Estuary English es un acento inglés asociado con el área a lo largo del río Támesis y su estuario , incluido Londres . El fonético John C. Wells propuso una definición del inglés del estuario como "inglés estándar hablado con acento del sureste de Inglaterra". El inglés de estuario puede compararse con el cockney , y existe cierto debate entre los lingüistas sobre dónde termina el habla de cockney y comienza el inglés de estuario. [1] [2] [3] [4]
Inglés de estuario | |
---|---|
Nativo de | Reino Unido |
Región | Río Támesis ( Sureste , Londres , Essex ) |
Hablantes nativos | 8,6 ~ millones |
Familia de idiomas | |
Formas tempranas | |
Sistema de escritura | Latín ( alfabeto inglés ) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Ninguno |
Nombre
El erudito Alan Cruttenden usa el término London Regional General British [5] [6] en lugar del término popular 'Estuary English'.
Los nombres enumerados anteriormente pueden abreviarse:
- Estuary Inglés → EE
- London Regional General Británico → London General, [7] London Regional GB, [6] London RGB [7]
Algunos autores [8] usan diferentes nombres para EE más cercano a Cockney ( Popular London ) y EE más cercano a Received Pronunciación ( Estándar Regional de Londres o Estándar Regional del Sudeste ). [9]
Tenga en cuenta que algunos otros autores [10] utilizan el nombre Popular London para referirse al propio Cockney. [11]
Estado como acento del inglés
La frontera entre Estuary English y Cockney está lejos de ser clara. [12] [13] Varios escritores han argumentado que Estuary English no es un acento discreto distinto de los acentos del área de Londres. El sociolingüista Peter Trudgill ha escrito que el término "Estuary English" es inapropiado porque "sugiere que estamos hablando de una nueva variedad, que no es así; y porque sugiere que es una variedad de inglés confinada a las orillas del Thames estuary, que no lo es. La etiqueta en realidad se refiere a los acentos de la clase media baja, en oposición a los acentos de la clase trabajadora, del área de Home Counties Modern Dialect ". [14] Peter Roach comenta: "En realidad, no existe tal acento y el término debe usarse con cuidado. La idea se origina en la observación sociolingüística de que algunas personas en la vida pública que antes se esperaba que hablaran con acento RP ahora Encuentro aceptable hablar con algunas características de la zona de Londres ... como las oclusiones glotales, que en épocas anteriores habrían provocado comentarios o desaprobación ”. [15]
Foulkes y Docherty (1999) afirman que "todas sus características [de EE] pueden ubicarse en un continuo sociolingüístico y geográfico entre RP y Cockney , y se están extendiendo no porque Estuary English sea una influencia coherente e identificable, sino porque las características no representan ni la estándar ni los polos extremos no estándar del continuo ". [16] Con el fin de abordar estos problemas planteados por lingüistas expertos, Altendorf (2016) sostiene que Estuary English debe verse como una categoría popular en lugar de una categoría lingüística experta. Como tal, toma la forma de una categoría de prototipo perceptual que no requiere límites discretos para funcionar a los ojos (y oídos) de los observadores legos de la variación y el cambio del lenguaje. [17]
Características
- No roticidad .
- Uso de R intrusiva : pronunciar / r / en lugares donde etimológicamente no está presente / r / para evitar sonidos vocales consecutivos. Por ejemplo, dibujar se pronuncia / ˈdrɔːrɪŋ / .
- Presencia de varias divisiones de vocales: [18]
- División totalmente santa , [19] por lo que totalmente [ˈhɒʊli] se pronuncia de forma diferente a santa [ˈhəʊli] .
- Los pies puntal dividida de manera pies / fʊt / no rima con el puntal / strʌt / .
- Trap-bath se divide para que trap / træp / tenga una vocal diferente de bath / bɑːθ / .
- Otra división que se ha informado es la división THOUGHT , que hace que board / bɔːd / se pronuncie de manera diferente a bored / bɔəd / . [20] / ɔː / (fonéticamente [ɔʊ] u [ oː ] ) [20] aparece antes de las consonantes, y / ɔə / (fonéticamente [ɔə] o [ ɔː ] ) [20] aparece en un límite de morfema. [20] Sin embargo, Przedlacka (2001) afirma que tanto / ɔː / como / ɔə / pueden tener la misma calidad monofthongal [ ɔː ] . [21]
- T glotalización : la / t / no inicial, más comúnmente final, es una parada glotal en lugar de una parada alveolar : no se puede (se pronuncia [k pronounnʔ] ).
- Yod-coalescencia , el uso de africadas [ d͡ʒ ] y [ t͡ʃ ] en lugar de los grupos [dj] y [tj] en palabras como dune y Tuesday . Por lo tanto, las palabras suenan como junio y eligen día , respectivamente.
