árabe magrebí


El árabe magrebí ( árabe occidental , a diferencia del árabe oriental o mashriqi ) es un dialecto árabe vernáculo que se habla en la región del Magreb , en Marruecos , Argelia , Túnez , Libia , Sahara Occidental y Mauritania . Incluye árabe marroquí , argelino , tunecino , libio y hassaniya . Es conocido localmente como Darja, Derdja , Derja , Derija o Darija , según el dialecto de la región. ( Árabe : الدارجة ; que significa "lenguaje común o cotidiano" [1] ). Esto sirve para diferenciar la lengua vernácula hablada del árabe estándar . [2] Se cree que el idioma maltés se deriva del árabe siculo y, en última instancia, del árabe tunecino, ya que contiene algunas características regionales típicas del árabe magrebí. [3]

Darija , Derija o Delja ( árabe : الدارجة ) significa "lenguaje cotidiano/coloquial"; [4] también se traduce como ed-dārija , derija o darja . Se refiere a cualquiera de las variedades del árabe magrebí coloquial. Aunque también es común en Argelia y Túnez referirse directamente a las variedades árabes magrebíes como idiomas, también es común en Egipto y Líbano referirse directamente a las variedades árabes magrebíes como idiomas. Por ejemplo, el árabe argelino se denominaría Dzayri.(argelino) y el árabe tunecino como Tounsi (tunecino), y el árabe egipcio se denominaría Masri (egipcio) y el árabe libanés como Lubnani (libanés).

En contraste, los dialectos coloquiales de los países árabes más orientales, como Egipto, Jordania y Sudán, generalmente se conocen como al-'āmmīya ( العامية ), aunque los egipcios también pueden referirse a sus dialectos como al-logha-d-darga .

Las variedades del árabe magrebí (Darija) tienen un grado significativo de inteligibilidad mutua, especialmente entre las geográficamente adyacentes (como los dialectos locales que se hablan en el este de Marruecos y el oeste de Argelia o el este de Argelia y el norte de Túnez o el sur de Túnez y el oeste de Libia), pero hasta cierto punto menor grado entre la darija marroquí y la tunecina. Por el contrario, los hablantes de árabe oriental (de Egipto, Sudán, Levante, Irak y la península arábiga) en general no pueden entender fácilmente el darija marroquí y, en particular, el derja argelino. [5] Sin embargo, los dialectos están lejos de estar completamente alineados con las fronteras del país, y algunos países, como Egipto, tienen varios dialectos árabes ampliamente hablados.

El árabe magrebí continúa evolucionando mediante la integración de nuevas palabras en francés o inglés, especialmente en campos técnicos, o mediante la sustitución de las antiguas palabras en francés e italiano/español por palabras en árabe estándar moderno dentro de algunos círculos; Las personas más educadas y de clase alta que cambian de código entre el árabe magrebí y el árabe estándar moderno tienen más préstamos en francés e italiano / español, especialmente este último proviene de la época de al-Andalus . Todos los dialectos magrebíes usan n- como el prefijo singular de primera persona en los verbos , distinguiéndolos de los dialectos levantinos y del árabe estándar moderno.

El árabe estándar moderno ( الفصحى al-Fusḥā ) es el idioma principal utilizado en el gobierno, la legislación y el poder judicial de los países del Magreb. El árabe magrebí es principalmente una lengua hablada y vernácula , aunque ocasionalmente aparece en espectáculos y publicidad en zonas urbanas de Argelia, Marruecos y Túnez. En Argelia, donde el árabe magrebí se enseñaba como materia separada bajo la colonización francesa, existen algunos libros de texto en el idioma, pero ya no cuentan con el respaldo oficial de las autoridades argelinas. El árabe magrebí contiene un sustrato bereber , que representa las lenguas originalmente habladas por las poblaciones nativas del Magreb antes de su adopción del árabe. [6]El dialecto también puede poseer un sustrato púnico . [7] Además, el árabe magrebí tiene un substrato latino , que puede haberse derivado del romance africano que se usó como lingua franca urbana durante el período del Imperio bizantino . [8]