De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

" Die Stem van Suid-Afrika " ( afrikaans:  [di ˈstɛm fan sœit ˈɑːfrika] , lit. '"La voz de Sudáfrica"'), también conocida como " La llamada de Sudáfrica " o simplemente " Die Stem " ( afrikaans :  [di ˈstɛm] ), es un antiguo himno nacional de Sudáfrica . Hay dos versiones de la canción, una en inglés y la otra en afrikáans , que se utilizaron desde el principio en la Unión de Sudáfrica gobernada por Gran Bretaña junto con God Save the Queen y como único himno después de que Sudáfrica declaró su independencia.[2][3] Fue el único himno nacional de 1957 a 1994, [4] y compartió el estatus de himno co-nacional con " God Save the King / Queen " de 1938 a 1957. [1] Después del fin del apartheid a principios de la década de 1990 , fue retenido como un himno co-nacional junto con " Nkosi Sikelel 'iAfrika " de 1994 a 1997, cuando una nueva canción híbrida que incorpora elementos de ambas canciones fue adoptada como el nuevo himno nacional del país, que todavía está en uso. [5]

Historia [ editar ]

Una grabación de 1938 de "Die Stem van Suid-Afrika" interpretada por el Coro de ASAF, con los primeros y últimos versos.
Grabación de mediados del siglo XX de "Die Stem van Suid-Afrika" interpretada por la Orquesta Sinfónica de South African Broadcasting Corporation.
Las cuatro estrofas de "Die Stem van Suid-Afrika" cantadas por un coro a mediados del siglo XX.
Las cuatro estrofas de "The Call of South Africa" ​​cantadas por un coro a mediados del siglo XX.
Interpretaciones para piano instrumental computarizado de "Die Stem van Suid-Afrika"
Interpretación instrumental sintetizada derivada de MIDI de "Die Stem van Suid-Afrika"
Reproducir medios
"Die Stem van Suid-Afrika" interpretada por una banda militar estadounidense en 1994 como parte de una visita oficial del presidente sudafricano Nelson Mandela a la capital estadounidense de Washington, DC.

Antecedentes e inicio [ editar ]

En mayo de 1918, CJ Langenhoven escribió un poema en afrikaans llamado "Die Stem", cuya música fue compuesta en 1921 por Marthinus Lourens de Villiers  [ af ] , un reverendo. [6] [7] La música compuesta que terminó siendo aceptada fue en realidad una segunda versión; el primero no satisfizo a Langenhoven. [8] Fue ampliamente utilizado por la South African Broadcasting Corporation en la década de 1920, que lo reprodujo al final de las transmisiones diarias, junto con " God Save The King ". Fue grabado por primera vez en 1926 cuando Betty Steyn interpretó su primer y tercer versos en Inglaterra para laSello discográfico Zonophone ; [9] [10] se cantó públicamente por primera vez el 31 de mayo de 1928 en un izamiento de la nueva bandera nacional sudafricana . [7] En 1938, Sudáfrica lo proclamó como uno de los dos himnos co-nacionales del país, junto con " God Save the King ". [1]

Se cantó tanto en inglés como en afrikáans desde 1952 en adelante, [11] [12] y ambas versiones tenían estatus oficial a los ojos del estado, [13] mientras que " God Save the Queen " no dejó de ser un co- himno nacional hasta mayo de 1957, cuando fue retirado de ese papel. Sin embargo, siguió siendo el himno real del país hasta 1961, ya que fue un reino de la Commonwealth hasta ese momento. [4] [1] El poema originalmente tenía solo tres versos, pero el gobierno le pidió al autor que agregara un cuarto verso con un tema religioso. La versión en inglés es en su mayor parte una traducción fiel de la versión en afrikaans con algunos cambios menores.