- Realización de / l / no prevocálicas diferentes a las encontradas en la RP tradicional; son posibles cuatro variantes:
- L -vocalisation , el uso de [o] , [ʊ] , o [ɯ] en lugares donde RP usa [ɫ] en las posiciones finales o en un grupo de consonantes final: vendido (pronunciado [sɔʊd] ). En Londres, eso puede ocurrir incluso antes de una vocal: girl out [ɡɛo ˈæoʔ] . [22] En todos los entornos fonéticos, los hablantes de Londres masculinos tenían al menos el doble de probabilidades de vocalizar la l oscura que las hablantes de Londres. [22]
- Según Ladefoged y Maddieson (1996) , la l oscura vocalizada es a veces una aproximante lateral no ocluida, que se diferencia de la RP [ɫ] solo por la falta de contacto alveolar. [23]
- La coda / l / se pronuncia tan clara [ l ] , como en la mayoría de los acentos del inglés irlandés . Przedlacka (2001) señala que en su estudio, "los cuatro altavoces Essex tienen una clara [l] en el tirón ". [24] En el inglés de Nueva Zelanda , la palabra final clara / l / , a diferencia de lo habitual en esa variedad vocalizada [ɯ] , [25] también se ha informado para algunos hablantes. [25] Un proceso inverso, claro [ l ] realizado como oscuro [ ɫ ] , no ha sido reportado en Estuary English.
- Alternancia entre el vocalizado [o ~ ʊ ~ ɯ] , el oscuro no vocalizado [ɫ] y el claro no vocalizado [l] , según la palabra. [24]
- Se ha sugerido que th -fronting "se está abriendo camino actualmente" en el inglés del estuario, por ejemplo, los de la isla de Thanet a menudo se refieren a Thanet como "Plannit Fannit" (Planeta Thanet). [26] Sin embargo, esta característica también estaba presente en el dialecto tradicional de Essex antes de la difusión del inglés del estuario. [27]
- Cambios de vocales:
- / iː / (como en FLEECE ) se puede realizar como [ iː ] , [ɪi] o [əi] , [21] con predominio de las dos primeras variantes. [28] Antes de la l oscura, a veces es un diptongo de centrado [iə] . [21]
- / uː / (como en GOOSE ) se puede realizar de muchas formas diferentes, como monoftongos [ ʏː ] , [ ɪ̝ː ] , [ ʉː ] , [ ɨː ] , [ʉ̠ː] , [ u̟ː ] [21] y diptongos [ɘɵ] , [ɘʏ] , [ ʏɨ] y [ʊu] . [29] Las pronunciaciones frontales ( [ ʏː ] , [ ɪ̝ː ] , [ɘʏ] y [ʏɨ] ) se encuentran con más frecuencia en hablantes femeninas. [21] Antes de la l, siempre vuelve. [30]
- / ʊ / puede ser central (redondeado [ ʊ̈ ] o no redondeado [ ɪ̈ ] ) [31] casi al frente [ ʏ ] , [32] o simplemente cerca de atrás [ ʊ ] , como en RP. Solo la última variante aparece antes de la oscuridad l.
- / ɔː / (como en THOUGHT ), según Przedlacka (2001) , se puede pronunciar de dos formas diferentes: diptongo [oʊ] en sílabas cerradas y [ɔə] o [ɔ̝ə] en sílabas abiertas [21] y monofthongal [ ɔː ] . [21] Según Parsons (1998) , es [ɔʊ] o [ oː ] antes de consonantes, y [ɔə] o [ɔː] en un límite de morfema. [20]
- / ʌ / (como en STRUT ) se puede realizar como [ ɒ ] , [ ʌ ] , [ ɐ ] , [ɐ] o [ æ ] , [21] con [ ɐ ] siendo predominante. [21] Las dos primeras variantes ocurren principalmente antes de / ŋ / . [21] Las dos últimas variantes son las más utilizadas por las mujeres. [21]
- / æ / (como en TRAP ) se puede realizar como [ a ] , [a̝] , [ æ ] , [ɛ̞] o [ ɛ ] . [21] [33] Se ha informado de un frente algo retraído [a̠] para algunos oradores en Reading. [34]
- / əʊ / (como en CABRA ) se puede realizar de dos formas diferentes. Según Przedlacka (2001) , es cualquiera de los siguientes: [əʊ] , [ɐʊ] , [əʏ] o [ɐʏ] . Los dos últimos los utilizan con más frecuencia las mujeres. [35] También observa un diptongo [oʊ] completamente redondeado (que se encuentra en algunos hablantes de Essex), [35] así como dos raras realizaciones monofthongales , a saber, [ ɐː ] y [ o̞ː ] . [35] Según Lodge (2009) , Estuary / əʊ / puede pronunciarse [ɑːɪ̯̈] o [ɑːʏ̯̈] , con el primer elemento algo alargado y mucho más abierto que en RP y el segundo elemento siendo central casi cerrado, con o sin redondeo de labios. [36]
- / eɪ / (como en FACE ), según Przedlacka (2001) , se puede realizar como [ɛ̝ɪ] , [ɛɪ] , [ɛ̞ɪ] o [æɪ] , [35] con [ɛɪ] y [ɛ̞ɪ] predominando. [35] Según Wells (1994) , se puede realizar como [eɪ] , [ɛɪ] , [æɪ] , [ɐɪ] o [ʌɪ] . [30]
- / aɪ / (como en PRECIO ) se puede realizar como [aɪ] , [a̠ɪ] , [ɑ̟ɪ] , [ɒ̟ɪ] , [ɑɪ] o [ɒɪ] . [35]
- / aʊ / (como en BOCA ) se puede realizar como [aʊ] , [aʏ] , [æə] , [æʊ] o [æʏ] . [35] [a] denota un inicio frontal [ a ] , no central [ a̠ ] . [35]
- Fusiones de vocales antes de la histórica / l / :
- / iːl / (como en REEL ) se fusiona con / ɪəl / (como en REAL ). [30]
- / ɔɪl / (como en OIL ) se fusiona con / ɔɪəl / (como en REAL ). [30]
- / aʊl / (como en OWL ) se fusiona con / aʊəl / (como en VOCAL ). [30]
- Otras posibles fusiones incluyen las siguientes:
- / iːl / (como en FEEL ) puede fusionarse con / ɪl / (como en LLENAR ). [30] Dado que / ɪəl / se fusiona con / iːl / , [30] también participa en esta fusión.
