En la ortografía alemana , la letra ß , llamada Eszett ( IPA: [ɛsˈtsɛt] ) o scharfes S ( IPA: [ˌʃaʁfəs ˈʔɛs] , lit. "S aguda"), representa el fonema / s / en alemán estándar cuando sigue vocales largas y diptongos . El nombre Eszett combina los nombres de las letras de ⟨s⟩ ( Es ) y ⟨z⟩ ( Zett ) en alemán. Los nombres Unicode del personaje en inglés son agudos s [1]y eszett . [1] La letra solo se usa en alemán y se puede reemplazar con ⟨ss⟩ si el carácter no está disponible o en mayúscula, aunque existe oficialmente una versión en mayúscula a partir de 2017. En el siglo XX, fue reemplazada por completo por ⟨ss ⟩ En alemán estándar suizo (utilizado en Suiza y Liechtenstein ), [2] mientras que sigue siendo parte de la ortografía del alemán estándar en otros lugares.
ẞ | |
---|---|
ẞ ß | |
Uso | |
Sistema de escritura | Escritura latina |
Tipo | Alfabético |
Lengua de origen | Nuevo alto alemán temprano |
Uso fonético | [ s ] |
Punto de código Unicode | U+1E9E, U+00DF |
Historia | |
Desarrollo | |
Periodo de tiempo | ~ 1300 hasta el presente |
Descendientes | Ninguno |
Hermanas | Ninguno |
Equivalentes de transliteración | ss, sz |
Otro | |
Otras letras de uso común con | ss, sz |
Se origina la carta como el ⟨ SZ ⟩ dígrafo tal como se utiliza en la tarde alemán medieval y moderna ortografía, representada como una ligadura de ⟨s⟩ ( s larga ) y ⟨ʒ⟩ (z cola) en blackletter tipos de letra, produciendo ⟨sʒ⟩. [a] Esto se desarrolló a partir de un uso anterior de ⟨z⟩ en alemán antiguo y medio alto para representar un sonido sibilante separado de ⟨s⟩; cuando la diferencia entre los dos sonidos se perdió en el siglo XIII, los dos símbolos llegaron a combinarse como ⟨sz⟩ en algunas situaciones.
Tradicionalmente, ⟨ß⟩ no tenía una forma mayúscula, aunque algunos diseñadores de tipos introdujeron variantes en mayúscula de facto . En 2017, el Consejo de Ortografía Alemana adoptó oficialmente una mayúscula, ⟨ẞ⟩, en la ortografía alemana, poniendo fin a un largo debate ortográfico. [3]
⟨Ss⟩ fue codificado por ECMA-94 (1985) en la posición 223 (hexadecimal DF), heredado por Latin-1 y Unicode ( U + 00DF ß LATINA MINÚSCULA SHARP S ). [4] La entidad HTML ß
se introdujo con HTML 2.0 (1995). La capital ( U + 1E9E ẞ LETRA MAYÚSCULA LATINA SHARP S ) fue codificada por ISO 10646 en 2008.
Uso
Uso actual
En alemán estándar , tres letras o combinaciones de letras comúnmente representan[s] (la fricativa alveolar sorda ) dependiendo de su posición en una palabra: ⟨s⟩, ⟨ss⟩ y ⟨ß⟩. Según la ortografía alemana actual , ⟨ß⟩ representa el sonido[s] :
- cuando se escribe después de un diptongo o vocal larga y no va seguida de otra consonante en la raíz de la palabra : Straße , Maß , groß , heißen [Excepciones: aus y palabras con devoicing final (p. ej., Haus )]; [5] y
- cuando la raíz de una palabra que termina con ⟨ß⟩ toma una terminación de flexión que comienza con una consonante: heißt , größte . [6]
En los verbos con raíces donde la vocal cambia de longitud, esto significa que algunas formas pueden escribirse con ⟨ß⟩, otras con ⟨ss⟩: wissen , er weiß , er wusste . [5]
El uso de ⟨ß⟩ distingue pares mínimos como reißen ( IPA: [ˈʁaɪsn̩] , rasgar) y reisen ( IPA: [ˈʁaɪzn̩] , viajar) por un lado ([s] vs.[z] ), y Buße ( IPA: [ˈbuːsə] , penitencia) y Busse ( IPA: [ˈbʊsə] , buses) en el otro (vocal larga antes de ⟨ß⟩, vocal corta antes de ⟨ss⟩). [7] : 123