Composición [ editar ]

Tiene un tono edificante, abordando en todo momento el compromiso con Vaderland (inglés: Fatherland ) y con Dios . Sin embargo, en general no les gustaba a los sudafricanos negros , [14] [15] que lo veían como un triunfalista y lo asociaban fuertemente con el régimen del apartheid [16] [17] donde un verso muestra la dedicación a los afrikaners [18] y otro al Gran caminata de los Voortrekkers . [19] [20] [21] [22] PW Botha , quien fue el presidente del estado de Sudáfricadurante la década de 1980, le gustó la canción e hizo que su séquito la cantara cuando visitaron Suiza durante su presidencia. [23]

Rechazar [ editar ]

Cuando comenzó el desmantelamiento del apartheid a principios de la década de 1990, los equipos sudafricanos fueron readmitidos en eventos deportivos internacionales, lo que planteó un problema en cuanto a la elección de la identidad nacional que debía presentar Sudáfrica. Se llegaron a acuerdos con el Congreso Nacional Africano (ANC) de que "Die Stem van Suid-Afrika" no se cantaría en los partidos de rugby , [24] debido a su conexión con el sistema de apartheid y el gobierno de las minorías (que llevó al ANC y otros grupos en ese momento para ver la canción como ofensiva). [24] Sin embargo, en un partido de prueba de rugby contra Nueva Zelanda en 1992 , la multitud cantó espontáneamente "Die Stem" durante un un momento de silencio para las víctimas de la violencia política en Sudáfrica, [25] y aunque aparentemente se acordó de antemano que no se reproduciría, se reprodujo una grabación instrumental de "Die Stem" por los altavoces del sistema de megafonía del estadio después de Nueva Zelanda Se interpretó el himno nacional y los espectadores lo cantaron, lo que generó controversia después. [26] [27] [28] [29] [30]

Aunque siguió siendo el himno nacional oficial del estado durante este período de tiempo, tanto su uso como la bandera nacional en ese momento comenzaron a menguar siempre que fue posible, particularmente en el extranjero. Por ejemplo, en los Juegos Olímpicos de Verano de 1992 en Barcelona ese año, se utilizó la " Oda a la alegría " de Schiller , [31] con la música de Beethoven , en su lugar, junto con una bandera neutral de estilo olímpico en lugar de la sudafricana. bandera en ese momento. [32]

El futuro de "Die Stem van Suid-Afrika" parecía en duda mientras el país se preparaba para la transición al gobierno de la mayoría , y muchos predijeron que no permanecería después de la transición a la nueva administración democrática. [33] [34] En 1993, una comisión buscó un nuevo himno nacional para Sudáfrica, y se sugirieron 119 entradas, [35] pero no se eligió ninguna. En cambio, se decidió mantener el estatus oficial de "Die Stem" después del advenimiento de la democracia multirracial completa que siguió a las elecciones generales de 1994 . Cuando se arrió por última vez la vieja bandera sudafricana en el edificio del parlamento en Ciudad del Cabo, "Die Stem" se interpretó en afrikáans y luego en inglés cuando se izó la nueva bandera sudafricana. [36] Después de 1994, compartió el mismo estatus con " Nkosi Sikelel 'iAfrika ", que había sido durante mucho tiempo un himno tradicional utilizado por el ANC. En 1995, un coro negro cantó "Die Stem van Suid-Afrika" en el partido de la final de la Copa del Mundo de Rugby , [37] [38] como se había hecho en la inauguración presidencial sudafricana de 1994 en Pretoria, [39] primero en afrikáans y luego en inglés.

Consolidación [ editar ]

La práctica de cantar dos himnos nacionales diferentes había sido un arreglo engorroso durante la transición a la Sudáfrica posterior al apartheid . En la mayoría de las ocasiones, era el primer verso de "Die Stem van Suid-Afrika" que se cantaba en las ceremonias, en ambos idiomas oficiales antes de 1994, con algunas escuelas de inglés en lo que entonces era la provincia de Natal cantando el primer verso en afrikáans. y el segundo en inglés. Durante este período de dos himnos nacionales, la costumbre era tocar "Die Stem" y "Nkosi Sikelel 'iAfrika" en ocasiones que requerían la interpretación de un himno nacional. Sin embargo, esto resultó engorroso ya que la interpretación de los himnos nacionales duales tardó hasta cinco minutos en concluir. [40]En 1997, con la adopción de una nueva constitución nacional, se introdujo un nuevo himno nacional compuesto , que combinaba parte de "Nkosi Sikelel 'iAfrika" y parte de "Die Stem van Suid-Afrika" en una sola composición para formar un nueva canción híbrida.

