" Christ fuhr gen Himmel " (Cristo subió al cielo) es un himno de ascensión alemán . El canto de la iglesia se basa en la melodía medieval del himno de Pascua " Christ ist erstanden ". Fue una canción ecuménica desde el principio, con la primera estrofa publicada en 1480, luego incluida en un himnario luterano en 1545, y ampliada por el católico Johannes Leisentritt en 1567. Aparece en los himnarios católicos y protestantes alemanes modernos, y ha inspirado música musical escenarios de compositores del siglo XVI al XXI.
" Cristo fuhr gen Himmel " | |
---|---|
Himno alemán | |
Ocasión | Ascensión |
Texto |
|
Idioma | alemán |
Melodía | " Cristo ist erstanden " |
Publicado | 1480/1567 |
Tune EG 120 ( ayuda · info ) |
Historia
La mayoría de los corales de iglesia del siglo XV se realizaron en latín. Algunos cánticos cantados en alemán durante las fiestas se convirtieron en los primeros en introducir la lengua vernácula en la liturgia. [1] Comenzaron como inserciones en tropos en secuencias latinas . [2] " Christ fuhr gen Himmel " es un Leise , una canción de la iglesia primitiva en alemán, cada verso termina con la palabra "Kyrieleis" (del griego " kyrie eleison ", que significa "Señor, ten piedad". Está inspirado en el Easter Leise " Christ ist erstanden ". [3] [4] El himno, una estrofa y Aleluya , apareció por primera vez en Crailsheim en 1480, en un Schulordnung , [3] donde se insertó en el latín "Summi triumphum Regis". [ 5] El himnario Babstsches Gesangbuch de 1545 tenía el mismo texto, pero con una melodía ligeramente diferente. [6] La segunda estrofa apareció por primera vez en Bautzen en 1567, en la colección de Johannes Leisentritt Geistliche Lieder und Psalmen [...] (Canciones espirituales y salmos). [3]
El himno fue parte del himnario Kirchenlied de 1938 , un himnario católico publicado por Georg Thurmair que también contiene canciones protestantes. Ha sido impreso en himnarios protestantes alemanes hasta Evangelisches Gesangbuch (EG 120). También es parte del himnario católico alemán Gotteslob , como GL 319, escrito debajo de la música para " Christ ist erstanden " como GL 318). [7]
El teólogo contemporáneo Alois Albrecht escribió una paráfrasis titulada "Der ersetzte Himmel" ("El cielo reemplazado"), comenzando cada una de las cinco estrofas con la primera línea del himno tradicional y luego reflejando aspectos de su significado. [8]
Texto
El texto (con un salto de línea adicional después de cada coma) es: [9]
Ein ſchön Geſang auff das Feſt der Auffahrt Chriſti in der vorgehenden Melodey, Chriſt iſt Erſtanden, folio 119.
Chriſt fuhr gen Himel,
era
ſy er uns más ancho, Er ſendet uns den heilgn Geiſt,
Zu troſt der armen Chriſtenheit,
Kyrieeleiſon.
Chriſt fuhr mit ſchalle,
von ſeinen Jüngrn alle,
macht ein Creutz mit ſeiner
Handt , y thet den Segn vbr all Landt,
Kyrieeleiſon.
Aleluya,
Aleluya,
Aleluya,
Das ſollen wir alle fro ſein,
Chriſt ſoll unſer Troſt ſein,
Kyrieeleiſon
El texto está en alemán moderno: [10]
Cristo fuhr gen Himmel.
¿Sandt er uns hernieder?
Er sandte uns den Heilgen Geist
zu Trost der armen Christenheit.
Kyrieleis.
Cristo fuhr mit Schallen
von seinen Jüngern allen.
Er segnet sie mit seiner Hand
und sandte sie in alle Land.
Kyrieleis.
Aleluya,
aleluya,
aleluya.
Des solln wir alle froh sein;
Cristo no servirá a Trost sein.
Kyrieleis.