Algunos nombres propios pueden usar ⟨ß⟩ después de una vocal corta, siguiendo la antigua ortografía; esto también es cierto para algunas palabras derivadas de nombres propios (p. ej., Litfaßsäule; columna publicitaria , nombrada en honor a Ernst Litfaß . [8] : 180
En la ortografía anterior a 1996
Según la ortografía en uso en alemán antes de la reforma ortográfica alemana de 1996 , ⟨ß⟩ fue escrito para representar[s] :
- palabra que sigue internamente a una vocal larga o diptongo: Straße , reißen ; y
- al final de una sílaba o antes de una consonante, siempre que [s] es el final de la raíz de la palabra: muß , faßt , wäßrig . [8] : 176
En la ortografía antigua, las raíces de las palabras escritas ⟨ss⟩ internamente podrían escribirse ⟨ß⟩ en ciertos casos, sin que esto refleje un cambio en la longitud de la vocal: küßt (de küssen ), faßt (de fassen ), verläßlich y Verlaß (de verlassen ), kraß (comparativo: krasser ). [7] : 121–23 , [9] En raras ocasiones, la diferencia entre ⟨ß⟩ y ⟨ss⟩ podría ayudar a diferenciar las palabras: Paßende (vencimiento de un pase) y pasajero (apropiado). [8] : 178
Sustitución y todo en mayúsculas
Si no hay ⟨ß⟩ disponible, se usa ss⟩ o ⟨sz⟩ en su lugar (⟨sz Austria especialmente en el este de Austria influenciado por Hungría ). Hasta 2017, no existía una forma oficial de capital de ⟨ß⟩; Sin embargo, una forma mayúscula se utilizaba con frecuencia en la publicidad y los documentos burocráticos gubernamentales. [10] : 211 En junio de ese año, el Consejo de ortografía alemana adoptó oficialmente una regla que ⟨ẞ⟩ sería una opción para la puesta ⟨ß⟩ además de la capitalización previa como ⟨SS⟩ (es decir, las variantes STRASSE vs STRAẞE haría ser aceptado como igualmente válido). [11] [12] Antes de este momento, se recomendaba representar ⟨ß⟩ como ⟨SS⟩ en todas las mayúsculas, excepto cuando había ambigüedad, en cuyo caso debería representarse como ⟨SZ⟩. El ejemplo común de tal caso fue IN MASZEN ( en Maßen "en cantidades moderadas") frente a IN MASSEN ( en Massen "en cantidades masivas"), donde la diferencia entre la ortografía en ⟨ß⟩ y ⟨ss⟩ podría en realidad invertir el significado transmitido. [ cita requerida ]
Suiza y Liechtenstein
En alemán estándar suizo , ⟨ss⟩ generalmente reemplaza a todos los ⟨ß⟩. Esto está oficialmente sancionado por las reglas ortográficas alemanas reformadas, que establecen en §25 E 2 : " In der Schweiz kann man immer„ ss “schreiben " ("En Suiza , siempre se puede escribir 'ss'"). Liechtenstein sigue la misma práctica. Hay muy pocos casos en los que la diferencia entre la ortografía ⟨ß⟩ y ⟨ss⟩ afecte el significado de una palabra y, por lo general, estos se pueden diferenciar por contexto. [10] : 230
Usos infrecuentes
Ocasionalmente, ⟨ß⟩ se ha utilizado de formas inusuales:
- Como sustituto de la minúscula griega ⟨β⟩ ( beta ), que se ve bastante similar. Esto se usó en sistemas operativos más antiguos, cuya codificación de caracteres (en particular, Latin-1 y Windows-1252 ) no admitía el uso fácil de letras griegas. Además, la página de códigos de IBM DOS original , CP437 (también conocida como OEM-US) combina los dos caracteres, con un glifo que minimiza sus diferencias entre las letras griegas ⟨α⟩ (alfa) y ⟨γ⟩ (gamma) pero con el nombre "Sharp s Pequeño ". [13]
- En Prusia Lituania , al igual que en el primer libro publicado en lituano, Martynas Mazvydas ' sencillas palabras de Catecismo , [14] , así como en Sorabo (véase el ejemplo de la derecha).
