Child of All Nations es el segundo libro delcuarteto épico de Pramoedya Ananta Toer llamado Buru Quartet , publicado por primera vez por Hasta Mitra en 1980. [1] Child of All Nations continúa la historia de las vidas del personaje principal, Minke, y su suegra, Nyai Ontosoroh. Al describir las vidas de estas dos personas que viven en las islas de Java controladas por los holandeses, Pramoedya puede discutir muchos aspectos de la vida en una nación colonizada. Niño de todas las nacionesexplora la jerarquía social en una nación colonizada dando destellos de cómo los pueblos colonizados oprimidos, como los granjeros javaneses, deben ser sumisos a sus ocupantes, los holandeses. Los javaneses ricos y educados como Minke y Nyai todavía eran considerados inferiores a los holandeses debido a su estado de nacimiento nativo y, con frecuencia, simplemente al color de su piel. El tema principal de la novela es, como sugiere el título, que el mundo se está integrando más, como se revela en la vida del personaje principal Minke, el autoproclamado "hijo de todas las naciones" 1 . Minke habla francés, holandés, malayo y tanto javanés alto como bajo. Escribe para un periódico publicado en holandés y tiene que aceptar ser un "nativo" en un mundo controlado por Europa. Su visión del mundo está hastiada por el hecho de que es rico y educado y, por lo tanto, más cercano a los holandeses que a otros javaneses; sin embargo, Minke se da cuenta de las implicaciones éticas de las injusticias cometidas contra su pueblo. Su vida está atrapada entre dos mundos, que la novela sigue mientras intenta comprender quién es realmente, su papel en la sociedad ocupada por los holandeses y su deber para con su gente.
Autor | Pramoedya Ananta Toer |
---|---|
Titulo original | Anak Semua Bangsa |
Traductor | Maxwell Lane (inglés) |
País | Indonesia |
Idioma | Trans de Indonesia al ingles |
Serie | Cuarteto Buru |
Género | Novela histórica |
Editor | Pingüino |
Fecha de publicación | 1980 |
Publicado en ingles | 1991 |
Paginas | 352 |
ISBN | 978-0-14-025633-8 |
OCLC | 35667972 |
Precedido por | Esta tierra de la humanidad |
Seguido por | Pasos |
Contexto histórico
El imperialismo europeo es uno de los temas tratados en esta novela. Los portugueses fueron los primeros en colonizar parte de lo que hoy es Indonesia al iniciar el comercio de especias en 1511. Se descubrieron especias como el clavo , la nuez moscada y la macis y se pensó que curaban muchas enfermedades. Los holandeses finalmente obtuvieron el control de una gran parte del comercio de especias en el siglo XVIII. En el siglo XIX, los holandeses comenzaron a cultivar azúcar y café en la isla de Java. Pronto la isla estaba produciendo las tres cuartas partes del café del mundo. [2] En Child of All Nations, el poder de la industria de la caña de azúcar es evidente a través de cómo afecta a la mayoría de los eventos principales de la historia. Poco después de que tuviera lugar la historia de Child of All Nations a principios del siglo XX, los sentimientos nacionalistas se hicieron frecuentes en todo el archipiélago. Después de tres siglos de dominio imperialista y un breve intervalo de control japonés en la Segunda Guerra Mundial, las Indias holandesas comenzaron a escaparse del control holandés. Después de cuatro años de guerra de guerrillas y estancamientos diplomáticos, Indonesia finalmente obtuvo el reconocimiento de su independencia en diciembre de 1949. Después de la Segunda Guerra Mundial, los indonesios buscarían agresivamente su propia independencia. Se necesitarían los próximos cinco años para lograr este objetivo y costaría la vida de muchos miles de personas. Surabaya jugó un papel importante en la búsqueda de la independencia de Indonesia. La batalla de Surabaya , que tuvo lugar durante el otoño de 1945, involucró a japoneses, holandeses, británicos e indonesios. Los británicos inicialmente subestimaron el número y la fuerza del pueblo indonesio que proscribió juntos por su causa, pero dejarían la batalla con menos bajas. Si bien, en última instancia, los británicos superarían la resistencia de Indonesia, marcó una importante victoria moral para su pueblo. Fue alentador en el futuro y representó el fin del poder colonial holandés después ( http://www.nusantara.com/heritage/surabaya.html ).
Child of All Nations tiene lugar en Surabaya, actualmente la segunda ciudad más grande de Indonesia, además de ser la capital de Java Oriental. Se rumorea que Surabaya tomó su nombre de varios lugares. El primero de los cuales son las palabras suro (tiburón) y bayo (cocodrilo), que son los dos animales que se dice que lucharon por la grandeza en la leyenda local. Se dice que otra fuente del nombre de la ciudad se originó en la frase javanesa "sura ing baya", que significa afrontar valientemente el peligro. Se dice que la controversia sobre el nombre de las ciudades proviene del conflicto entre nativos y colonialistas en 1945, que se relaciona estrechamente con los conflictos que se encuentran a lo largo de la novela Child of All Nations . Surabaya cambió de manos varias veces antes de ser finalmente gobernada por la Compañía de las Indias Orientales Holandesas en noviembre de 1743. Este cambio de control llevó a Surabaya a convertirse en un centro comercial y una ciudad crítica en la colonia holandesa, lo que finalmente llevó a que la base naval holandesa más grande de la región fuera establecido allí.
