El dialecto de Cheshire es un dialecto del norte de inglés que se habla en el condado de Cheshire en el noroeste de Inglaterra . Tiene similitudes con los dialectos de los condados circundantes de Merseyside , Greater Manchester , Staffordshire , Shropshire y Derbyshire . [1] [ vago ]
Dialecto de Cheshire | |
---|---|
Nativo de | Inglaterra |
Región | Cheshire |
Etnicidad | inglés |
Familia de idiomas | |
Formas tempranas | |
Dialectos | Cheshire |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Ubicación de Cheshire dentro de Inglaterra | |
Coordenadas: 53 ° 10′N 2 ° 35′W / 53.167 ° N 2.583 ° WCoordenadas : 53 ° 10'N 2 ° 35'W / 53.167 ° N 2.583 ° W | |
Historia
El dialecto ha existido durante siglos y es distinto del inglés británico estándar. Las obras de los poetas del siglo XIV; tales como, Sir Gawain y el Caballero Verde y el poeta Gawain están escritos en este dialecto. Esto también incluye el poema religioso St. Erkenwald , que data de finales del siglo XIV o principios del XV. [2] [3] El autor de Cheshire Alan Garner afirma "Por supuesto [el dialecto de Cheshire] ha cambiado, ya que todo el lenguaje vivo cambia, desde la época del poeta Gawain . Pero cuando le leo secciones del poema en voz alta a mi padre, él conocía y usaba más del 90% del vocabulario, y la fonética de las vocales apenas ha cambiado ". [4]
Las primeras referencias incluyen proverbios ingleses y palabras de dialecto recopiladas por John Ray en el siglo XVII, y un glosario de palabras de Cheshire, compilado por Roger Wilbraham en 1817 y ampliado en 1826. [1] [5] Estas fuentes fueron ampliadas por Egerton Leigh en un glosario publicado póstumamente en 1877, que fue un intento de preservar una forma de hablar que ya estaba amenazada por "la emigración, los ferrocarriles y la fusión de condados". [1] [6] Leigh señala que algunas palabras recopiladas por Ray ya habían desaparecido. [1] Las obras de referencia posteriores incluyen Folk-speech of South Cheshire (1887) de Thomas Darlington y The Cheshire Chatter (1979) de Peter Wright .
Características y uso
El dialecto de Cheshire contiene algunas palabras que son distintas del inglés estándar, como "shippen" para cow shed. [7] Según Leigh, las palabras más singulares de Cheshire se derivan del anglosajón ; "shippen" es de scypen . [1] [7] Otras palabras se derivan de la transposición, por ejemplo, "waps" para "avispa" y "neam" para "nombre". [1] El Archivo de Sonido de la Biblioteca Británica contiene grabaciones del dialecto de varias partes del condado. [8] Varios autores han escrito en dialecto de Cheshire, incluida la poesía de HV Lucas ( Homage to Cheshire ; 1939-1960) y Rowland Egerton-Warburton ( Hunting Songs ; 1877), y la prosa de Beatrice Tunstall . [ cita requerida ]
Fonología
Como la mayoría de los dialectos del norte de Inglaterra y las Midlands , el inglés de Cheshire carece de las divisiones de baño de trampa y puntal de pie . Las palabras con la vocal bath como castle o past se pronuncian con [a] en lugar de [ɑː] [9] mientras que las palabras con la vocal strut como cut, up y lunch se pronuncian con [ʊ] en lugar de [ʌ] como en la mayoría del sur de Inglaterra . [10] La caída de H es otra característica que ocurre en el inglés de Cheshire, en la que el sonido [h] generalmente se omite en la mayoría de las palabras, [11] mientras que la coalescencia de NG también está ausente, con la ng en palabras como cantar o cosa. pronunciado como [ŋɡ] en lugar de solo [ŋ] como en la mayoría de los dialectos del inglés. [12] Algunas áreas en el noroeste de Cheshire, como Runcorn o Ellesmere Port, comparten similitudes fonológicas con Merseyside English , [13] con características como [k] fricatizada en [x], junto con las fricativas dentales [θ] y [ð] se realiza como paradas dentales [t̪] y [d̪], estando presente en algunos casos. [14]
Ver también
- Dialecto de alfarería
Referencias
- ^ a b c d e f Leigh E. Introducción en: Un glosario de palabras utilizadas en el dialecto de Cheshire (Hamilton, Adams, and Co./Minshull y Hughes; 1877) (consultado el 14 de julio de 2010)
- ^ Wilson E. Gawain Poet (fl. C. 1375-1400). Oxford Dictionary of National Biography (Oxford University Press; 2004) (consultado el 14 de julio de 2010)
- ^ Wallace D. (ed.). The Cambridge History of Medieval English Literature , pág. 627 (Cambridge University Press; 1999) ( ISBN 0521890462 )
- ^ Renner B. Una entrevista con Alan Garner. elimae (2002) Archivado el 23 de agosto de 2010 en Wayback Machine (consultado el 14 de julio de 2010)
- ^ Wilbraham, R. Un intento de glosario de algunas palabras utilizadas en Cheshire , 2ª ed. (Londres: T. Rodd; 1826)
- ^ Harrison S. Leigh, Egerton (1815-1876). Oxford Dictionary of National Biography (Oxford University Press; 2004) (consultado el 14 de julio de 2010)
- ↑ a b The National Archives: Photographs related to Gladys Threadgold and family (consultado el 14 de julio de 2010)
- ^ Catálogo de archivo de sonido de la biblioteca británica: Acentos y dialectos - Idioma inglés - Inglaterra: Cheshire (consultado el 14 de julio de 2010)
- ^ Wells (1982) , págs. 349–351.
- ^ Acentos del inglés 2: las islas británicas . John C. Wells. 8 de abril de 1982. ISBN 9780521285407. Consultado el 13 de octubre de 2019 .
- ^ Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2002). La fonética del holandés y el inglés (5 ed.). Leiden / Boston : Brill Publishers . págs. 290-302.
- ^ Wells (1982), págs.189, 366.
- ^ Patrick Honeybone. "Formación de nuevos dialectos en el Liverpool del siglo XIX: una breve historia de Scouse" (PDF) . Prensa de puertas abiertas.
- ^ Watson (2007) , p. 352.