El Dhammapada / Introducido y traducido por Eknath Easwaran es un libro en inglés publicado originalmente en 1986. Contiene la traducción de Easwaran del Dhammapada , una escritura budista tradicionalmente atribuida alpropio Buda . El libro también contiene una introducción general sustancial de aproximadamente 70 páginas, [3] así como notas introductorias a cada uno de los26 capítulosdel Dhammapada . También se han publicado ediciones en inglés en el Reino Unido y la India, y se ha publicado una nueva traducción del libro completo en alemán. [1] y coreano. [2] [4]
Autor | Eknath Easwaran |
---|---|
Idioma | Inglés; también: alemán, [1] coreano [2] |
Editor | Nilgiri |
Fecha de publicación | 1986; 2007; otros |
Paginas | 275 (2007) |
ISBN | 978-1-58638-020-5 |
Tópicos cubiertos
Ambas ediciones estadounidenses de El Dhammapada contienen la introducción general de Easwaran, seguida de sus traducciones del Pali original de los 26 capítulos del Dhammapada. Las selecciones de los títulos de los capítulos de Easwaran, que en algunos casos difieren de otras traducciones, [5] [6] se muestran en la tabla de abajo a la izquierda.
Títulos de los capítulos, seleccionados (traducción de Easwaran) |
1. Versos gemelos |
3. Mente |
5. El inmaduro [5] |
6. El sabio |
7. El Santo |
15. Alegría [6] |
20. El camino |
21. Versos variados |
23. El elefante |
Versos seleccionados de Dhammapada (traducción de Easwaran): [7] | |
1.1. | Todo lo que somos es el resultado de lo que hemos pensado: somos formados y moldeados por nuestros pensamientos. Aquellos cuyas mentes están moldeadas por pensamientos egoístas causan desdicha cuando hablan o actúan. Los dolores los recorren como las ruedas de un carro sobre las huellas del buey que lo arrastra. [1] |
3.1. | Como un arquero apunta una flecha, los sabios apuntan sus pensamientos inquietos, difíciles de apuntar, difíciles de contener. [33] |
3.11. | Más que tu madre, más que tu padre, más que toda tu familia, una mente bien disciplinada hace un bien mayor. [43] |
20.3. | Todo el esfuerzo debe ser hecho por usted; Los Budas solo muestran el camino. Siga este camino y practique la meditación; ir más allá del poder de Mara . [276] |
21.1. | Si alguien que disfruta de una menor felicidad contempla una mayor, deje de lado la menor para obtener la mayor. [290] |
La edición de 2007 contiene un prólogo [8] en el que Easwaran afirma que tradujo el Dhammapada para "espíritus afines": [9] : 10 "hombres y mujeres de todas las épocas y culturas" [9] : 10 que "emocionan" al El mensaje de Dhammapada de que "el campo más amplio de la conciencia es nuestra tierra natal ... El mundo de los sentidos es solo un campo base: estamos destinados a estar tan a gusto en la conciencia como en el mundo de la realidad física". [9] : 10
La Introducción de cada edición estadounidense comienza con una afirmación, mencionada por varios revisores, [10] [11] [12] [13] sobre el valor del Dhammapada dentro del corpus de la literatura budista:
"Si todo el Nuevo Testamento se hubiera perdido, se ha dicho, y solo el Sermón de la Montaña hubiera logrado sobrevivir estos dos mil años de historia, todavía tendríamos todo lo necesario para seguir las enseñanzas de Jesucristo. ..... Las escrituras budistas son mucho más voluminosas que la Biblia, pero ... si todo lo demás se perdiera, no necesitaríamos nada más que el Dhammapada para seguir el camino del Buda ". [9] : pág. 13
La introducción establece que el Dhammapada "no tiene ninguna de las historias, parábolas e instrucción extendida que caracteriza a las principales escrituras budistas, los sutras". [9] : 13 Más bien, el Dhammapada es