- Para sadhe en acadio glosas, en lugar de la norma ⟨ BP ⟩, cuando ese personaje no está disponible debido a limitaciones de HTML . [15]
Historia
Origen y desarrollo
Como resultado del cambio de consonante en alto alemán , el alto alemán antiguo desarrolló un sonido generalmente escrito ⟨zz⟩ o ⟨z⟩ que probablemente se pronunciaba [s] y se contrastaba con un sonido, probablemente pronunciado [ɕ] ( alveolo sordo) fricativa palatina ) o [ʒ] ( fricativa postalveolar sonora ) y deletreada ⟨s⟩. [16] Debido a que ⟨z⟩ también podría representar la africada [ts] , se hicieron algunos intentos para diferenciar los sonidos deletreando [s] como ⟨zss⟩ o ⟨zs⟩: wazssar ( alemán : Wasser ), fuozssi ( alemán : Füße ), heizsit ( alemán : heißt ). [17] En alemán medio alto , ⟨zz⟩ simplificado a ⟨z⟩ al final de una palabra o después de una vocal larga, pero se retuvo internamente después de una vocal corta: wazzer ( alemán : Wasser ) vs.lâzen ( alemán : lassen ) y fuoz ( alemán : Fuß ). [18]
En el siglo XIII, la diferencia fonética entre ⟨z⟩ y ⟨s⟩ se perdió al principio y al final de las palabras en todos los dialectos excepto en Gottscheerish . [16] La palabra internamente, antiguo y medio alto alemán ⟨s⟩ llegó a pronunciarse [z] (el sibilante alveolar sonoro ), mientras que antiguo y medio alto alemán ⟨z⟩ continuó pronunciándose [s] . Esto produce el contraste entre el alemán estándar moderno reisen y reißen . El primero se pronuncia IPA: [ˈʁaɪzn̩] y proviene del alto alemán medio : reisen , mientras que el segundo se pronuncia IPA: [ˈʁaɪsn̩] y proviene del alto alemán medio : reizen . [19]
A finales de la Edad Media y principios de la Edad Moderna, [s] se escribía con frecuencia ⟨sz⟩ o ⟨ss⟩. La primera aparición de ligaduras que se asemejan al ⟨ß⟩ moderno se encuentra en un fragmento de un manuscrito del poema Wolfdietrich de alrededor de 1300. [10] : 214 , [19] En manos de libros góticas y escrituras bastardas del período medieval tardío, ⟨ sz⟩ se escribe con una s larga y la letra negra "z con cola", como ⟨ſʒ⟩. Una ligadura reconocible que representa el dígrafo ⟨sz⟩ se desarrolla en la escritura a mano a principios del siglo XIV. [20] : 67–76
A finales de la década de 1400, la elección de la ortografía entre ⟨sz⟩ y usuallyss⟩ generalmente se basaba en la posición del sonido en la palabra más que en la etimología: ⟨sz⟩ (⟨ſz⟩) tendía a usarse en la posición final de la palabra: uſz ( Alto alemán medio : ûz , alemán : aus ), -nüſz ( alto alemán medio : -nüss (e) , alemán : -nis ); ⟨Ss⟩ (⟨ſſ⟩) tendía a usarse cuando el sonido se producía entre vocales: groſſes ( alto alemán medio : grôzes , alemán : großes ). [21] : 171 Si bien las impresiones de principios del siglo XVI de Martín Lutero también contienen grafías como heyße ( alemán : heiße ), los primeros impresores modernos las cambiaron principalmente por ⟨ſſ⟩: heiſſe . Casi al mismo tiempo, los impresores comenzaron a distinguir sistemáticamente entre das (el, ese [pronombre]) y daß (ese [conjunción]). [21] : 215
En alemán moderno, el Antiguo y el alto alemán medio ⟨z⟩ está ahora representado por cualquiera ⟨ss⟩, ⟨ß⟩, o, si no hay formas relacionadas en las que [s] se produce en posición intervocálica, con ⟨s⟩: Messen ( Medio Alto alemán : mezzen ), Straße ( Alto alemán medio : strâze ) y era ( Alto alemán medio : waz ). [18]
Estandarización de uso
El uso alemán de ⟨ß⟩ anterior a 1996 fue codificado por los gramáticos del siglo XVIII Johann Christoph Gottsched (1748) y Johann Christoph Adelung (1793) y oficializado para todos los países de habla alemana por la Conferencia Ortográfica Alemana de 1901 . En esta ortografía, el uso de ⟨ß⟩ se modeló a partir del uso de -s largas y "redondas" en Fraktur. ⟨Ss⟩ apareció tanto como palabra internamente después de vocales largas y también en aquellas posiciones donde Fraktur requería que la segunda s fuera una s "redonda" o "final", es decir, el final de las sílabas o el final de las palabras. [10] : 217–18 En su Deutsches Wörterbuch (1854), Jacob Grimm pidió que se escribiera ⟨ß⟩ o ⟨sz⟩ para todos los casos de ⟨z⟩ etimológico del alemán alto medio y antiguo (p. Ej., Eß en lugar de es de medio Alto alemán : ez ); sin embargo, su propuesta etimológica no pudo superar el uso establecido. [21] : 269
En Austria-Hungría antes de la Conferencia Ortográfica Alemana de 1902, una regla alternativa formulada por Johann Christian August Heyse en 1829 se había enseñado oficialmente en las escuelas desde 1879, aunque esta ortografía no se usaba ampliamente. La regla de Heyse coincide con el uso actual después de la reforma ortográfica alemana de 1996 en que ß⟩ solo se usó después de vocales largas. [10] : 219