La propia Indonesia tiene una historia muy rica. Se sabe que los seres humanos vivieron allí hace dos millones de años, y la población moderna de Indonesia (el pueblo austronesio) ha vivido allí desde aproximadamente el año 2000 a. C. Un clima favorable permitió que la población desarrollara rápidamente el cultivo de arroz en campos húmedos, lo que finalmente condujo al desarrollo de pueblos y ciudades. En el siglo I d.C., Indonesia se había convertido en un comerciante bastante grande debido a su ubicación estratégica entre las rutas marítimas más populares. Finalmente, se desarrolló una poderosa Armada, así como vínculos comerciales entre India y China . En el siglo XIII, los comerciantes musulmanes se abrieron paso en el territorio indonesio. Trajeron consigo la religión del Islam , que rápidamente echó raíces y en el siglo XVI era la religión dominante en el país.
Resumen de la trama
La historia continúa donde termina This Earth of Mankind , poco después de que Annelies partiera en barco a los Países Bajos con Panji Darman en secreto a cuestas. Después de haber prometido cuidar de Annelies, Panji descubre su habitación en el barco, solo para ser reclutada por la tripulación del barco para cuidar de la joven gravemente enferma. Panji continúa acompañándola después de llegar a los Países Bajos, donde muere después de deteriorarse rápidamente. Él transmite esta información a Nyai y Minke a través de varias cartas.
A partir de este punto, Minke intenta continuar con su vida escribiendo para Maarten Nijman y Soerabaiaasch Nieuws , sin embargo, su buen amigo Jean Marais, así como Kommer más tarde, lo desafía a escribir en javanés o malayo. Argumentan que al hacerlo, estaría ayudando a su pueblo en su lucha para superar la opresión impuesta por los holandeses que ocupaban su nación. Al principio, Minke se niega con el argumento de que empañaría su posición ascendente y respetable en su influyente campo. Su opinión cambia rápidamente después de grabar una entrevista entre Nijman y un miembro de la Generación Joven China, Khouw Ah Soe. Después de ser parte de la experiencia única, Minke se siente bastante orgullosa y curiosa por la posición y las creencias de Soe. Poco después, descubre que el artículo que escribió fue completamente ignorado, solo para ser reemplazado por el autoinforme de Nijman de que Soe es un chino radical, se opone a las viejas tradiciones chinas y, en general, es un alborotador. Minke se siente herido por el encuentro y decide aceptar su oferta de Kommer para visitar la región de Sidoarjo y descubrir quiénes son realmente su gente.
Lista de personajes
- Minke - protagonista principal de la novela
- Minke es javanés y uno de los pocos nativos con educación formal, lo que es aún más infrecuente, con educación holandesa. [3] Se le presenta por primera vez como viudo, lamentando la sospechosa muerte de su hermosa esposa indoholandesa, Annelies. Al principio, Minke es ingenuo, antipatriótico e incluso arrogante con respecto a su propia gente. También es un aspirante a escritor que trabaja para un periódico holandés. Sin embargo, después de que su jefe modifica su escritura para condenar a un activista chino (Toer 74-75), Minke comienza a comprender la corrupción y el poder de los colonos holandeses. Instado por su suegra, su amigo Jean y otro escritor llamado Kommer, Minke emprende un viaje para comprender su propia nación y revelar la verdad sobre la opresión de su pueblo.
- Nyai Ontosoroh - Suegra de Minke, madre de Annelies y propietaria del negocio
- Nyai (generalmente conocida como "Mamá" por Minke) es muy perceptiva, trabajadora y resuelta. Fue vendida a un holandés como concubina cuando era más joven, pero perseveró y ahora dirige un negocio exitoso. Tiene fuertes opiniones sobre los holandeses y la colonización de las Indias. Aunque es la suegra de Minke, lo trata más como a su propio hijo. A lo largo de la novela, se la puede ver dando una conferencia a Minke sobre diferentes temas, especialmente cuando se trata de los colonos holandeses y cómo se trata a los nativos. Ella trata de mostrarle una perspectiva que él no habría conocido en su educación holandesa. A pesar de su fuerza, la muerte de su hija y la partida de su hijo deshonrado Robert la han dejado sintiéndose sola y dependiente de Minke como la única familia que le queda. A lo largo del libro, le preocupa perder su negocio y, lo que es más importante, perder a Minke. Nyai tiene quizás más influencia en Minke que cualquier otro personaje. No solo le da consejos y opiniones continuamente, sino que también es un ejemplo vivo de la opresión de los javaneses.
- Jean Marais - Amigo de Minke y Nyai, trabaja como pintor, francés
- Minke es amigo cercano de Jean y de la hija de Jean. Se enfrenta a Minke sobre la posibilidad de escribir en malayo para aumentar el número de lectores asiáticos del periódico, pero se encuentra con las defensas de Minke, lo que genera tensión en su relación.
- Kommer - Amigo de Jean Marais, un periodista de sangre mixta holandés-indonesio.
- Kommer es un periodista fuertemente obstinado que siente pasión por los nativos de Java. Se pone del lado de Jean Marais e intenta que Minke escriba en malayo o javanés. Le presenta a Minke una serie de periódicos creíbles que se escriben en esos idiomas locales. Kommer luego acusa a Minke de ser ignorante y estar fuera de contacto con su propia gente. Después de más discusiones, persuade a Minke para que explore otras partes de Java y observe a los nativos. Kommer también se describe como muy aficionado a Nyai. Ontosoroh.