una colección de versos vívidos y prácticos, recopilados probablemente de discípulos directos que querían preservar lo que habían escuchado del mismo Buda ... el equivalente a un manual: una referencia lista de las enseñanzas del Buda, condensada en poesía inquietante y arreglada por tema: ira, codicia, miedo, felicidad, pensamiento. [9] : 13
La introducción de cada edición de EE. UU. Tiene las mismas cuatro secciones principales:
1. | El mundo de Buda (págs. 14-27) | Una subsección sobre "El legado" [14] describe el contexto cultural de la religión védica , ya milenaria, en la que los Upanishads respaldaron la "práctica de disciplinas espirituales para realizar directamente la base divina de la vida ... vocación." [9] : 15 Describe conceptos como ritam (orden cósmico), dharma , karma , renacimiento y moksha que "forman el trasfondo de la vida del Buda y se convirtieron en la moneda de cambio de su mensaje". [9] : 23 "The Buddha's Times" describe el fermento cultural del mundo y de la India en el siglo VI a. C. - "En este mundo, en equilibrio entre el pasado védico y un nuevo punto culminante de la cultura india, nació el Buda ... directamente en la tradición de los Upanishads ... Sin embargo, [trayendo] un genio propio ... la alegría en su mensaje es la alegría de saber que ha encontrado un camino para que todos, no solo los grandes sabios, pongan el fin del dolor ". [9] : 26-27 [15] [16] |
2. | Vida y enseñanza (págs. 28–63) | "La Rueda del Dharma " [17] describe el primer sermón del Buda sobre las Cuatro Nobles Verdades ; "Los años de la enseñanza" tiene partes que cubren El regreso al hogar, La orden de las mujeres , El camino del medio , Malunkyaputra (la parábola de la flecha) , Enseñar con la mano abierta , [18] El puñado de semillas de mostaza , La lámpara de arcilla y La última entrada al nirvana . |
3. | Las etapas de la iluminación (págs. 64–80) | Describe los Cuatro Dhyanas . [19] Afirma que "los eruditos a veces tratan el paso a través de las cuatro dhyanas como una experiencia peculiarmente budista, pero la descripción de Buda concuerda no solo con autoridades hindúes como Patanjali sino también con místicos occidentales como Juan de la Cruz , Teresa de Ávila , Agustín y Meister Eckhart ". [9] : 64 |
4. | El universo de Buda (págs. 80–98) | Afirma que el Buda "en sus propias palabras, amaba al mundo como una madre ama a su único hijo. Pero ... detrás de esa inmensa compasión está la visión penetrante de una mente científica". [9] : 80 subsecciones presentan los puntos de vista del Buda sobre la "personalidad" [20] como una mezcla de cinco skandhas ; "El mundo" como "formado por nuestra mente, porque nos convertimos en lo que pensamos" [9] : 86 (verso 1.1); " Karma , Muerte y Nacimiento", argumentando que "colocar los fenómenos físicos y la mente en el mismo campo ... conduce a una visión del mundo que es elegante en su simplicidad"; [9] : 91 y que aquellos que entren al Nirvana "vivirán para dar, y su capacidad de seguir dando es una fuente de alegría tan grande que no se puede comparar con ninguna sensación que ofrezca el mundo. Sin comprender esta dimensión, el El universo es un asunto intelectualmente embriagador ". [9] : 97 |
En cada edición, secciones breves de Stephen Ruppenthal introducen capítulos individuales proporcionando antecedentes y aclarando conceptos filosóficos indios. [21] Muchos términos filosóficos budistas se expresan en sánscrito , y alrededor de 30 de esos términos se definen en un glosario. [22] Las notas al final proporcionan una aclaración más detallada de versículos particulares, y la segunda edición contiene un índice de 5 páginas.