Uso en tipo romano
Aunque hay ejemplos tempranos en tipo romano (llamado Antiqua en un contexto alemán) de una ligadura ⟨ſs⟩ que se parece a la letra ⟨ß⟩, no se usaba comúnmente para ⟨sz⟩. [22] , [23] Por lo general, estas formas dejaron de usarse en el siglo XVIII y solo se usaron en el texto en cursiva ; [20] : 73 obras alemanas impresas en tipo romano a finales del siglo XVIII y principios del XIX, como Wissenschaftslehre de Johann Gottlieb Fichte , no proporcionaron ningún equivalente al ⟨ß⟩. Jacob Grimm comenzó a usar ⟨ß⟩ en su Deutsche Grammatik (1819), sin embargo, varió internamente con ⟨ſſ⟩ palabra. [20] : 74 Grimm finalmente rechazó el uso del personaje; en su Deutsches Wörterbuch (1838), los hermanos Grimm favorecieron escribirlo como ⟨sz⟩. [23] : 2 La Primera Conferencia Ortográfica de Berlín (1876) recomendó que ß se representara como ⟨ſs⟩; sin embargo, ambas sugerencias fueron finalmente rechazadas. [21] : 269, [10] : 222 En 1879, se publicó una propuesta para varias formas de cartas en el Journal für Buchdruckerkunst . Un comité de la Sociedad Tipográfica de Leipzig eligió la "forma Sulzbacher". En 1903 se proclamó como el nuevo estándar para el Eszett en tipo romano. [23] : 3–5
Hasta la abolición de Fraktur en 1941, sin embargo, era común que los apellidos se escribieran con ⟨ß⟩ en Fraktur y ⟨ss⟩ en tipo romano. La abolición formal resultó en una inconsistencia en cómo se escriben nombres como Heuss / Heuß en alemán moderno. [8] : 176
Abolición e intentos de abolición
Los suizos y los de Liechtenstein dejaron de usar ⟨ß⟩ en el siglo XX. Esto se ha explicado de diversas formas por la adopción temprana del tipo romano en Suiza, el uso de máquinas de escribir en Suiza que no incluían ⟨ß⟩ en favor de los caracteres franceses e italianos, y las peculiaridades del alemán suizo que hacen que las palabras se escriban con ⟨ß⟩ o ⟨Ss⟩ se pronunciará con geminación . [10] : 221-22 El Consejo de Educación de Zurich había decidido dejar de enseñar la letra en 1935, mientras que Neue Zürcher Zeitung continuó escribiendo ⟨ß⟩ hasta 1971. [24] Los periódicos suizos continuaron imprimiendo en Fraktur hasta finales de 1940, y el abandono de ß por la mayoría de los periódicos les correspondió cambiar a la tipografía romana. [25]
Cuando el gobierno alemán nazi abolió el uso de la tipografía de letra negra en 1941, originalmente se planeó abolir también el uso de ⟨ß⟩. Sin embargo, Hitler intervino para retener ⟨ß⟩, mientras decidía en contra de la creación de una forma de capital. [26] En 1954, un grupo de reformadores en Alemania Occidental propuso de manera similar, entre otros cambios en la ortografía alemana, la abolición de ⟨ß⟩; sus propuestas se opusieron públicamente por los escritores de lengua alemana Thomas Mann , Hermann Hesse y Friedrich Dürrenmatt y nunca se implementaron. [27] Aunque la reforma ortográfica alemana de 1996 redujo el uso de ⟨ß⟩ en el alemán estándar, Adrienne Walder escribe que una abolición fuera de Suiza parece poco probable. [10] : 235
Desarrollo de una forma de capital
Debido a que ⟨ß⟩ se había tratado como una ligadura, en lugar de como una letra completa del alfabeto alemán, no tenía forma mayúscula en la composición tipográfica moderna temprana. Sin embargo, hubo propuestas para introducir formas mayúsculas de ⟨ß⟩ para su uso en la escritura en mayúsculas (donde ⟨ß⟩ normalmente se representaría como ⟨SS⟩ o ⟨SZ⟩). Una capital se propuso seriamente por primera vez en 1879, pero no entró en un uso oficial o generalizado. [28] Los tipos de letra históricos que ofrecen un eszett en mayúsculas datan principalmente de la época entre 1905 y 1930. Los primeros tipos de letra conocidos que incluían el eszett en mayúsculas fueron producidos por la fundición Schelter & Giesecke en Leipzig, en 1905/06. Schelter & Giesecke en ese momento abogaban ampliamente por el uso de este tipo, pero su uso seguía siendo muy limitado.
El prefacio de la edición de 1925 del diccionario Duden expresó la conveniencia de un glifo separado para ⟨ß⟩ mayúscula:
Die Verwendung zweier Buchstaben für einen Laut ist nur ein Notbehelf, der aufhören muss, sobald ein geeigneter Druckbuchstabe für das große ß geschaffen ist. [29]
El uso de dos letras para un solo fonema es improvisado, y debe abandonarse tan pronto como se haya desarrollado un tipo adecuado para la ß mayúscula.