- Darsam - Protector de la finca Mellema (Nyai)
- Darsam es un nativo que vela por la finca Mellema para protegerla de los intrusos. Él vela por los asuntos de Nyai, por qué ella está de permiso en Sidoarja, su ciudad natal, con Minke. Mientras es el jefe temporal de la empresa, se involucra en una persecución con un intruso, Babah Kong, y le disparan en el brazo. Después de que esto suceda, no podrá mover varios dedos.
- Panji Darman - Informante, anteriormente conocido con el alias de Robert Jan Dapperste
- Niño nativo adoptado por el predicador Dapperste, pero cambia de nombre tras ser 'objeto de insultos'. Pasa de ser un introvertido tímido a un individuo valiente y feliz que se convierte en el gobernador general de las Indias Holandesas. Es contratada por Nyai Ontosoroh para acompañar a Annelies en su viaje a los Países Bajos. Se mantiene en estrecho contacto con Minke y Mama durante todo el viaje mediante el envío de cartas que describen cada detalle del viaje de regreso a Surabaya.
- Khouw Ah Soe - Joven activista chino
- Khouw Ah Soe llega a Indias para promover los recientes pensamientos radicales que se están extendiendo por China; busca educar a la gente en el pensamiento de que la generación mayor necesita ser sacada del poder periódicamente para que la generación más joven pueda comenzar a dirigir los gobiernos y sociedades de todo el mundo para que los países y los pueblos progresen. Minke escribe un artículo de periódico sobre Khouw Ah Soe para el periódico, pero se cambia y se publica con su nombre en el último minuto. Khouw Ah Soe busca refugio con Minke y Nyai bajo el cuidado de Darsam por un tiempo hasta que decide que debe continuar viajando. Más tarde, Minke y Nyai descubren que Khouw Ah Soe fue asesinado por su activismo y su radicalismo. Nyai incluso comentó sobre Khouw que era "sin duda un joven sabio".
- Trunodongso - campesino javanés
- Se niega a ceder su tierra a las empresas azucareras y, como resultado, es amenazado, ridiculizado e insultado por los trabajadores del ingenio todos los días para alquilar su tierra. Se le amenaza con que si no permite que las empresas azucareras usen la tierra, se cerrará el camino a su casa y los canales de agua de sus arrozales, lo que lo obligará a cerrar sus arrozales. Tiene 5 hijos: 2 niños y 3 niñas. Como primer enfoque de Minke en el viaje del escritor para aprender sobre los nativos, encuentra confianza en Minke y, finalmente, "entrega" la vida de su familia a las manos de Minke.
- Annelies - esposa muerta de Minke
- Aunque Annelies ya murió en el segundo capítulo, a menudo se la menciona a lo largo de la historia. Annelies era la hija de Nyai y la esposa de Minke antes de que fuera secuestrada por un oficial holandés llamado Maurits. Maurtis está relacionado con Nyai Ontosoroh porque su padre compró a Nyai para que fuera su esposa. Maurits ordena que envíen a Annelies a Holanda, pero ella muere poco después de ser llevada.
- Maurits - Hombre que le quitó a Annelies a Minke
- Maurtis es el hombre que ordenó a Annelies que lo acompañara a Holanda. Como su medio hermano, tras la muerte de su padre, se le da el control sobre ella debido a su corta edad. Su madre, como nativa y nyai, no tiene derechos sobre ella en los tribunales holandeses. No aparece hasta más adelante en el libro, pero viene a Surabaya para cobrar sus derechos de herencia sobre la propiedad y el negocio de Annelies.
- Surati - Hija de Sastro Kassier
- La hija joven y picada de viruela de Sastro Kassier. Originalmente se la presentó como Nyai Ontosoroh esperaba que Minke la tomara como su segunda esposa. Una vez fue hermosa, pero perdió su belleza a causa de la viruela . Ella se convertiría en la concubina de Plikemboh. Su padre fue engañado para que vendiera a su hija como la única forma de mantener su posición como pagador. Surati se niega a convertirse en nada más que un nyai y decide suicidarse infectándose con viruela. Corre a un pueblo cercano que ha sido afectado recientemente por la enfermedad y se queda en una casa con dos cadáveres y un bebé moribundo. Ella se infecta y va a Plikemboh para ofrecerse, con la esperanza de que él también contraiga la enfermedad. No mucho después, Plikemboh muere, pero Surati es encontrado y curado. Le quitaron la belleza, pero sigue siendo humilde y no parece importarle.
- Sastro Kassier - el hermano mayor de Nyai
- Sastro pasó de ser un empleado a un aprendiz de cajero y luego a un pagador completo de la fábrica de azúcar. Sastro se encuentra en una situación difícil cuando le roban el dinero utilizado para pagar a los trabajadores. La única persona que puede ayudar a Sastro en esta situación es Tuan Besar Kuasa, el gerente holandés que quiere tomar a la hija de Sastro como su concubina. Su hija no quiere a este hombre porque es un borracho y un hombre terrible.
