Thomas van Erpe


Thomas van Erpe [conocido como Thomas Erpenius ] (11 de septiembre de 1584 - 13 de noviembre de 1624), orientalista holandés , nació en Gorinchem , Holanda . [1] Fue el primer europeo en publicar un libro exacto de gramática árabe . [2]

Después de completar su educación inicial en Leiden , ingresó en la universidad de esa ciudad , y en 1608 obtuvo el título de maestro en artes. Siguiendo el consejo de Scaliger , estudió lenguas orientales mientras realizaba su curso de teología . Posteriormente viajó por Inglaterra , Francia , Italia y Alemania , estableciendo conexiones con eruditos y aprovechándose de la información que le comunicaban. Durante su estancia en París entabló amistad con Casaubon , que se prolongó durante toda su vida, y también recibió lecciones de árabe de un egipcio ., Joseph Barbatus , también llamado Abu-dakni. [1] Sin embargo, dado el conocimiento limitado que tenía Barbatus en árabe, más tarde tomó lecciones con el diplomático marroquí de origen andaluz Aḥmad ibn Qāsim Al-Ḥajarī, quien estaba en Francia en una misión. [3] [4]

En Venecia se perfeccionó en las lenguas turca , persa y etíope . Después de una larga ausencia, Erpenius regresó a su propio país en 1612, y en febrero de 1613 fue nombrado profesor de árabe y otras lenguas orientales, excepto el hebreo, en la Universidad de Leiden. Poco después de su asentamiento en Leiden, animado por el ejemplo de Savary de Brèves , que había establecido una imprenta árabe en París a su cargo, hizo que se cortaran nuevos caracteres árabes con un gran gasto y erigió una imprenta en su propia casa. . [5]

En 1619, los curadores de la universidad de Leiden instituyeron una segunda cátedra de hebreo a su favor. En 1620 fue enviado por los Estados de Holanda para inducir a Pierre Dumoulin , o André Rivet , a establecerse en ese país; y después de un segundo viaje logró inducir a Rivet a cumplir con su pedido. Algún tiempo después del regreso de Erpenius, los estados lo nombraron su intérprete; y en esta capacidad se le impuso el deber de traducir y responder a las diferentes cartas de los príncipes musulmanes de Asia y África. [6]

Su reputación se había extendido ahora por toda Europa, y varios príncipes, los reyes de Inglaterra y España, y el arzobispo de Sevilla le hicieron las ofertas más halagadoras; pero se negó constantemente a salir de su país natal. Estaba preparando una edición del Corán con una traducción al latín y notas, y proyectaba una biblioteca oriental, cuando murió prematuramente el 13 de noviembre de 1624 [6] en Leiden. Su biblioteca de libros, artículos y manuscritos orientales, incluidos seis manuscritos malayos sin fecha , [7] fue comprada por George Villiers, primer duque de Buckingham en nombre de la Universidad de Cambridge y finalmente transferida aBiblioteca de la Universidad de Cambridge en 1632 por el bibliotecario universitario Abraham Wheelocke . [8]

Entre sus obras se pueden mencionar su Grammatica Arabica (1748), [9] publicada originalmente en 1613 y reimpresa a menudo; Rudimenta linguae Arabicae (1620); [10] Grammatica Ebraea generalis (1621) Grammatica Chaldaea ac Syra (1628); y una edición de Historia Saracenica, Arabice & Latine (Historia de los sarracenos) de George Elmacin . [11] [6]


Thomas Erpenius
Erpenius, Grammatica Arabica , 1617.