto.
Ver también
- Jeroglíficos egipcios
- esperanto
- iConji
- Isotipo
- Kanji
Referencias
- ↑ a b c Grant Stott (1997). Un gran australiano. El inventor de la semantografía (Blissymbolics) . Consultado el 18 de octubre de 2011.
- ^ Bienaventuranza, CK (1949). Semantografía, escritura de símbolos no alfabética, legible en todos los idiomas; una herramienta práctica para la comunicación internacional en general, especialmente en ciencia, industria, comercio, tráfico, etc., y para la educación semántica, basada en los principios de la escritura ideográfica y el simbolismo químico . Sydney: Instituto de Semantografía. OCoLC: 26684585.
- ↑ a b c d e f Bliss, CK (1965). Semantography ( símbolos Bliss ). 2d edición ampliada. Un sistema simple de 100 símbolos pictóricos lógicos, que se pueden operar y leer como 1 + 2 = 3 en todos los idiomas (...) Archivado el 4 de octubre de 2011 en la Wayback Machine . Sydney: Publicaciones de Semantografía (Blissymbolics). OCoLC: 1014476.
- ^ Bliss, CK (1978). Semantografía: Blissymbolics . 3ª edición ampliada. Sydney: Publicaciones de Semantografía-Blissymbolics. ISBN 0-9595870-0-4 .
- ↑ a b c d e Okrent, Arika (2009), En la tierra de los lenguajes inventados . Nueva York: Spiegel & Grau. págs. 175–6. ISBN 978-0-385-52788-0 .
- ^ DeFrancis, John (1984), El idioma chino: realidad y fantasía . Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawaii. ISBN 0-8248-0866-5 .
- ^ DeFrancis, John (1989), Discurso visible: la unidad diversa de los sistemas de escritura . Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawaii. ISBN 0-8248-1207-7 .
- ^ Unger, J. Marshall (2004). Ideograma: caracteres chinos y el mito del significado incorpóreo . Prensa de la Universidad de Hawaii. págs. 14, 16, 26. ISBN 978-0-8248-2760-1. Consultado el 25 de julio de 2011 .
- ^ Locke, J. (1690). Un ensayo sobre el entendimiento humano . Londres.
- ^ CK Ogden y IA Richard (1923). El significado del significado; un estudio de la influencia del lenguaje sobre el pensamiento y de la ciencia del simbolismo . Londres: K. Paul, Trench, Trubner & co., Ltd; Nueva York, Harcourt, Brace & company, inc. LC: 23009064.
- ^ "Las reglas fundamentales de Blissymbolics: creando nuevos personajes y vocabulario de Blissymbolics" (PDF) . Blissymbolics.org . Blissymbolics Communication International (BCI). 28 de septiembre de 2004 . Consultado el 1 de enero de 2014 . (págs. 7-9)
- ^ Reglas de blissymbolics págs. 11-18
- ^ Guía de referencia de Wood, Storr y Reich (1992) Blissymbol . Toronto: Blissymbolics Communication International. ISBN 0-9690516-9-7 .
- ^ Everson, Michael (1998). Codificación de símbolos de Bliss en el plano 1 del UCS. Consultado el 19 de octubre de 2011.
enlaces externos
- Página web oficial
- Blissymbol Communication Reino Unido
- Introducción a los símbolos Bliss (archivo PDF)
- Juego de caracteres codificados estándar de dos bytes para Blissymbols , del registro internacional de juegos de caracteres ISO-IR, número de registro 169 (1993-01-21).
- Michael Everson 's propuso por primera vez que codifica en Unicode e ISO / IEC 10646 de caracteres símbolos Bliss , basado en la descomposición de la ISO-IR / 169 repertorio.
- Programa de Radiolab sobre Charles Bliss - Emitido en diciembre de 2012 - el tema sobre Charles Bliss comienza después de 5 minutos y dura aproximadamente 30 minutos.
- Herramienta pagada en línea para crear Blisscharts con funciones gratuitas limitadas