- Frits Homerus Vlekkenbaaij - Tuan Besar Kuasa del ingenio azucarero
- Frits Homerus Vlekkenbaaij, conocido por el título Tuan Besar Kuasa y el apodo de Plikemboh, es el gerente del ingenio azucarero donde Sastro trabaja como pagador. Él desea a la hija de Sastro y por eso trama un plan que da como resultado que Sastro acceda a darle a Plikemboh su hija. Plikemboh muere de viruela , que Surati conspiró para atraparlo y dárselo.
- Maysoroh - Hija adolescente de Jean Marais
- Mantiene un fuerte vínculo entre Minke y su padre Jean cuando las relaciones son duras.
- Minem - Madre del hijo de Robert Mellema, Rono Mellema
- Minem solía trabajar con las vacas, pero a pedido de Robert Mellema, Nyai la llevó a su casa. Finalmente deja a su hijo con Nyai para vivir con el Contador de Visch.
- Ter Haar - antiguo subeditor de Soerabaiaasch Nieuws, europeo
- Ter Haar es un europeo alto y delgado que Minke conoce en el barco Oosthoek . Estaba en el mismo barco para ir a trabajar para De Locomotief , un famoso periódico. Ter Haar bombardea constantemente a Minke con ideas muy liberales que sacuden y destrozan la perspectiva de Minke de la plantación de azúcar impulsada por el capital que alimenta la codicia inagotable de los gobiernos imperialistas. Miembro del partido Vrizinnige Democraat (un partido radical), revela información privilegiada y conspiraciones sobre el sucio y oscuro funcionamiento interno del mundo hambriento de poder de la política y el dinero. Sin embargo, Minke se siente ignorante y sobrecargado con tantas ideas complejas, Ter Haar ilumina a Minke sobre cómo funciona el mundo real; impulsado por el capital y la codicia. Ter Haar usa Filipinas como ejemplo de que la resistencia era posible. Aunque Ter Haar solo aparece brevemente en la novela, tiene un impacto significativo en el crecimiento intelectual y la perspectiva de Minke sobre la realidad.
- El encuentro de Minke con Ter Haar puede verse como un indicador de la pérdida de fe de Minke en los ideales y la moral europeos. Nijman, el editor de Soerabaiaasch Nieuws fue en cierto modo un representante de Europa y su grandeza para Minke. Minke idolatraba y reverenciaba a Nijman hasta que descubrió que era solo un títere mediático de las plantaciones de azúcar. Ter Haar dejó de trabajar para Soerabaiaasch Nieuws debido a diferentes creencias, principalmente porque era un liberal extremo y Nijman el editor de un periódico colonial extremista. Es natural que estos dos personajes, ambos decepcionados por Nijman, se encuentren por casualidad y discutan temas complejos que toman a Minke completamente por sorpresa.
- Ter Haar: "Sí, otros llaman a este tipo de visión 'extrema liberal'. No sólo le disgusta ser oprimido, sino que también le disgusta oprimir. Y, de hecho, más que eso: disgustar la opresión en cualquier lugar ". (Toer 267)
Grandes eventos
Entrevista de Minke con Trunodongso
Un evento importante que cambió los libros es la entrevista de Minke y su breve estadía con Trunodongso. Trunodongso es un agricultor pobre de caña de azúcar y le explica sus quejas a Minke y cómo se están aprovechando de los nativos de todo el país. Esto ayuda a Minke a darse cuenta de que su propia gente está siendo esclavizada y maltratada todos los días. Minke se da cuenta de que depende de él ayudar a su gente nativa, por lo que toda su perspectiva de su vida cambia. Empieza a reconocer que tiene la educación y la riqueza para hacer el bien a su país. Comienza a saber que depende de él ayudar a estas personas y usar sus escritos de una manera diferente. En lugar de simplemente escribir sobre temas europeos, se centrará en el bienestar de su gente en su país. Esta pequeña estadía con esta familia de campesinos convierte a Minke en un nuevo individuo motivado. Lo obliga a dejar Surabaya y continuar su educación con un enfoque principal, su gente. "Adiós a todos. No volveré a ver a ninguno de ustedes nunca más. Estoy en camino de convertirme en mi propia persona, para convertirme en lo que estaba destinado a ser. Adiós" (Child of all Nations, p. 249) "Sin embargo, esto no sería cierto, lo llevarían de regreso a Surabaya solo unos días después para otro juicio.
Surati y Tuan Besar Kuasa
El capítulo 7 ilustra de manera eficaz los diferentes tipos de relaciones de poder dentro de la novela. La desafortunada historia de Surati, la hija de Sastro Kassier, proporciona un microcosmos de la situación no solo para las mujeres javanesas, sino también para los nativos en general. Frits Homerus Vlekkenbaaij, llamado Tuan Besar Kuasa y apodado "Plikemboh" por los empleados de sangre mixta, ordena a Sastro que le dé a Surati para que ella pueda convertirse en su amante. [4] La única razón por la que quiere tenerla es porque es una hermosa virgen. La sola idea de que él quiera "tenerla" muestra la posición de las mujeres en esta sociedad, ya que las mujeres se objetivan a lo largo de toda la novela. Su opinión no es valorada, como lo demuestra la respuesta de Sastro a las protestas de su esposa, diciéndole: "¿Qué sabe una mujer? Tu mundo no es más que una semilla de tamarindo". [5] Incluso si Surati se hubiera negado a ir a Tuan Besar Kuasa, sabía que no haría ninguna diferencia. Debía ser obediente a su padre. Sin embargo, ella toma el asunto en sus propias manos ya que contrae la viruela con el expreso propósito de infectar a Tuan Besar Kuasa, tratando de suicidarse y suicidarse. Sin embargo, solo muere Tuan Besar Kuasa. Pero la historia de Surati no solo muestra la difícil situación de las mujeres nativas, sino también de las nativas en su conjunto, ya que Tuan Besar Kuasa se aprovecha de su posición sobre Sastro Kassier. Kuasa roba dinero de la caja de Sastro en el trabajo y luego amenaza con arruinarlo si no puede producir el dinero. Sin embargo, dice que pagará la deuda a cambio de Surati. Se entiende que, "en un caso como este en el que se acusa a dos personas, una un administrador de sangre pura ... y la otra es un nativo, el nativo está en el lugar equivocado y el puro tiene la razón". [6] Claramente, el estatus de las personas como nativos define su papel en la sociedad, y como tales, algunos se vieron obligados a ceder a los deseos de quienes tenían autoridad sobre ellos, ya fuera su padre o su administrador.