El Duden se editó por separado en Alemania Oriental y Occidental durante las décadas de 1950 a 1980. El Duden de Alemania del Este de 1957 (15ª ed.) Introdujo una mayúscula ⟨ß, en su composición tipográfica sin revisar la regla de las mayúsculas. La 16ª edición de 1969 aún anunciaba que se estaba desarrollando una ⟨ß⟩ mayúscula y que se introduciría en el futuro. La edición de 1984 nuevamente eliminó este anuncio y simplemente declaró que no hay una versión en mayúscula de ⟨ß⟩. [30]
En la década de 2000, algunos tipógrafos realizaron esfuerzos renovados para introducir una mayúscula, ⟨ẞ⟩. Se rechazó una propuesta para incluir un carácter correspondiente en el conjunto Unicode presentada en 2004. [31] Una segunda propuesta presentada en 2007 tuvo éxito y el carácter se incluyó en la versión Unicode 5.1.0 en abril de 2008 (U + 1E9E ẞ LETRA MAYÚSCULA LATINA SHARP S ). [32] La norma internacional asociada con Unicode (UCS), ISO / IEC 10646 , se actualizó para reflejar la adición el 24 de junio de 2008. La capital se adoptó finalmente como una opción en la ortografía estándar alemana en 2017. [12]
Representación
Variantes gráficas
La recomendación de la forma Sulzbacher (1903) no se siguió universalmente en la imprenta del siglo XX. Había cuatro variantes distintas de ⟨ß⟩ en uso en las fuentes Antiqua:
- ⟨Ss⟩ sin ligadura, pero como un solo tipo, con espacio reducido entre las dos letras;
- la ligadura de ⟨ſ⟩ y ⟨s⟩ heredada de las tipografías Antiqua del siglo XVI;
- una ligadura de ⟨ſ⟩ y ⟨ʒ⟩, adaptando la ligadura de letra negra a Antiqua; y
- la forma Sulzbacher.
La primera variante (sin ligadura) se ha vuelto prácticamente obsoleta. La mayoría de los tipos de letra modernos siguen al 2 o al 4, y el 3 se conserva de forma ocasional, especialmente en los letreros de las calles de Bonn y Berlín. El diseño del ⟨ß⟩ moderno tiende a seguir la forma de Sulzbacher, en la que ⟨ʒ⟩ (z con cola) es claramente visible, o bien se compone de una ligadura clara de ⟨ſ⟩ y ⟨s⟩. [23] : 2
Uso de variantes tipográficas en letreros de calles:
Un ligadura variante SS en una señal de tráfico en Pirna , Sajonia
Forma antiqua de la ligadura ſʒ ( letreros de las calles de Berlín )
Blackletter forma de la ligadura sʒ ( Erfurt letreros de la calle)
Formulario Sulzbacher ( letreros de las calles de Nürnberg )
Dos tipos de letra negros distintos en Mainz . El letrero rojo deletrea Straße con ſs ; el letrero azul usa la ligadura estándar de letra negra ſʒ .
Formulario Sulzbacher en el letrero alemán Einbahnstraße ("calle de un solo sentido")
La inclusión de una mayúscula ⟨ẞ⟩ en la norma ISO 10646 en 2008 revivió el debate centenario entre los diseñadores de fuentes sobre cómo debería representarse tal personaje. La principal diferencia en las formas de ⟨ẞ⟩ en las fuentes contemporáneas es la representación con una línea recta diagonal frente a una línea curva en su parte superior derecha, que recuerda a la ligadura de la z con cola o la s redonda , respectivamente. La tabla de códigos publicada por Unicode Consortium favorece la primera posibilidad, [33] que ha sido adoptada por fuentes aptas para Unicode como Arial , Calibri , Cambria , Courier New , Dejavu Serif , Liberation Sans , Liberation Mono , Linux Libertine y Times New Roman ; la segunda posibilidad es más rara, adoptada por Dejavu Sans . Algunas fuentes adoptan una tercera posibilidad en la representación de ⟨ẞ⟩ siguiendo la forma Sulzbacher de ⟨ß⟩, que recuerda el griego ⟨ ß ⟩ (beta); tal forma ha sido adoptada por FreeSans y FreeSerif , Liberation Serif y Verdana . [34]
Teclados y codificación
En Alemania y Austria, la tecla 'ß' está presente en los teclados de computadoras y máquinas de escribir, normalmente en el extremo derecho de la fila de números. La distribución del teclado de la máquina de escribir alemana se definió en DIN 2112, publicada por primera vez en 1928. [35]
En otros países, la letra no está marcada en el teclado, pero una combinación de otras teclas puede producirla. A menudo, la letra se ingresa usando un modificador y la tecla 's'. Los detalles de la distribución del teclado dependen del idioma de entrada y del sistema operativo: en algunos teclados con configuración de EE.UU.-Internacional (o local 'extendido'), el símbolo se crea usando AltGrs(o CtrlAlts) en Microsoft Windows , Linux y Chrome OS ; en MacOS , se usa ⌥ Optionsen teclados de EE. UU., EE. UU. extendido y del Reino Unido. En Windows, también se puede usar el código alternativo 0223.
Algunos teclados virtuales modernos muestran ß cuando el usuario presiona y mantiene presionada la tecla 's'.