Recepción
Han aparecido reseñas en Buddhism: A Concise Introduction (2003) de Smith y Novak , [23] así como en Mountain Path , [24] East West , [10] Life Positive (India), [11] the American Theosophist , [ 12] Parabola , [25] Voice of Youth Advocates , [26] y sitios web. [27]
En Buddhism: A Concise Introduction , [28] el influyente erudito de la religión Huston Smith y su coautor Philip Novak escribieron que "Nuestra traducción favorita es El Dhammapada de Eknath Easwaran . Su herencia india, dones literarios y sensibilidades espirituales ... aquí producen un sublime interpretación de las palabras del Buda. Versículo tras versículo brilla con una autoridad tranquila y confiada "; [23] : 222 la introducción se describe como "brillante". [23] : 222 En otra parte, los editores citan a Smith diciendo que nadie más en los "tiempos modernos" está tan calificado como Easwaran para traducir el Dhammapada y otros clásicos espirituales indios. [29]
En el Sendero de la Montaña , PS Sundaram escribió que Easwaran
escribe sobre el misticismo no desde el exterior, sino como alguien que parece haber pasado por la experiencia a través de una profunda ... meditación. En su introducción, es menos un puesto de guía que un guía que se ofrece a sí mismo como un compañero del lector y lo invita a sumergirse en las profundidades del ser. [24] : 194
Sundaram también declaró que en comparación con la traducción Radhakrishnan del Dhammapada , "La presente ... por el Sr. Easwaran es superior a ella en todos los aspectos, introducción, traducción y estilo, excepto que no tiene el original. Versos [pali] ... podemos colocar la [traducción] de Radhakrishnan del primer verso [30] ... al lado de Ishvaran [30] ... La diferencia es la diferencia entre una cuna y una pieza de literatura, que no es menos fiel al original por ser una pieza de literatura ”. [24] : 194–5
En Life Positive , Suma Varughese escribió que
El Dhammapada de Easwaran tiene un tono que es fácil y contemporáneo. Es a la vez enérgico y claro a la vez que melifluo ... [y] tiene una claridad límpida que se adueña de él. Como vehículo del pensamiento budista, la poesía inquietante del Dhammapada agrega belleza y emoción a lo que a menudo puede parecer un rigor intelectual disciplina. [11]
En Voice of Youth Advocates , Rakow y Capehart escribieron que "las enseñanzas directas de Buda son poéticas y están organizadas por tema ... Las explicaciones introductorias de cada verso ayudarán a los lectores adultos jóvenes a comprender el texto". [26] : 15
En otras revisiones, la traducción se describió como "excepcionalmente legible" [12] : 400 ( American Theosophist ), o la introducción se describió como "clara y viva" [25] ( Parábola ), o como "inspiradora y completa" [10 ] : 76 [31] ( Este Oeste ). La revisión en East West también citó la afirmación de la introducción de que
Los versos [del Dhammapada ] pueden leerse y apreciarse simplemente como una filosofía sabia; como tales, forman parte de la gran literatura del mundo. Pero para aquellos que lo seguirían hasta el final, el Dhammapada es una guía segura para nada menos que la meta más alta que la vida puede ofrecer: la autorrealización. [10] : 77
En 1989, The Guardian incluyó el libro entre los cinco más vendidos sobre budismo. [32] En 2009, el Journal of Religious History señaló que entre las traducciones del Dhammapada , la de Easwaran había sido "muy popular". [33] : 231 También declaró que debido a que Ishvaran situó el Dhammapada en el contexto de los Upanishads, su traducción debería verse en el contexto de las lecturas hindúes.