Minke intenta irse
Unos meses después del regreso de Minke de Sidoarjo, un Trunodongso herido aparece inesperadamente en la casa de Nyai Ontosoroh. Nyai y Minke deciden esconder a Trunodongso en el almacén de la empresa. Mientras Nyai y el Dr. Martinet atienden las heridas de Trunodongso, Minke alquila un carruaje y recoge al resto de la familia. En este punto, Nyai y Minke finalmente están de acuerdo en que lo mejor que puede hacer Minke es dejar Surabaya. Se va a la mañana siguiente y se encuentra en el barco con un joven holandés muy entusiasta llamado Ter Haar. Sin embargo, antes de alcanzarlo a la mañana siguiente, un policía detiene a Minke y lo escolta de regreso a casa de Nyai Ontosoroh. Al principio, Minke teme que Trunodongso haya sido capturado y le haya contado a la policía su historia. Sus temores se disipan cuando descubre que Nyai fue quien lo trajo de regreso. Sin embargo, los temores iniciales de Minke muestran el miedo que tenía de ser sorprendido hablando en contra de los holandeses y su gestión de la industria azucarera.
Entrevista de Minke con Khouw Ah Soe
Otro evento importante que ocurre en el capítulo tres del texto es la entrevista de Minke con el joven activista chino Khouw Ah Soe. Al llegar a la entrevista, Minke se sintió muy decepcionado al saber que su entrevistado resultó ser un joven pobre que daba la impresión de ser originario del pueblo. A pesar de este inconveniente, Khouw Ah Soe dio los primeros pasos para que Minke reconociera la explotación que estaba ocurriendo en su país. Khouw Ah Soe expresa sus emociones de rebelión contra el emperador chino y afirma que, como resultado del colapso de China, está intentando aumentar rápidamente el colapso para liberar con éxito a su país de la opresión (Toer 68). [1] Después de leer el artículo en el periódico al día siguiente, Minke descubre que sus palabras fueron transformadas en mentiras. Sabía que existía la superioridad de los europeos sobre los nativos, aunque al leer el artículo Minke comienza a cuestionar la idoneidad de sus tácticas. Es a través de las acciones de Soe, que no mostró inferioridad, así como las palabras de libertad de la opresión que contribuyeron a la comprensión de Minke de la explotación de su país bajo la opresión holandesa.
El punto de realización de Minke
Un acontecimiento importante en el libro fue cuando Minke se dio cuenta de que no sabía y que había estado descuidando a su propia gente, cuando él era el que, con mayor educación, podía ser la voz de los nativos en una sociedad en la que los holandeses oprimían. los nativos. "La lealtad al propio país ya la gente", [7] no era una preocupación importante para Minke al principio. La afirmación constante de Kommer y Jean Marais de que Minke no conocía a su propia gente muestra el problema de la identidad en esta novela. Al vivir en una sociedad en la que todo lo relacionado con los holandeses era más poderoso y se lo consideraba superior, Minke, que tenía una mayor educación, ignoraba a sus compatriotas nativos con la esperanza de perseguir algo más grande. Es importante para el desarrollo de la historia porque después de hablar con Kommer y Jean Marais, Minke llegó a reconocer y darse cuenta de que realmente no conocía a su propia gente y esta comprensión cambió su curso en la vida. Fue entonces cuando decidió ser una voz para su pueblo al escribir para ellos en artículos periodísticos. También es importante para tratar de entender la perspectiva de la vida de un indonesio bajo el dominio colonial holandés, porque este evento muestra cómo los indonesios son un pueblo oprimido sin forma de luchar contra los holandeses, y el arma más grande que tienen serían los escritos de un nativo educado.
Temas recurrentes
- Nacionalismo - A lo largo de la novela, Minke llega a la conclusión política de que su país está siendo explotado por los holandeses. Los factores que contribuyen a este despertar incluyen: su encuentro con Khouw Ah Soe (un joven chino que viaja para promover el orgullo en China entre los chinos que se han mudado del país), quien profundiza su comprensión de la lucha nacionalista china, y especialmente sus experiencias personales. con los efectos del cultivo de azúcar y la explotación de su pueblo. El despertar del sentido del nacionalismo también se ve afectado por su charla con Kommer y Jean Marais en el viaje en tren. Este despertar lo impulsa a ser la voz de su pueblo para actuar contra la explotación holandesa.