La entidad HTML para ⟨ß⟩ es ß
. Su punto de código en las versiones de codificación de caracteres ISO 8859 1 , 2 , 3 , 4 , 9 , 10 , 13 , 14 , 15 , 16 e idénticamente en Unicode es 223, o DF en hexadecimal . En TeX y LaTeX , \ss
produce ß. Existe un paquete de soporte de idioma alemán para LaTeX en el que SS es producida por "s
(similar a diéresis , que son producidos por "a
, "o
y "u
con este paquete). [36]
En los navegadores modernos, "ß" se convertirá a "SS" cuando el elemento que lo contenga se establezca en mayúsculas usando text-transform: uppercase
en Cascading Style Sheets . El JavaScript en Google Chrome y Mozilla Firefox convertirá "ß" a "SS" cuando se convierta a mayúsculas (por ejemplo, "ß".toUpperCase()
). [ cita requerida ]
Avance | ẞ | ß | ||
---|---|---|---|---|
Nombre Unicode | LETRA MAYÚSCULA LATINA S SHARP | LETRA LATINA MINÚSCULA S AFILADA | ||
Codificaciones | decimal | maleficio | decimal | maleficio |
Unicode | 7838 | U + 1E9E | 223 | U + 00DF |
UTF-8 | 225 186 158 | E1 BA 9E | 195159 | C3 9F |
Referencia de caracteres numéricos | & # 7838; | & # x1E9E; | & # 223; | & # xDF; |
Referencia de carácter con nombre | & szlig; | |||
ISO 8859 [b] y Windows-125x [c] | 223 | DF | ||
Codificaciones de secuencias de comandos de Mac OS [d] | 167 | A7 | ||
Página de códigos DOS 437 , [61] 850 [62] | 225 | E1 | ||
EUC-KR [63] / UHC [64] | 169 172 | A9 AC | ||
GB 18030 [65] | 129 53 254 50 | 81 35 FE 32 | 129 48 137 56 | 81 30 89 38 |
EBCDIC 037, [66] 500, [67] 1026 [68] | 89 | 59 | ||
ISO / IEC 6937 | 251 | pensión completa | ||
Turno JIS-2004 [69] | 133 116 | 85 74 | ||
EUC-JIS-2004 [70] | 169 213 | A9 D5 | ||
KPS 9.566 -2.003 [71] | 174 223 | AE DF | ||
LaTeX [72] | [mi] | \ ss |
Ver también
- β - Segunda letra del alfabeto griego
- 阝 - Un elemento utilizado en la escritura china Kangxi, ya sea radical 163 o radical 170 dependiendo de la ubicación dentro de un carácter
- ſ - Forma arcaica de la letra latina S, que aparece al principio o en medio de una palabra
- Sz : un dígrafo de la escritura latina
- de: Heysesche s-Schreibung (en alemán)
- de: Adelungsche s-Schreibung (en alemán)
Notas
- ^ El símbolo IPA ezh (ʒ) es el más similar al Blackletter z () y se utiliza en este artículo por conveniencia a pesar de su inexactitud técnica.
- ^ Partes 1 , [37] 2 , [38] 3 , [39] 4 , [40] 9 , [41] 10 , [42] 13 , [43] 14 , [44] 15 [45] y 16 . [46]
- ^ Código de páginas 1250 , [47] 1252 , [48] 1254 , [49] 1257 [50] y 1258 . [51]
- ^ Mac OS Roman , [52] islandés , [53] croata , [54] centroeuropeo , [55] celta , [56] gaélico , [57] rumano , [58] griego [59] y turco . [60]
- ^ La
\SS
macro existe como la contraparte mayúscula de\ss
, pero se muestra como una S mayúscula duplicada [72]
Referencias
- ^ a b Unicode Consortium (2018), "C1 Controls and Latin-1 Supplement, Range 0080–00FF" (PDF) , El estándar Unicode, versión 11.0 , consultado el 9 de agosto de 2018 .
- ^ Leitfaden zur deutschen Rechtschreibung ("Guía de la ortografía alemana") , tercera edición (2007) (en alemán) de la Cancillería Federal Suiza , consultado el 22 de abril de 2012
- ^ Ja, Thu-Huong. "Alemania ha puesto fin a un debate de un siglo sobre una letra que falta en su alfabeto" . Consultado el 9 de agosto de 2017 .
De acuerdo con el manual de ortografía de 2017 del consejo: Al escribir la mayúscula [de ß], escriba SS. También es posible usar la mayúscula ẞ. Ejemplo: Straße - STRASSE - STRAẞE.
- ^ Controles C1 y Suplemento Latin-1 glosado 'mayúscula es "SS" o 1E9E ẞ ; tipográficamente el glifo de este personaje se puede basar en una ligadura de 017F s , ya sea con 0073 s o con un glifo de estilo antiguo para 007A z (este último similar en apariencia a 0292 ʒ ). Ambas formas existen indistintamente hoy.
- ^ a b "Deutsche Rechschreibung: 2.3 Besonderheiten bei [s] § 25" . Consultado el 28 de enero de 2021 .
- ^ Duden: Die Grammatik (9 ed.). 2016. p. 84.
