Este artículo puede requerir una limpieza para cumplir con los estándares de calidad de Wikipedia . El problema específico es: Las referencias (por ejemplo, Conzelmann (2011) son demasiado imprecisas porque falta el número de página. ( Octubre de 2017 ) |
El Eifeler Regel ( pronunciación alemana: [ˈaɪfəlɐ ˈʁeːɡl̩] , luxemburgués: [ˈɑɪfəlɐ ˈʀeːʑəl] ; que significa "regla de Eifel"; en luxemburgués también se escribe Äifler Regel [ˈÆːɪflɐ-] ) es unfenómeno lingüístico documentado originalmente en los dialectos de laregión de Eifel en el extremo oeste de Alemania [1] a finales del siglo XIX. La regla describe un proceso fonológico en los idiomas que provoca la eliminación de la [n] finalen ciertos contextos y puede reflejarse en la ortografía.
Más generalmente llamado n- apocope , aparece en diversos grados en todos los dialectos del grupo occidental de alto alemán , incluido el alemán centro-occidental (notablemente luxemburgués , colonia y hessiano ), alto franconio y alemánico ; y excluye todos los dialectos del grupo oriental, como el austro-bávaro y los dialectos coloniales al este de la línea Elba-Saale (incluidos el alemán estándar y el yiddish ). N-apocope es un cambio lingüístico que se origina en el habla durante el medio alto alemánperíodo. [2]
La regla de Eifel es omnipresente en luxemburgués y sus efectos se indican en la ortografía estándar. Las ⟨n⟩ o ⟨nn⟩ finales a menudo se pierden cuando van seguidas de otra consonante que no sea ⟨n⟩, ⟨d⟩, ⟨t⟩, ⟨z⟩ o ⟨h⟩. Compare los siguientes ejemplos que involucran el artículo definido den ("el"):
Dado que la ortografía luxemburguesa se esfuerza por lograr la precisión fonética, la eliminación de n también se refleja en la escritura. Ahora, el Eifeler Regel se presenta como una regla ortográfica, pero su correcta aplicación aún depende del conocimiento del luxemburgués hablado. Las palabras destinos de normas que terminan en -n o -nn , y ya que es un final extremadamente común para los verbos, nombres plurales, y las palabras de función (por ejemplo, artículos, pronombres, preposiciones) en luxemburgués, sus efectos son muy extendida. La regla básica se puede describir de la siguiente manera: [3]
Es importante saber que muchas palabras que terminan en -n o -nn son no afectado por la Eifeler Regel :
De hecho, n como consonante de raíz (a diferencia de parte de una terminación gramatical) es generalmente estable en palabras de contenido, con notables excepciones como Wäi (n) (vino), Stee (n) (piedra), geschwë (nn) (pronto).
Cuando la -n final se elimina de un sustantivo plural cuya forma singular también termina en -e (que ocurre principalmente en préstamos), se debe usar una diéresis para distinguir el plural:
En Colognian , el Eifeler Regel tiene un impacto menor que más al sur. Esto se debe en parte a las ligeras diferencias morfológicas entre las Mosela Franconia lenguas de las regiones superiores de Eifel ( Alto Eifel y Schneifel ), y los ripuarias lenguas del Norte y Vordereifel región y la Colonia de la tierra baja , a la que pertenece Colognian.
Hay varias formas de escribir en colonia, y el Eifeler Regel puede reflejarse en la escritura cuando sigue la realidad fonética, pero la mayoría de las veces no lo es, ya que la mayoría de la gente no escribe muy fonéticamente.
En comparación con el alemán estándar, a menudo se describe que el colonia ha omitido históricamente la n al final . Esto es demasiado simplificado, y no siempre es cierto, pero hace que sea necesario tener en cuenta que la versión colombiana de enlace a veces inserta una n . De hecho, las palabras base multisilábicas o los lexemas de Colonia colocan regularmente "-n" cuando algunos idiomas relacionados, como el alemán estándar y el bajo alemán (pero no el holandés y el limburgués) no lo hacen. El enlace es a menudo opcional y casi no hay enlace en palabras acentuadas dentro de una oración. Por ejemplo, con las palabras bovve (arriba, arriba) y en (en, en), se puede construir la frase: bovve en der Schaaf (allí arriba en el armario) que, dependiendo del estrés y el flujo de voz dentro de una oración completa, se pronuncia como [ˈBɔvə ʔen dɐ ˈʃaˑf] o[ˈBɔvən‿en dɐ ˈʃaˑf] .
La regla general es que las palabras monosilábicas a menudo mantienen su n final , mientras que las terminaciones -en se transforman en -e en Colognian a menos que la siguiente palabra comience con una oclusión glótica , una consonante dental , una vocal o una h , y ninguna de las dos. las dos palabras se enfatizan dentro de la oración. [4] Hay excepciones, la más notable es que los oradores no utilizan el enlace, incluso si podrían hacerlo cuando hablan muy lenta o solemnemente, por ejemplo, predicando u orando.
High Franconian es un grupo de dialectos de transición entre los dialectos de Franconia del Rin del centro-oeste alemán al norte y los dialectos suabos de alemán al sur. El grupo de Alta Franconia se divide en Franconia del Sur y Franconia Oriental . N-apocope se puede documentar en la siguiente oración del alemán estándar:
La comparación con los dialectos antes mencionados demuestra: [5]
El Eifeler Regel (n- apocope de Alemannic ) se aplica en todas las variantes de Alemannic de la misma manera que se describe para el luxemburgués y está sujeto a las mismas excepciones. [6] El informe más antiguo sobre el fenómeno en Alemannic se remonta a 1881. [7]
Ciertos dialectos del sur y sureste de Baja Franconia (es decir, holandés ) tienen un fenómeno similar. Es notable en Limburgo y en algunas áreas de Brabantian , y se llama "regla de vocal bdht". La -n final también se elimina en estos dialectos, excepto cuando va seguida de b, d, h, to una vocal, en el caso de un sustantivo masculino. Esto es similar al regel de Eifeler.