La combinación de lecturas es el término para los cambios intencionales en el texto realizados por el escriba , que utilizó dos o más manuscritos con dos o más variantes textuales y creó otra forma textual. El término se usa en la crítica textual del Nuevo Testamento .
Fenton Hort dio ocho ejemplos de Marcos (6:33; 8:26; 9:38, 39) y Lucas (9:10; 11:54; 12:18; 24:53) en los que el tipo de texto bizantino se había combinado Lecturas alejandrinas y occidentales . Uno de los tres argumentos de Hort fue que el texto alejandrino es el más reciente. [1]
Otros críticos textuales dieron más ejemplos de fusión (Mateo 27:41, Juan 18:40, Hechos 20:28 y Romanos 6:12).
Lucas 24:53
- "bendiciendo a Dios" (alejandrino)
- "alabando a Dios" (occidental)
- "alabando y bendiciendo a Dios" (bizantino)
Metzger dio como ejemplo Hechos 20:28.
- "la iglesia de Dios" (alejandrino)
- "la iglesia del Señor"
- "la iglesia del Señor y Dios" (bizantino) [2]
Ver también
Referencias
- ^ BF Westcott & FJA Hort, Introducción al Nuevo Testamento en el griego original (1882), págs. 93-107
- ^ Bruce M. Metzger , Bart D. Ehrman , "El texto del Nuevo Testamento: su transmisión, corrupción y restauración", Oxford University Press (Nueva York - Oxford, 2005), p. 265
enlaces externos
- Leland M. Haines, Traducciones y el texto griego