Legado [ editar ]

Desde el fin del apartheid y la adopción de un nuevo himno nacional en la década de 1990, el estado de "Die Stem" se ha vuelto algo controvertido en la Sudáfrica contemporánea, [2] [41] [42] [43] debido a su conexión con el régimen del apartheid y el gobierno de la minoría blanca. [44] [45] [46] [47] [48]

Aunque algunos elementos se utilizan en el actual himno nacional de Sudáfrica, en los últimos años algunos sudafricanos han pedido que se eliminen esos segmentos debido a su conexión con el apartheid, [49] [50] [51] mientras que otros defienden la inclusión de así como se hizo por razones de reconciliación posteriores al apartheid. [52] [53] [54] Cuando los organizadores del evento tocaron por error "Die Stem" en lugar del actual himno nacional sudafricano durante un partido de hockey sobre césped femenino organizado en el Reino Unido en 2012, provocó indignación y confusión entre los sudafricanos. miembros del personal y jugadores presentes. [3] [55] [56] [57] [17] [58] [59]

La versión afrikaans sigue siendo popular entre los nacionalistas afrikaner [60] y las organizaciones de extrema derecha [61] como Afrikaner Weerstandsbeweging , donde a veces se realiza en los funerales de los miembros de dichos grupos o en manifestaciones de ellos. [62] [63] [64] [65] "Die Stem" era también el nombre de un periódico de extrema derecha durante la era del apartheid. [66]

Letras [ editar ]

"La letra de" The Call of South Africa "se lee a capella .
"La letra de" Die Stem van Suid-Afrika "se lee a capella .
La letra de "Die Stem van Suid-Afrika" se lee a capella en afrikáans.
La letra de la primera estrofa de "Die Stem van Suid-Afrika" se lee a capella en holandés.

En la cultura popular [ editar ]

  • "Die Stem van Suid-Afrika" aparece en las películas Catch a Fire e Invictus .
  • "Die Stem van Suid-Afrika" aparece en el videojuego Nigel Mansell's World Championship Racing . [69]
  • El cantante sudafricano Lance James grabó una interpretación country-occidental de "Die Stem van Suid-Afrika" para su álbum Die Stem Op Spesiale Versoek .
  • El cantante sudafricano Manuel Escórcio utilizó la letra de su canción Ons vir jou, Suid-Afrika .

Ver también [ editar ]

  • Lista de himnos nacionales históricos
  • Himno nacional de Sudáfrica
  • Himno Nacional del Estado Libre de Orange
  • Himno nacional del Transvaal
  • Bandera de Sudáfrica (1928-1994)

Notas [ editar ]

  1. ^ A veces se le da como: "Solo vinculadores de los más altos". [68]