- ^ a b Augst, Gerhard; Stock, Eberhard (1997). "Laut-Buchstaben-Zuordnung". En Augst, Gerhard; et al. (eds.). Zur Neuregelung der deutschen Rechtschreibung: Begründung und Kritik . Max Niemeyer. ISBN 3-484-31179-7.
- ^ a b c d Poschenrieder, Thorwald (1997). "S-Schreibung - Überlieferung oder Reform?". En Eroms, Hans-Werner; Munske, Horst Haider (eds.). Die Rechtschreibreform: Pro und Kontra . Erich Schmidt. ISBN 3-50303786-1.
- ^ Munske, Horst Haider (2005). Lob der Rechtschreibung: Warum wir schreiben, wie wir schreiben . CH Beck. pag. 66. ISBN 3-406-52861-9.
- ^ a b c d e f g h Walder, Adrienne (2020). "Das versale Eszett: Ein neuer Buchstabe im deutschen Alphabet". Zeitschrift für Germanitische Linguistik . 48 (2). doi : 10.1515 / zgl-2020-2001 . S2CID 225226660 .
- ^ 3. Bericht des Rats für deutsche Rechtschreibung 2011-2016 (2016), p. 7.
- ^ a b "Deutsche Rechtschreibung Regeln und Wörterverzeichnis: Aktualisierte Fassung des amtlichen Regelwerks entsprechend den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung 2016" (PDF) . §25, E3. Archivado desde el original (PDF) el 6 de julio de 2017 . Consultado el 29 de junio de 2017 .
E3: Bei Schreibung mit Großbuchstaben schreibt man SS. Daneben ist auch die Verwendung des Großbuchstabens ẞ möglich. Beispiel: Straße - STRASSE - STRAẞE. [Al escribir en mayúsculas, se escribe SS. También está permitido escribir ẞ. Ejemplo: Straße - STRASSE - STRAẞE.]
- ^ "Página de códigos (CPGID): 00437" . Servidor FTP de software de IBM . IBM. 1984 . Consultado el 11 de abril de 2021 .
- ^ Zinkevičius, Zigmas (1996). La historia de la lengua lituana . Vilnius: editores de ciencia y enciclopedia. pag. 230-236. ISBN 9785420013632.
- ^ Black, JA; Cunningham, G .; Fluckiger-Hawker, E .; Robson, E .; Zólyomi, G. (1998-2021). "Convenciones de visualización de ETCSL" . El Corpus de textos electrónicos de la literatura sumeria . Universidad de Oxford . Consultado el 11 de abril de 2021 .Mantenimiento CS1: formato de fecha ( enlace )
- ^ a b Salmones, Joseph (2018). Una historia del alemán: lo que el pasado revela sobre el idioma actual (2 ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 203. ISBN 978-0-19-872302-8.
- ^ Braune, Wilhelm (2004). Althochdeutsche Grammatik I . Max Niemeyer. pag. 152. ISBN 3-484-10861-4.
- ^ a b Paul, Hermann (1998). Mittelhochdeutsche Grammatik (24 ed.). Max Niemeyer. pag. 163. ISBN 3-484-10233-0.
- ^ a b Penzl, Herbert (1968). "Die mittelhochdeutschen Sibilanten und ihre Weiterentwicklung". Palabra . 24 (1-3): 344, 348. doi : 10.1080 / 00437956.1968.11435536 .
- ^ a b c Brekle, Herbert E. (2001). "Zur handschriftlichen und typographischen Geschichte der Buchstabenligatur ß aus gotisch-deutschen und humanistisch-italienischen Kontexten". Gutenberg-Jahrbuch . Maguncia. 76 . ISSN 0072-9094 .
- ^ a b c d Joven, Christopher; Gloning, Thomas (2004). Una historia de la lengua alemana a través de los textos . Routledge. ISBN 978-0-415-86263-9.
- ^ Mosley, James (2008-01-31), "Esszet or ß" , Typefoundry , consultado el 2019-05-05
- ^ a b c d Jamra, Mark (2006), "The Eszett" , TypeCulture , consultado el 5 de mayo de 2019.
- ^ Ammon, Ulrich (1995). Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietäten . de Gruyter. pag. 254. ISBN 9783110147537.
- ^ Gallmann, Paul (1997). "Warum die Schweizer weiterhin kein Eszett schreiben" (PDF) . En Augst, Gerhard; Blüml, Karl; Nerius, Dieter; Sitta, Horst (eds.). Die Neuregelung der deutschenRechtschreibung. Begründung und Kritik . Max Niemeyer. págs. 135–140.
- ^ Schreiben des Reichsministers und Chefs der Reichskanzlei an den Reichsminister des Innern vom 20. Julio de 1941. BA, Potsdam, R 1501, Nr. 27180. citado en: Der Schriftstreit von 1881 bis 1941 von Silvia Hartman, Peter Lang Verlag. ISBN 978-3-631-33050-0
- ^ Kranz, Florian (1998). Eine Schifffahrt mit drei f: Positives zur Rechtschreibreform . Vandenhoeck und Ruprecht. págs. 30–31. ISBN 3-525-34005-2.
