< Ayuda: IPA
Los cuadros siguientes muestran la forma en que el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) representa las pronunciaciones del idioma luxemburgués en los artículos de Wikipedia. Para obtener una guía sobre cómo agregar caracteres IPA a los artículos de Wikipedia, consulte {{ IPA-lb }} y Wikipedia: Manual de estilo / pronunciación § Introducción de caracteres IPA .
Consulte Fonología luxemburguesa para obtener una visión más detallada de los sonidos del luxemburgués.
|
|
Notas
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Palabra-finalmente, la distinción entre sordos y voces en los pares obstruentes [p – b, t – d, k – ɡ, ts – dz , tʃ – dʒ, f – v, s – z, ɕ – ʑ, ʃ – ʒ, χ – ʁ] se neutraliza, principalmente a favor de los obstruents sordos, pero vea la tabla titulada Suprasegmentals ( Gilles & Trouvain (2013 : 68 )).
- ^ a b c d e f Tanto [ ɕ , ʑ ] como [ χ , ʁ ] son alófonos de / χ, ʁ / . [ χ , ʁ ] ocurren después de las vocales posteriores, y [ ɕ , ʑ ] ocurren en todos los demás entornos, pero la voz [ ʑ ] ocurre solo en unas pocas palabras. Los oradores fusionan cada vez más [ ɕ , ʑ ] y [ ʃ , ʒ ] ( Gilles y Trouvain (2013 : 68–69)).
- ^ La fricativa alveolo-palatina [ ʑ ] se debilita a una aproximante [ j ] cuando está acentuada e intervocálica entre [ ə , iə, uə] y [ ə , ɐ ] . La realización aproximada no está sujeta a la fusión con / ʒ / .
- ↑ Elfonema / ʀ / se realiza como un trino [ ʀ ] cuando es prevocálico dentro de la misma palabra y, a menudo, cuando no es prevocálico en los préstamos franceses ( Gilles & Trouvain (2013 : 68, 71)).
- ^ a b c d e f g h Cuando no es prevocálico dentro de la misma palabra, el fonema / ʀ / tiene muchos alófonos:
- después de las vocales cortas, la / ʀ / no prevocálica se realiza como una fricativa, ya sea sonora [ ʁ ] o sorda [ χ ] , dependiendo de si la siguiente consonante es sonora o sorda;
- / ʀ / se absorbe completamente en la / aː / precedente en la secuencia no prevocálica / aːʀ / y así Paart , Taart y waarm se pronuncian [paːt] , [taːt] y [vaːm] , como si se escribieran Paat , Taat y waam ;
- después de vocales largas (excluyendo / aː / ), la / ʀ / no prevocálica se vocaliza a [ɐ̯] , creando los diptongos de centrado [ɛːɐ̯, iːɐ̯, oːɐ̯, uːɐ̯] y, en préstamos del alemán estándar, también [øːɐ̯, yːɐ̯] ;
- la secuencia ortográfica no acentuada y no prevocálica ⟨er⟩ corresponde al fonema marginal / ɐ / , aunque esto también puede analizarse como una secuencia simple de / e / y / ʀ / ( Gilles & Trouvain (2013 : 68, 70-71 )).
- ^ Aparte de ser la realización principal de los fonemas / b, d, dz, ɡ, v, z, ʒ, dʒ / , [ b , d , dz , ɡ , v , z , ʒ , dʒ ] ocurren como alófonos finales de palabra de ambos / p, t, ts, k, f, s, ʃ, tʃ / y / b, d, dz, ɡ, v, z, ʒ, dʒ / (en esta posición, algunos estudiosos pueden analizar ambos conjuntos as / p, t, ts, k, f, s, ʃ, tʃ / ) si la siguiente palabra comienza con una vocal y se pronuncia sin pausa. [ ʁ , ʑ , bv ] también ocurren como alófonos de / χ, χ, pf / en el mismo entorno, pero [ bv ] no ocurre en otras circunstancias. En este contexto, los obstruentes sordos finales no solo se sonorizan sino que también se vuelven a re-labrar, o se mueven al inicio de la primera sílaba de la siguiente palabra. Por lo tanto, una transcripción algo más fonéticamente-precisa de SE ch eens sería [zəʑeːns] ( Gilles y Trouvain (2013 : 68, 72)), pero se transcribe [zəʑ ENS] en lugar de modo que corresponda más estrechamente a la ortografía.
- ^ Fonémica / dz / ocurre solo en unas pocas palabras ( Gilles & Trouvain (2013 : 72))
- ^ [ w ] es un alófono de / v / que aparece después de / k, ʃ, ts / ( Gilles y Trouvain (2013 : 69)). También aparece en los préstamos como fonema marginal.
- ^ a b [ ə ] y [ e ] son alófonos de un solo fonema / e / . [ e ] aparece antes de consonantes velares y [ ə ] en otros lugares ( Gilles & Trouvain (2013 : 70)).
- ↑ A diferencia del alemán estándar, [ ə ] aparece en sílabas acentuadas y átonas, y las secuencias átonas de [ ə ] y una sonora no forman sonorantes silábicos ( Gilles y Trouvain (2013 : 70–71)).
- ^ Un b El corto [œ] en préstamos del alemán y francés se transcribe con ⟨ ə ⟩ en transcripciones de luxemburgués como el último típicamente se realiza con redondeo labio. La larga contraparte de este sonido se transcribe con ⟨ Oe ⟩, lo que no implica una diferencia de calidad.
- ↑ En palabras nativas, [ ɛː ] aparece solo como un alófono / eː / antes de / ʀ / ( Gilles & Trouvain (2013 : 70)).
- ^ a b c d El contraste entre [iə uə] y [iːɐ̯ uːɐ̯] es inestable y el primer conjunto aparece en algunas palabras que tienen ⟨r⟩ en la ortografía.
Bibliografía
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013). "Luxemburgués" (PDF) . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 43 (1): 67–74. doi : 10.1017 / S0025100312000278 .