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b c d "Sudáfrica tocará dos himnos de ahora en adelante" . The New York Times . Nueva York. 3 de junio de 1938. p. 10 . Consultado el 31 de octubre de 2018 .
  2. ^ a b " ' Disculparse' por Die Stem" . Deporte24 . Sudáfrica. 2012. El gerente del torneo de hockey de la Copa de Londres debe disculparse por tocar el himno del apartheid "Die Stem" antes del choque de Sudáfrica con Gran Bretaña, dijo el miércoles la directora ejecutiva de la Asociación de Hockey de Sudáfrica, Marissa Langeni.
  3. ^ a b "Gran Bretaña se disculpa con Sudáfrica por tocar el himno del apartheid antes del partido de hockey sobre césped" . Yahoo! Deportes . 2012.
  4. ^ a b "Período de uso de Die Stem" . 5 de agosto de 2001 . Consultado el 30 de mayo de 2018 .
  5. ^ "Estado dual" . Archivado desde el original el 15 de octubre de 2007 . Consultado el 21 de octubre de 2007 .
  6. ^ . 10 de noviembre de 2013 https://web.archive.org/web/20131110111010/http://tortel.net/~lochner/blerkas/woorde/002.txt . Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2013. Falta o vacío |title=( ayuda )
  7. ^ a b "Historia del himno nacional de SA" . Consultado el 21 de octubre de 2007 .
  8. ^ "Sudáfrica (1957-1997)" . nationalanthems.info . 18 de abril de 2013 . Consultado el 11 de enero de 2019 . DeVilliers ganó en su segunda entrada (la primera no agradó a Langenhoven)
  9. ^ Allen, Siemon (15 de octubre de 2013). "flatint: el himno nacional de Sudáfrica: una historia registrada" . BlogSpot . Consultado el 31 de octubre de 2018 .
  10. ^ "Muere el tallo van Suid-Afrika" . Proyecto de Archivo de Música de Sudáfrica . Innovación digital Sudáfrica . Consultado el 18 de abril de 2018 .
  11. ^ Moeschberger, Scott L .; DeZalia, Rebekah A. Phillips (14 de mayo de 2014). Símbolos que unen, símbolos que dividen: la semiótica de la paz y el conflicto . Saltador. pag. 185. ISBN 9783319054643. Consultado el 28 de abril de 2017 .
  12. ^ Tshabalala, Nonjabulo (21 de febrero de 2014). "Himno Nacional de Sudáfrica - No para mí, gracias" . El discípulo subterráneo . WordPress. Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2017 . Consultado el 28 de diciembre de 2017 .
  13. ^ Hamilton, Janice (enero de 2008). Sudáfrica . Reino Unido: Lerner Books. pag. 69. ISBN 9781580134514. Consultado el 28 de abril de 2017 .
  14. ^ Keller, Bill. "Los sudafricanos luchan por los símbolos nacionales" .
  15. ^ Keller, Bill. "Los blancos en Sudáfrica encuentran que el mundo no ha terminado" .
  16. ^ "Vecinos confrontan 'Muro del Apartheid'; Negros, blancos hacen picnic en la barricada" . 22 de septiembre de 1991. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018 . Consultado el 31 de octubre de 2018 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  17. ^ a b "El camino a Londres está pavimentado con pifias olímpicas" . NPR . Todas las cosas consideradas. NPR. 8 de junio de 2012 . Consultado el 1 de noviembre de 2018 .
  18. ^ "Acto de desafío" . Archivado desde el original el 11 de octubre de 2009 . Consultado el 21 de octubre de 2007 .
  19. ^ Darian-Smith, Kate; Artillero, Liz; Nuttall, Sarah (4 de agosto de 2005). Texto, teoría, espacio: tierra, literatura e historia en Sudáfrica y Australia . Routledge. ISBN 9781134804542 - a través de Google Books.
  20. ^ "El himno nacional es propiedad de todos" . Organización Sudafricana de Derechos Musicales. 17 de junio de 2012. Archivado desde el original el 13 de marzo de 2013 . Consultado el 13 de marzo de 2013 .
  21. ^ Carlin, John (2008). Jugando al enemigo: Nelson Mandela y el juego que hizo una nación . ISBN 9781440634246.
  22. ^ Carlin, John (18 de noviembre de 2009). Invictus: Nelson Mandela y el juego que hizo una nación . Pingüino. ISBN 9781101159927 - a través de Internet Archive.