Ediciones
El libro se ha publicado en inglés, alemán y coreano. Se han publicado ediciones en inglés en EE. UU., Reino Unido e India. En los Estados Unidos, el libro también ha sido publicado por su editor original como parte de una serie titulada Clásicos de la espiritualidad india . [34] Las ediciones independientes de EE. UU. Son:
- Easwaran, Eknath (2007). El Dhammapada / Introducido y traducido por Eknath Easwaran (2ª ed.). Tomales, CA: Nilgiri Press. ISBN 978-1-58638-020-5.; ISBN 1-58638-020-6 (275 páginas)
- Easwaran, Eknath (1986). El Dhammapada / traducido con una introducción general de Eknath Easwaran; con introducciones de capítulos de Stephen Ruppenthal (1ª ed.). Tomales, CA: Nilgiri Press. ISBN 978-0-915132-37-9.; ISBN 978-0-915132-38-6 ; ISBN 0-915132-38-9 ; ISBN 0-915132-37-0 (208 páginas)
Edición del Reino Unido:
- Easwaran, Eknath (1986). El Dhammapada (1ª ed.). Londres: Arkana . ISBN 978-1-85063-068-5.; ISBN 1-85063-068-2 (208 páginas)
Ediciones indias:
- Easwaran, Eknath (2009). El Dhammapada (con DVD) . Mumbai, India: Jaico . ISBN 978-81-8495-073-1.; ISBN 81-8495-073-X (280 páginas); Reimpreso en 2010: ISBN 81-8495-092-6 , ISBN 978-81-8495-092-2 (275 páginas).
- Easwaran, Eknath (1996). El Dhammapada . Nueva Delhi, India: Penguin. ISBN 978-0-14-019014-4.; ISBN 0-14-019014-7 (208 páginas)
Edición alemana:
- Easwaran, Eknath (2006). Dhammapada: Buddhas zentrale Lehren [Dhammapada: las enseñanzas centrales de Buddha] . Peter Kobbe (traducción). Múnich, Alemania: Random House / Goldmann . ISBN 978-3-442-21764-9. OCLC 162462783 .; ISBN 3-442-21764-4 (284 páginas)
Edición coreana:
- 엑 나뜨 이스 와 란 [Easwaran, Eknath] (2018). 담마 빠다 (경전 6) [Dhammapada] . 김병채 [Kim Byung Chae] (traducción). Corea: 슈리 크리슈나 다스 아쉬람 [Shree Krishna Das Ashram] / www.krishnadass.com. ISBN 978-89-91596-57-3. (en línea)ISBN 8991596576 (267 páginas)
Referencias
- ^ a b Easwaran, Eknath (2006). Dhammapada: Buddhas zentrale Lehren . Peter Kobbe (traducción). Múnich, Alemania: Random House / Goldmann . ISBN 978-3-442-21764-9.
- ^ a b Easwaran, Eknath (2018). Dhammapada . Kim Byung Chae (traducción). Corea: Shree Krishna Das Ashram. ISBN 978-89-91596-57-3.
- ^ Las introducciones en inglés son 66 páginas en la primera edición (1986, págs. 7-72) y 86 páginas en la segunda edición (2007, págs. 13-98).
- ^ Ediciones no estadounidenses de Nilgiri Press Books Archivado el 12 de enero de 2013 en archive.today , consultado el 24 de abril de 2011.
- ^ a b "El título del capítulo 5 generalmente se traduce como 'El tonto' y el del capítulo 6 como 'El sabio', como si trataran de temperamentos totalmente opuestos. Sin embargo, bala significa no solo 'tonto' sino 'niño'. ' No es probable que el comportamiento de un tonto mejore, pero un niño es simplemente inmaduro; con el tiempo y la experiencia, los niños crecen ... Traducir bala como "inmaduro" nos da a todos el beneficio de la duda "(p. 119, 2007) edición)
- ^ a b "La palabra pali sukkha (sánscrito sukha ) se suele traducir como felicidad. Sin embargo, como lo opuesto a duhkha , connota el fin de todo sufrimiento, un estado del ser que no está sujeto a los altibajos del cambio - es decir, gozo permanente ... los cuestionamientos del Buda ... justo antes de ir a las Cuatro Nobles Vistas estaban principalmente relacionados con la búsqueda del gozo absoluto "(p. 173, edición de 2007)
- ^ De Easwaran (2007), págs.105, 211.