- Derechos de las mujeres : en la novela, vemos ambos lados de los derechos de las mujeres: las mujeres empoderadas e independientes y las mujeres oprimidas y maltratadas. Después de la muerte de su padre, Annelies es separada de su familia debido a su falta de derechos en los Países Bajos. También vemos que Surati, hija de Sastro Kassier, tiene que ser la concubina de Tuan Besar Kuasa contra su voluntad. Nyai, por otro lado, es una mujer sabia y perspicaz y dirige su negocio con la mínima ayuda de Minke. A lo largo de la novela, se demuestra que las mujeres son competentes, inteligentes y plenamente capaces. Desafortunadamente, estas mujeres están objetivadas y son vistas como nada más que juguetes para muchos hombres en la historia. Este trato a las mujeres se consideraba normal, aunque seguía habiendo protestas de injusticia y disgusto.
- Familia : la fuerza y el amor de la familia son evidentes a lo largo de la novela; Particularmente al principio cuando Minke y Nyai se acercan más con la muerte de Annelies. Durante el resto de la novela, Nyai apoya constantemente las acciones de Minke y asesora a Minke en lecciones de vida. Debido al imperialismo que obligó al país a tener una seguridad social y un apoyo gubernamentales deficientes, los valores de la familia se enfatizan durante este período de tiempo de Indonesia. En los diversos aspectos de la vida, la familia otorga una gran importancia a lo largo de esta novela. Nyai trata a Minke como a su propio hijo, y lo ve más a su hijo que a Robert. Nyai hace todo lo posible para sacar el máximo provecho de Minke enseñándole y sermoneándolo. Ella le dice a Minke: "'Hija, eres todo lo que me queda en el mundo ahora. Ahora estoy sola en el mundo'", y sabe lo vacío que es sentirse sin Minke a su alrededor. Nyai entiende que si Minke la deja, no tendrá a nadie más por quien vivir.
- Sangre pura y sangre mixta : dentro de la novela, se hacía referencia a referencias directas de la raza / etnia de un individuo para determinar su posición social en las Indias Orientales Holandesas. Los constantes ejemplos directos de llamar a alguien "sangre pura", "sangre mixta" o "nativo" muestran al lector el establecimiento de un sistema de castas en las Indias Orientales Holandesas. Los individuos de "sangre pura" y "sangre mixta" se consideraban más altos en la clasificación social que los "nativos". Un ejemplo concreto de esto sería una escena en la que tiene lugar un robo (escenificado o no escenificado es cuestionable) y los acusados provienen de diferentes rangos sociales. Se afirma directamente que entre la acusación de un administrador de sangre pura y un nativo, independientemente de la verdad, "... donde se acusa a dos personas ... el nativo está en el lugar equivocado y el puro tiene la razón, "lo que significa que los que ganan situaciones como esta probablemente sean sangre pura, ya que son superiores (Toer 143). [1] Hay varias otras referencias a lo largo de la novela de esta separación de clases y es una herramienta útil para ver la cultura que está tratando de expresarse del período de tiempo.
- Anti-Colonialist - Child of All Nations adopta un tono particularmente anticolonialista a lo largo de la novela, pero particularmente en el momento en que Minke se da cuenta de que él y su gente han estado oprimidos durante mucho tiempo y que puede hacer algo al respecto. El autor, Toer, hace hincapié en que los lectores comprendan que no hay duda de que los nativos están oprimidos y los holandeses son los opresores. Esto se ve repetidamente en el simple hecho de que no importa qué situación o nivel de habilidad, los nativos siempre estarán sujetos a los holandeses, simplemente porque los holandeses lo han dicho. El tono anticolonial que adopta el libro no es de extrañar cuando el propio autor fue encarcelado por actividades subversivas de un régimen apoyado por antiguas potencias coloniales.
- Dualidad : la dualidad es un tema constante en la novela, incluido el conflicto entre los holandeses y los nativos, los pobres y los ricos, saber holandés versus saber solo malayo y la religión. El problema entre los holandeses y los nativos se hace muy evidente al comienzo de la novela cuando los nativos protestaron contra la partida de Annelies con gran tristeza y compasión. Muchos nativos fueron encarcelados durante muchos meses por sus protestas, aunque no fueron violentos. La evidencia de los pobres y los ricos se ve principalmente en los estilos de vida y la vestimenta de la gente, a menudo con personas que no usan zapatos y con un solo conjunto de ropa, como Khouw Ah Soe, o con todo lo contrario, que tienen muy elegantes, bien- ropa hecha. El sistema educativo que los holandeses trajeron al sudeste asiático también creó una gran facción entre aquellos que podían pagar la educación, o eran lo suficientemente privilegiados para recibirla, y aquellos que no podían. Aquellos sin una educación holandesa solo podían hablar malayo, lo que les impedía leer muchos periódicos o trabajar en puestos superiores. Esto creó tensión entre Minke y su amigo Jean Marais, quien le pidió a Minke que escribiera sus artículos en malayo para permitir que los nativos se involucraran en la política y los eventos.
- Zapatos : en la novela, muchas personas son juzgadas por lo que usan en sus pies como símbolo del estatus social de alguien. En un momento, se dice que "esta gente sencilla equiparó los zapatos con el poder de Europa, de la misma esencia que los rifles y cañones del ejército. Le tenían más miedo a los zapatos que a dagas o machetes, espadas o lanzas" (Pramoedya). , 237) [1] Es evidente que los campesinos a menudo van descalzos, y solo los ricos tienen el lujo de usar zapatos. Aun así, Minke se sorprende por la inteligencia de quienes no usan zapatos, como su amigo chino Khouw Ah Soe.