  23. ^ "El día que PW nos hizo cantar 'Die Stem' en la casa suiza de Kruger" . Cape Times . Sudáfrica. 10 de junio de 2009. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018 . Consultado el 1 de noviembre de 2018 .
  24. ↑ a b Claiborne, William (20 de agosto de 1992). "ANC deja caer sus objeciones al juego de rugby de Sudáfrica; los fanáticos blancos amonestó a no cantar himnos" . The Washington Post: a través de HighBeam (se requiere suscripción) . Archivado desde el original el 29 de mayo de 2016 . Consultado el 11 de junio de 2018 .
  25. ^ "Sudáfrica: Nick Farr Jones reflexiona sobre sus experiencias como capitán de los Wallabies en Sudáfrica" . ESPN . Consultado el 28 de febrero de 2016 .
  26. ^ "ANC amenaza con llamar a la renovación del boicot de rugby" . The Washington Post: a través de HighBeam (se requiere suscripción) . 15 de agosto de 1992. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2016 . Consultado el 14 de abril de 2016 .
  27. ^ Negro, David Ross; Nauright, John (11 de junio de 1998). El rugby y la nación sudafricana: deporte, culturas, política y poder en la antigua y nueva Sudáfrica . Prensa de la Universidad de Manchester. pag. 115. ISBN 9780719049323 - a través de Google Books.
  28. ^ y Bill Keller. "Banderas, himnos y rugby: una mezcla volátil para Sudáfrica" .
  29. ^ Partido de vuelta de 1992: equipos, himnos y haka . YouTube . 28 de mayo de 2011.
  30. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 25 de marzo de 2012 . Consultado el 14 de agosto de 2011 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  31. ^ "La violencia está nublando la imagen de África del Sur; Los críticos apuntan al equipo olímpico" . 24 de junio de 1992. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018. Cite journal requires |journal= (help)
  32. ^ "Juegos Olímpicos de verano: Oda a la alegría" . The New York Times . 24 de noviembre de 1991 . Consultado el 21 de octubre de 2007 .
  33. ^ "S. África aprueba la Carta; el Parlamento liderado por blancos vota para la Constitución que cancela sus poderes" . 23 de diciembre de 1993. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018. Cite journal requires |journal= (help)
  34. ^ "Sudáfrica aprueba nueva constitución para poner fin a la regla blanca. (Originado de los periódicos Knight-Ridder)" . 22 de diciembre de 1993. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018. Cite journal requires |journal= (help)
  35. ^ Daniszewski, John (27 de octubre de 1993). "Encontrar símbolos para Nueva Sudáfrica // ciudadanos envían 7.000 diseños de bandera" . Chicago Sun-Times . Illinois. Archivado desde el original el 8 de octubre de 2016 . Consultado el 1 de noviembre de 2018 .
  36. ^ Antonio Coppola (24 de mayo de 2018). "Levantamiento de la nueva bandera sudafricana" - a través de YouTube.
  37. ^ World Rugby (9 de septiembre de 2015). "Anthem: Sudáfrica canta apasionadamente en la RWC 1995" , a través de YouTube.
  38. ^ inkmonamour (28 de octubre de 2015). "Sudáfrica vs Nueva Zelanda - Final de la Copa del Mundo de Rugby 1995 (himnos + haka)" - vía YouTube.
  39. ^ SABC Digital News (8 de mayo de 2015). "Inauguración completa de Nelson Mandela el 10 de mayo de 1994" . Sudáfrica: SABC . Consultado el 6 de noviembre de 2018 , a través de YouTube.
  40. ^ McNeil, Jr., Donald G. (28 de marzo de 1996). "Diario de Johannesburgo; ¿Abrazará o aplastará el rugby una flor delicada?" . The New York Times . Nueva York.
  41. ^ "Prohibición de los viejos para el tallo de troquel" . Cape Times . Sudáfrica. 23 de mayo de 2018. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018 . Consultado el 1 de noviembre de 2018 .
  42. ^ "Por qué elijo cantar Die Stem" . The Sunday Independent . Sudáfrica. 4 de octubre de 2015. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018 . Consultado el 1 de noviembre de 2018 .