- ↑ El prólogo se titula "Los clásicos de la espiritualidad india" y también se utiliza para presentar los otros dos libros de esa serie,las traducciones de Easwaran del Bhagavad Gita y Upanishads seleccionados.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Easwaran (2007), El Dhammapada , 2da edición.
- ^ a b c d Anónimo (1986). "Sin título [revisión del Dhammapada, traducido por Eknath Easwaran]". East West (agosto): 76–77. ISSN 0745-0494 . OCLC 8767394 .
- ^ a b c Suma Varughese (1997). "Canasta de sabiduría budista [revisión de las nubes blancas del camino antiguo (Thich Nhat Hanh), el Dhammapada (Easwaran, trad.), Y Stopping & Seeing (Cleary, trad.)]" . Vida Positiva . 2 (7): 44.
- ^ a b c Anónimo (1987). "Sin título [revisión del Bhagavad Gita, el Dhammapada, los Upanishads, por Eknath Easwaran]". Teósofo estadounidense . Sociedad Teosófica Americana . 75 (noviembre): 400. ISSN 0003-1402 . LCCN 78004922 . OCLC 3967981 .
- ↑ Esta afirmación fue citada en lasrevisiones Life Positive y East / West , y parafraseada en larevisión American Theosophist . Ninguna de las revisiones discutió o evaluó la afirmación.
- ^ Las subsecciones del mundo de Buda son "El legado" (págs. 14-23) y "Los tiempos de Buda" (págs. 23-27).
- ^ Vista de Google Book: "la alegría de saber que ha encontrado una manera para que todos, no solo los grandes sabios, pongan fin al dolor" (p. 27 de Easwaran, 2007)
- ^ La cita completa dice: "El Buda buscó salvar, y la alegría en su mensaje es la alegría de saber que ha encontrado una manera para que todos, no solo los grandes sabios, pongan fin al dolor" (Easwaran, 2007, pág. pág.27).
- ^ Las subsecciones de Vida y enseñanza incluyen "La rueda del Dharma" (págs. 41-47) y "Los años de enseñanza" (págs. 47-63).
- ^ "Lo que sé ... es como las hojas de eseárbol shimshapa ; lo que enseño es solo una pequeña parte. Pero se lo ofrezco a todos con la mano abierta" (págs. 57-58, Easwaran, 2007).
- ↑ Las subsecciones de Las etapas de la iluminación son "El primer Dhyana" (págs. 67-69), "El segundo Dhyana" (págs. 70-73), "El tercer Dhyana" (págs. 74-77) y "El Cuarto Dhyana "(págs. 77-80).
- ↑ Las subsecciones del Universo de Buda son "Personalidad" (págs. 81-86), "El mundo" (págs. 86-91), "Karma, muerte y nacimiento" (págs. 91-95) y "Nirvana" ( págs. 95-98).
- ^ A menudo, dos capítulos consecutivos van precedidos de una única introducción de 3 o 4 páginas.
- ^ "El Dhammapada es más conocido en su forma Pali, y esa es la versión traducida aquí. Los términos budistas, sin embargo, aparecen aquí en sánscrito , porque está en sánscrito en lugar de Pali - nirvana en lugar de nibana , dharma en lugar de dhamma , karma en lugar de kamma , etc., que estas palabras se han vuelto familiares en Occidente "(p. 100, edición de 2007)
- ^ a b c Smith, Huston ; Philip Novak (2003). Budismo: una introducción concisa . San Francisco: HarperSanFrancisco. ISBN 978-0-06-050696-4. OCLC 51973917 .ISBN 0-06-050696-2 , OCLC 51973917
- ^ a b c PS Sundaram (1990). "Sin título [revisión del Dhammapada, traducido por Eknath Easwaran]" . Sendero de montaña . 27 (3 y 4): 194-195. ISSN 0027-2574 . OCLC 1774529 . Archivado desde el original el 27 de abril de 2011 . Consultado el 25 de abril de 2011 .