Influencias internacionales
- China - Una influencia clave en el desarrollo de Minke proviene de su observación de las luchas de la "Generación Joven China" (Toer, 55-56). [1] Minke relata un artículo escrito por Maarten Nijman que detalla cómo Japón explota a China. Esto, en yuxtaposición con una carta de Herbert de la Croix hace que Minke examine los paralelos entre la relación entre Japón y China y la de los indonesios holandeses y nativos. "¡Están celosos! Y furiosos y enojados porque son conscientes pero impotentes" (Toer, 56). [1] Este pasaje es clave para resumir no solo la difícil situación de la joven generación de chinos, sino también los nativos como Minke, que están atrapados entre las vidas que han llevado y la idea de "qué pasaría si". Es interesante que más adelante en la novela, incluso un nativo (Darsam) es descaradamente racista hacia la población china en las Indias mientras su raza es pisoteada por los Pure Bloods. En esta conversación, Nyai es la voz de la lógica que señala que las diferencias físicas no denotan ninguna diferencia real de carácter (Toer, 212). [1] Esto refleja que Nyai tiene una mente abierta, lo cual es intrínseco en el desarrollo de Minke como personaje.
- Japón - Al principio de la novela, Minke habla de Japón como "¡Japón asombroso!" (Toer, 48) [1] Admira a los japoneses por alcanzar el mismo estatus que los europeos en las Indias, refiriéndose a ellos en el Capítulo 3 como "un solo grano de arena de las grandes montañas de arena de los asiáticos". (Toer, 48) [1] Desde un contexto histórico, conocemos este cambio en la sociedad japonesa como la Restauración Meiji. Este fue un período durante el cual Japón vio grandes cambios en la estructura económica, social y política. El pueblo japonés viajó a casi todos los países conocidos y trajo nuevas tecnologías e ideas, todas las cuales fueron adoptadas y modernizadas secuencialmente al país. Minke ve esto en muchos lugares; más significativamente según lo transmitido por Khouw Ah Soe. El hecho de que un pueblo asiático sea tratado como igual a los europeos lo asombra, e inicialmente siente un sentimiento de orgullo y asombro compartido por muchos asiáticos de la misma época. Sin embargo, su admiración por Japón a menudo se yuxtapone con el reconocimiento de que la gloria de Japón emanaba de invadir China, al igual que los holandeses invadieron las Indias. Señala "lo extraño que era si cada gloria se obtuviera solo a costa del sufrimiento de otros", y está en conflicto sobre si debería o no admirar o detestar a Japón por convertirse esencialmente en otra nación colonizadora. [1] Sus sentimientos hacia Japón son un indicador temprano del eventual desarrollo de su propio orgullo nacional.
- Filipinas - Otra influencia proviene de la discusión de Khouw Ah Soe con Minke sobre las actividades españolas y estadounidenses en Filipinas. A pesar de su corta distancia, Minke no había aprendido previamente nada de importancia sobre la colonización de Filipinas, y Khouw aprovecha esta oportunidad para explicar cómo ese país es similar y, sin embargo, claramente diferente de China y Japón. En el Capítulo 4, Khouw afirma que los filipinos han aprendido mejor de la sociedad occidental que sus homólogos asiáticos, pero debido a que fueron colonizados, nunca tuvieron la oportunidad de desarrollarse basándose en ese conocimiento. También dejó en claro que había mucho que aprender en los países asiáticos de la experiencia filipina. Posiblemente de mayor importancia sea la revelación de los motivos reales detrás de la guerra hispanoamericana (al menos en el teatro del Pacífico), que pretendía ser un mensaje claro para Minke sobre la falta de valores de los conquistadores occidentales. Ter Haar también amplió lo que habló Khouw Ah Soe sobre Filipinas. Explicó el camino que tomaron los filipinos y lo utilizó como ejemplo y un posible gol para Minke y las Indias Holandesas. Ter Haar incluso comparó a José Rizal con Minke, "Alguien educado, médico, poeta ... rebelde ..." [1]
Prohibido
El encarcelamiento de Pramoedya Ananta Toer llegó bajo el régimen del Nuevo Orden de Suharto en 1973. Encerrado en una prisión en la isla de Buru tenía prohibido escribir. Sin siquiera un lápiz a su disposición, Pramoedya logró componer oralmente una serie de cuatro novelas de ficción histórica llamada El Cuarteto Buru. Esta serie incluye: This Earth of Mankind , Child of All Nations , Footsteps y House of Glass . Con la ayuda de otros reclusos, Pramoedya logró escribir las novelas. Fue puesto en libertad en 1979 y estuvo bajo arresto domiciliario hasta 1992. Toer utilizó su tiempo sabiamente y publicó casi todas sus obras. En 1981 publicó su primer libro del Cuarteto Buru, This Earth of Mankind . Dos días antes de su publicación, el Fiscal General afirmó que el libro "contiene una teoría marxista velada" y trató sin éxito de prohibirla. Finalmente, se pudo publicar la segunda historia de Pramoedya sobre el Cuarteto Buru, Child of All Nations . A mediados de abril, se formaron varias organizaciones juveniles del Nuevo Orden para criticar el material de la novela. Estas organizaciones recibieron atención de los medios y pronto intervino el Fiscal General. El 29 de mayo de 1981 instituyó la prohibición SK-052 / JA / 5/1981 que considera ilegal la posesión o distribución de Esta Tierra de la Humanidad e Hijo de Todas las Naciones [8] en Indonesia. Representantes de la Procuraduría General andaron confiscando los libros que pudieron encontrar. Estos intentos fueron muy infructuosos y solo dieron como resultado 972 de los cerca de 20.000 en circulación. La prohibición estuvo vigente hasta la caída del régimen de Suharto en 1998 y los escritos de Pramoedya estuvieron disponibles una vez más en Indonesia.