Ambientaciones musicales
Johannes Werlin compuso un escenario para tres voces en 1648. [11] Hugo Distler escribió un escenario como parte de su ciclo Der Jahrkreis , op. 5, a tres voces agudas a capella, en sustitución de Kyrieleis por Halleluja. [12] Ulrich Baudach escribió un escenario de tres partes en 1962. [13] Dominik Gerhard compuso una improvisación de órgano sobre la canción en 2009. [14] Christopher Tambling escribió un escenario para tres o cuatro voces y metales por su cuenta melodía, publicada en 2015. [15] Hermann Pallhuber compuso una pieza orquestal "Momentum Profectionis" que se basa en el himno y se estrenó en Crailsheim en 2016, con motivo del 500 aniversario de la Reforma . [dieciséis]
Referencias
- ^ Koch, Eduard Emil (1847). Geschichte des Kirchenlieds und Kirchengesangs mit besonderer Rücksicht auf Würtemberg (en alemán). Belser. págs. 46–47.
- ^ Koldau, Linda Maria (2005). Frauen-Musik-Kultur: ein Handbuch zum deutschen Sprachgebiet der Frühen Neuzeit (en alemán). Böhlau Verlag. pag. 451. ISBN 978-3-41-224505-4.
- ^ a b c Ühlein, Hermann (2000). Hahn, Gerhard; Henkys, Jürgen (eds.). 120 "Cristo ist erstanden" . Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (en alemán). Vandenhoeck y Ruprecht . págs. 78–80. ISBN 978-3-52-550324-9.
- ^ "Melodías de coral utilizadas en las obras vocales de Bach / Christ ist erstanden" . Web de Bach Cantatas . 2011 . Consultado el 4 de julio de 2014 .
- ^ Riedel, Johannes (1980). Escenarios de ocio de la época del Renacimiento y la Reforma . Ediciones AR. pag. XXI – XXII. ISBN 978-0-89-579130-6.
- ^ Bieritz, Karl-Heinrich (2004). Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie (en alemán). Vandenhoeck y Ruprecht . págs. 223–224. ISBN 978-3-52-557214-6.
- ^ "Cristo fuhr gen Himmel (L) / Gesänge - Jahr - Osterzeit" . mein-gotteslob.de (en alemán). 2013 . Consultado el 10 de mayo de 2014 .
- ^ Kirchenlied und Textgeschichte: literarische Traditionsbildung am Beispiel des deutschen Himmelfahrtsliedes von der Aufklärung bis zur Gegenwart
- ^ Geistliche Lieder und Psalmen, der alten Apostolischer recht und warglaubiger Christlicher Kirchen, so vor und nach der Predigt, auch bey der heiligen Communion, und sonst in dem Haus Gottes, zum theil in und vor den Heusern, doch zu gewänlichen teitze, durchs gantze Jar, ordentlicher weiß mögen gesungen werden, Aus klarem Göttlichen Wort, und Heiliger geschrifft Lehrern (Mit vorgehenden gar schönen unterweisungen) Gott zu lob und ehre, Auch zu erbawung und erhaltffiss seiner heiligen allgemeinen Christchrifft Lehrern. Durch Johann: Leisentrit von Olmutz. 1567
- ^ "Cristo fuhr gen Himmel" . evangeliums.net (en alemán) . Consultado el 10 de mayo de 2014 .
- ↑ Christ fuhr gen Himmel (Johannes Werlin)
- ^ Christ fuhr gen Himmel : partituras gratuitas en la biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
- ↑ Ulrich Baudach / Christ fuhr gen Himmel / 1962
- ^ Improvisación sobre 'Christ fuhr gen Himmel' (Gerhard, Dominik) : puntajes en el proyecto de biblioteca de partituras musicales internacionales
- ^ Christ ist erstanden / Christ fuhr gen Himmel / für SA (T) B, Orgel und / oder Bläser
- ^ Snurawa, Ralf (30 de noviembre de 2016). "Neues Stück fusst auf altem Lied" . Südwest Presse (en alemán) . Consultado el 19 de mayo de 2018 .
enlaces externos
- Christ fuhr gen Himmel (Hugo Distler) ChoralWiki
- "Cristo fuhr gen Himmel" . hymnary.org . Consultado el 10 de mayo de 2017 .
- Auflistung von Reformationsliedern im EG / als Vorschlag einer sonntäglichen Predigtreihe 201 kk-rm.de
- Johann Paul Zehetbauer: Cristo fuhr gen Himmel
- Ekaterina Porizko: Andacht zum Monatslied Mai 2017 / Christ fuhr gen Himmel (EG 120) Iglesia protestante Stuttgart 2017