- ^ a b Anónimo (2000). "Juegos de libros extraordinarios de un favorito de Parabola". Parábola . Sociedad para el Estudio del Mito y la Tradición. 25 (4): S22. (NB: Obtenido de Factiva)
- ^ a b Susan Rakow; Timothy Capehart (2006). "Sin título [revisión de Dhammapada, traducido por Eknath Easwaran]". Voz de los defensores de la juventud . 29 (1): 15. ISSN 0160-4201 . LCCN 91640652 .; Parte de su revisión más amplia (págs. 14-19) titulada "Budismo: una lista de recursos de las religiones del mundo para adolescentes".
- ^ Brian Bruya (consultado el 7 de mayo de 2011). Libros divinos [incluida la revisión del Bhagavad Gita, el Dhammapada y los Upanishads, por Eknath Easwaran] Sitio web en telugu ( http://www.teluguwebsite.com ), consultado el 7 de mayo de 2011.
- ↑ Smith y Novak (2003) afirman que "Nuestra traducción favorita es El Dhammapada de Eknath Easwaran. Su herencia india, dones literarios y sensibilidades espirituales (que nos han proporcionado excelentes traducciones de los Upanishads y el Bhagavad Gita del hinduismo) aquí producen una interpretación sublime de la palabras del Buda. Versículo tras verso resplandece con autoridad tranquila y confiada. Una ventaja adicional es la brillante introducción de 70 páginas a la vida y las enseñanzas del Buda que precede a la traducción "(p. 222 de Buddhism: A Concise Introduction , ISBN 0-06-050696-2 ).
- ↑ Se cita a Huston Smith en la página 277 diciendo que "Nadie en los tiempos modernos está más calificado - no, haga eso 'como calificado' - para traducir los Clásicos de época de la espiritualidad india que Eknath Easwaran. Y la razón es clara. Es Es imposible ir al corazón de esos Clásicos a menos que los vivas, y él los vivió. Mi admiración por el hombre y sus obras es ilimitada ". ( El Dhammapada , Easwaran, 2007, p. 277; los "Clásicos de la espiritualidad india" es un conjunto de 3 traducciones que incluye este Dhammapada ).
- ^ a b Sundaram (p. 195) cita el verso inicial de Radhakrishnan como "Las naturalezas (mentales) son el resultado de lo que hemos pensado, están encabezadas por nuestros pensamientos, están formadas por nuestros pensamientos. Si un hombre habla o actúa con un pensamiento maligno, la tristeza lo sigue (como consecuencia) incluso cuando la rueda sigue el pie del cajón (es decir, el buey que tira del carro). El verso de apertura de Easwaran se cita (p. 195) como "Nuestra vida está formada por nuestro mente; nos convertimos en lo que pensamos. El sufrimiento sigue a un pensamiento maligno como las ruedas de un carro siguen a los bueyes que lo arrastran ".
- ^ "Aquí Easwaran ofrece una nueva traducción del Pali junto con una introducción inspiradora y completa" ( East West , p. 76)
- ^ Anónimo (5 de mayo de 1989). "Libros: Bestsellers". The Guardian . El artículo establece que sus estadísticas se basan en información proporcionada por Neal Street East (consultado a través de Lexis Nexis Academic, 24 de abril de 2011).
- ^ Peter Gerard Friedlander (2009). "Tradiciones y traducciones del Dhammapada". Revista de Historia Religiosa . Blackwell Publishing Asia. 33 (2): 215–234. doi : 10.1111 / j.1467-9809.2009.00795.x . hdl : 1885/56398 . ISSN 1467-9809 .
- ^ Eknath Easwaran (1989). Serie Clásicos de la espiritualidad india: El Bhagavad Gita, El Dhammapada y Los Upanishads . Tomales, CA: Nilgiri Press. ISBN 978-0-915132-45-4 , ISBN 0-915132-45-1 , OCLC 230187262 .