Biografia del autor
- Pramoedya Ananta Toer (1925-2006) fue un crítico, ensayista, cuentista y novelista indonesio. La mayor parte de sus escritos trata sobre la lucha de Indonesia por la independencia. Su primera obra importante fue "Kranji-Bekasi Jatuh" en 1947.
- Pramoedya nació en Blora, Java Oriental. Su padre era el director de la escuela nacionalista, pero arruinó a su familia por su obsesión por el juego. Pramoedya se mudó a Surabaya y se graduó de la Radio Vocational School en 1941. Trabajó como taquígrafo durante la ocupación japonesa. Vivió en Yakarta, donde continuó sus estudios, y trabajó para "Domei", una agencia de noticias japonesa.
- Pramoedya se unió a las fuerzas armadas de Indonesia en el este de Yakarta cuando estalló la revolución. Fue entonces cuando regresó a Kakarta y editó una revista llamada "Sadar".
- Entre 1947 y 1949 fue encarcelado por los holandeses por ser "anticolonial". Mientras estaba en prisión leyó obras de John Steinbeck y William Saroyan. Estos libros, y otros, son los que le llevaron a escribir algunas de sus novelas más famosas.
- En la década de 1950, Pramoedya pasó al lado izquierdo del espectro político y abandonó la ficción por ensayos críticos y estudios históricos. Se trasladó a los Países Bajos y en 1958 fue nombrado miembro del Pleno de Lekra , el Instituto de Cultura Popular. Esta era una organización que defendía los ideales nacionalistas de la revolución de 1945. En 1960 fue encarcelado una vez más por defender a la etnia china perseguida por el país.
- En 1965, durante los eventos que llevaron al establecimiento del "Nuevo Orden" en Indonesia, Pramoedya fue nuevamente encarcelado, esta vez sin juicio por parte del régimen militar. Cuando fue arrestado fue brutalmente golpeado y sufrió pérdida de audición, lo que fue un obstáculo para el resto de su vida.
- Hasta la fecha, Pramoedya ha traducido sus obras a 41 idiomas diferentes, incluido el inglés. También ha traducido libros del inglés al indonesio, así como novelas rusas y una obra de teatro china.
- Pramoedya finalmente tuvo la oportunidad de visitar los Estados Unidos en 1999. Describió la oportunidad de visitarlo como "una victoria personal contra décadas de opresión y contra la arrogancia de las autoridades formales en Indonesia". [9]
- Pramoedya fue hospitalizado en Yakarta el 27 de abril de 2006 por complicaciones provocadas por la diabetes y las enfermedades cardíacas. Pramoedya también era conocido por ser un gran fumador de cigarrillos de clavo de olor y había sufrido años de abuso. Murió el 30 de abril de 2006, a la edad de 81 años.
- El nombre de Pramoedya ha sido discutido para el Premio Nobel de Literatura varias veces. Ningún sudeste asiático ha sido galardonado todavía con este premio Nobel.
- Pramoedya fue encarcelado por el gobierno de Indonesia en 1965 y estuvo encarcelado durante 14 años. Su encarcelamiento tomó la forma de un campo de trabajo para presos políticos y durante su estadía no se le permitió ningún material de escritura. Independientemente, Pramoedya compuso muchas piezas de ficción y compuso, House of Glass ' oralmente y con la ayuda de otros prisioneros les hizo aprender esta historia de memoria.
Notas al pie
- ^ a b c d e f g h i j k Penguin, "Child of all Nations" , Consultado el 13 de septiembre de 2009
- ^ http://www.indo.com/indonesia/history.html
- ^ Niño de todas las naciones, Introducción, p. 8
- ↑ Child of All Nations, p.132-133, 135.
- ^ Hijo de todas las naciones, p. 139
- ^ Niño de todas las naciones, p.143
- ^ Hijo de todas las naciones 111
- ^ [1] , Hasta Mitra, Bertarung Melawan Pembodohan.
- ^ http://muse.jhu.edu/journals/cultural_critique/v055/55.1gogwilt.pdf
Referencias
- http://www.nusantara.com/heritage/surabaya.html
- Petri Liukkonen. "Pramoedya Anata Toer" . Libros y escritores
- "Biografía de Pramoedya Ananta Toer". Biografías notables. 2008. The Gale Group, Inc., Web. 19 de septiembre de 2009. < http://www.notablebiographies.com/supp/Supplement-Sp-Z/Toer-Pramoedya-Ananta.html >.
- Toer, Pramoedya Ananta. Hijo de todas las naciones. Nueva York, NY, EE.UU .: Penguin Books USA, Inc., 1996. Impresión.