  43. ^ " ' Natoo' dice no a Die Stem. (Noticias)" . Publicar . Sudáfrica. 25 de febrero de 2009. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018 . Consultado el 1 de noviembre de 2018 .
  44. ^ "PressReader.com - conectando personas a través de noticias" . www.pressreader.com .
  45. ^ Haden, Alexis (27 de diciembre de 2017). "Nkosi Sikelel 'iAfrika nombrado mejor himno nacional del mundo" . El sudafricano .
  46. ^ "Hofmeyr canta Die Stem en Innibos" . iol News. 8 de julio de 2014 . Consultado el 22 de diciembre de 2014 .
  47. ^ Dawjee, Haji Mohamed (16 de julio de 2014). "Steve Hofmeyr, 'Die Stem' y vivir en el pasado" . Correo y tutor . Sudáfrica.
  48. ^ "Steve Hofmeyr, puentes de Sunette defienden la estatua de Paul Kruger" . Noticias de testigos presenciales. 8 de abril de 2015 . Consultado el 14 de abril de 2015 .
  49. ^ "El momento surrealista cuando un coro de Harlem canta Die Stem para Winnie" .
  50. ^ Haden, Alexis (18 de abril de 2017). "EFF pide la eliminación de Die Stem en el 120 aniversario de la muerte de Enoch Sontonga" . El sudafricano .
  51. ^ "Die Stem adultera Nkosi Sikelel iAfrika - EFF" . Noticias24 . Sudáfrica.
  52. ^ "EFF 'falta la trama' en Die Stem" . HeraldLIVE . Sudáfrica. 27 de septiembre de 2015.
  53. ^ Carlin, John (2008). Jugando al enemigo . Nueva York: Penguin. págs. 147, 153. ISBN 978-1-59420-174-5.
  54. ^ Carlin, John (2008). Jugando al enemigo . Nueva York: Penguin. págs. 173-178. ISBN 978-1-59420-174-5.
  55. ^ "Oh, digamos, ¿qué pasa con todos los errores del himno nacional?" . 13 de febrero de 2017 - a través de NYTimes.com.
  56. ^ Greene, Richard Allen. "Gran Bretaña se disculpa por tocar el himno de la era del apartheid" . CNN.
  57. ^ "El himno de la era del apartheid enciende el equipo de Sudáfrica" .
  58. ^ "Sudáfrica quiere una disculpa por el fiasco del himno" . 6 de junio de 2012.
  59. ^ "Metedura de pata del Reino Unido" . 6 de junio de 2012. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018. Cite journal requires |journal= (help)
  60. ^ "Vryheidsfront Plus / Freedom Front Plus" . af-za.facebook.com .
  61. ^ "2 derechistas condenados a muerte por el asesinato de un líder negro sudafricano. (Procedente de los periódicos Knight-Ridder)" . 15 de octubre de 1993. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018. Cite journal requires |journal= (help)
  62. ^ "Informes especiales - Cronología de noticias de África 10 de abril" . Servicio Mundial de la BBC . BBC. 10 de abril de 2010. Archivado desde el original el 12 de junio de 2018 . Consultado el 12 de junio de 2018 . Funeral de Terreblanche: miles de dolientes blancos cantan el himno del apartheid en Sudáfrica
  63. ^ "[세계 일반] 웰컴 투 남아공… 복수 혈전 의 나라" . h21.hani.co.kr (en coreano). Corea del Sur . Consultado el 9 de junio de 2018 .
  64. ^ "[세계] 남아공 '흑백 갈등' 과거사 재발" (en coreano). Corea del Sur. 15 de abril de 2010 . Consultado el 9 de junio de 2018 .
  65. ^ "연합 뉴스: 바른 언론 빠른 뉴스" . Yonhap News (en coreano). Corea del Sur: Agencia de Noticias Yonhap . Consultado el 9 de junio de 2018 .
  66. ^ "Vocal S. African Weekly Faces probable suspensión por Pretoria" . 29 de abril de 1988. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018. Cite journal requires |journal= (help)
  67. ^ "flatinternational - archivo de audio de Sudáfrica - varios artistas - Die Stem Van Suid-Afrika / The Call of South Africa" . www.flatinternational.org .
  68. ^ Lill, Dawid Van (2004). Miscelánea sudafricana de Van Lill . Zebra Press. ISBN 9781868729210. Consultado el 6 de junio de 2018 , a través de Google Books.
  69. ^ Vizzed Video Game Music (14 de junio de 2016). "Himno Nacional de Sudáfrica - Campeonato Mundial de Carreras de Nigel Mansell (SNES Music) por Patrick" - vía YouTube.

Enlaces externos [ editar ]

  • Reproducción MIDI instrumental