- ^ Signa - Beiträge zur Signographie . Peso 9, 2006.
- ↑ Vorbemerkungen, XII. En: Duden - Rechtschreibung. 9. Auflage, 1925
- ^ Der Große Duden. 25. Auflage, Leipzig 1984, S. 601, K 41.
- ^ Andreas Stötzner. "Propuesta para codificar letra mayúscula latina Doble S (rechazada)" (PDF) . Consultado el 30 de enero de 2014 .
- ^ "DIN_29.1_SCHARF_S_1.3_E" (PDF) . Consultado el 30 de enero de 2014 ."Gráfico Unicode" (PDF) . Consultado el 30 de enero de 2014 .
- ^ "Adicional extendido latino" (PDF) .
- ^ "LETRA MAYÚSCULA LATINA SHARP S (U + 1E9E) Soporte de fuentes" . www.fileformat.info .
- ^ Vom Sekretariat zum Office Management: Geschichte - Gegenwart - Zukunft , Springer-Verlag (2013), p. 68 .
- ^ "Alemán" . ShareLaTeX. 2016. Guía de referencia . Consultado el 17 de marzo de 2016 .
- ^ Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-1: 1998 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-2: 1999 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-3: 1999 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-4: 1998 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-9: 1999 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [11 de octubre de 1999]. "ISO / IEC 8859-10: 1998 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-13: 1998 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Kuhn, Markus; Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-14: 1999 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Kuhn, Markus; Whistler, Ken (2 de diciembre de 2015) [27 de julio de 1999]. "ISO / IEC 8859-15: 1999 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Kuhn, Markus (2 de diciembre de 2015) [26 de julio de 2001]. "ISO / IEC 8859-16: 2001 a Unicode" . Consorcio Unicode .
- ^ Steele, Shawn (15 de abril de 1998). "cp1250 a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Steele, Shawn (15 de abril de 1998). "cp1252 a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Steele, Shawn (15 de abril de 1998). "cp1254 a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Steele, Shawn (15 de abril de 1998). "cp1257 a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Steele, Shawn (15 de abril de 1998). "cp1258 a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (5 de abril de 2005) [15 de abril de 1995]. "Mapa (versión externa) del juego de caracteres Roman de Mac OS a Unicode 2.1 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (5 de abril de 2005) [15 de abril de 1995]. "Mapa (versión externa) del juego de caracteres islandés de Mac OS a Unicode 2.1 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (4 de abril de 2005) [15 de abril de 1995]. "Mapa (versión externa) del juego de caracteres croata de Mac OS a Unicode 2.1 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (4 de abril de 2005) [15 de abril de 1995]. "Mapa (versión externa) del juego de caracteres centroeuropeo de Mac OS a Unicode 2.1 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (1 de abril de 2005). "Mapa (versión externa) de Mac OS Celtic juego de caracteres a Unicode 2.1 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (1 de abril de 2005). "Mapa (versión externa) del juego de caracteres gaélico de Mac OS a Unicode 3.0 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (5 de abril de 2005) [15 de abril de 1995]. "Mapa (versión externa) del juego de caracteres rumano de Mac OS a Unicode 3.0 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (5 de abril de 2005) [15 de abril de 1995]. "Mapa (versión externa) del juego de caracteres griegos de Mac OS a Unicode 2.1 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Apple Computer, Inc. (5 de abril de 2005) [15 de abril de 1995]. "Mapa (versión externa) del juego de caracteres turco de Mac OS a Unicode 2.1 y posterior" . Consorcio Unicode .
- ^ Steele, Shawn (24 de abril de 1996). "cp437_DOSLatinUS a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Steele, Shawn (24 de abril de 1996). "cp850_DOSLatin1 a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Consorcio Unicode ; IBM . "IBM-970" . Componentes internacionales para Unicode .
- ^ Steele, Shawn (2000). "cp949 a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Administración de Normalización de China (SAC) (2005-11-18). GB 18030-2005: Tecnología de la información: conjunto de caracteres codificados en chino .
- ^ Steele, Shawn (24 de abril de 1996). "cp037_IBMUSCanada a tabla Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Steele, Shawn (24 de abril de 1996). "tabla cp500_IBMInternational a Unicode" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Steele, Shawn (24 de abril de 1996). "cp1026_IBMLatin5Turkish to Unicode table" . Consorcio Microsoft / Unicode .
- ^ Proyecto X0213 (2009-05-03). "Shift_JIS-2004 (JIS X 0213: 2004 Apéndice 1) vs tabla de mapeo Unicode" .
- ^ Proyecto X0213 (2009-05-03). "EUC-JIS-2004 (JIS X 0213: 2004 Apéndice 3) vs tabla de mapeo Unicode" .
- ^ "KPS 9566-2003 a Unicode" . Consorcio Unicode.
- ^ a b Pakin, Scott (25 de junio de 2020). "Lista completa de símbolos LATEX" (PDF) .