- / uːl / (como en POOL ) puede fusionarse con / ʊl / (como en PULL ) y / ɔːl / (como en PABLO ). [30]
- / eɪl / (como en VEIL ) puede fusionarse con / æl / (como en VAL ) y / aʊəl / (como en VOCAL ). [30]
- / ɛl / (como en WELL ) puede fusionarse con / ɜːl / (como en TORNILLO ). [30]
- / aɪl / (como en CHILD'S ) puede fusionarse con / ɑːl / (como en CHARLES ). [30]
- / ɒl / (como en DOLL ) puede fusionarse con / ɒʊl / (como en DOLE ). [30]
A pesar de la similitud entre los dos dialectos, las siguientes características de la pronunciación de Cockney generalmente no están presentes en Estuary English:
- H- drop en palabras acentuadas ( [æʔ] para sombrero ) [30]
- Realización monofthongal ( [ æː ] o [ aː ] ) de / aʊ / (como en BOCA ). [30]
Usar
El inglés del estuario se encuentra ampliamente en todo el sureste de Inglaterra, particularmente entre los jóvenes. Se considera un acento de clase trabajadora , aunque a menudo también lo usan las clases medias bajas. En el debate que rodeó un artículo de 1993 sobre Estuary English, un empresario de Londres afirmó que RP se percibía como poco amistoso, por lo que ahora se prefería Estuary English con fines comerciales. [37] Algunos adoptan el acento como un medio de "mezclarse" para parecer más de clase trabajadora o en un intento de parecer "un hombre común". Esa afectación del acento a veces se denomina burlonamente " Mockney ". Un alejamiento de los acentos tradicionales de RP es casi universal entre los jóvenes de clase media. [38]
Essex y Kent tradicionales
Los dialectos rurales más antiguos estuvieron una vez confinados principalmente a Kent y al norte y al este de Essex , que mostraba algunas características tempranas de, así como algunas características distintas del dialecto moderno del estuario que desde entonces se ha extendido por la región. [39] [40] Algunas de las funciones asociadas a las zonas rurales del este de Anglian Inglés eran comunes: el redondeo del diptongo de [aɪ] ( derecha como roight ), iod -dropping en Essex, y no rhoticity , aunque Mersea Island fue hasta que el rhotic mediados del siglo XX. [41] Las características del dialecto del estuario moderno también se informaron en variedades tradicionales, incluida la vocalización L, por ejemplo, antiguo como owd y th-fronting (una característica que ahora está muy extendida en Inglaterra, se encontró en todo Essex en la Encuesta del dialecto inglés de la década de 1950) [27] en Essex y coalescencia yod en Kent. La pronunciación de / iː / como [ɪ] en palabras como sido o visto también fue una vez una característica de ambos condados. Los dialectos de Kent y Sussex fueron fuertemente róticos hasta después de la Segunda Guerra Mundial . [42]
Hay ejemplos de audio disponibles en el sitio web de la Biblioteca Británica y fuentes de la BBC para el dialecto de Kent más antiguo, [43] y se ha publicado un Manual del Dialecto de Essex ; la oficina de registros del condado de Essex ha grabado un CD con los sonidos de los hablantes del dialecto de Essex en un esfuerzo por preservar el dialecto. [44] [45] [46] La Encuesta de dialectos ingleses investigó 15 sitios en Essex, la mayoría de los cuales estaban en el norte rural del condado y uno de los cuales estaba en la isla de Mersea, un número inusualmente alto de sitios, siendo solo el segundo a Yorkshire. [47] Muchos de los primeros libros en inglés que se publicaron fueron de escritores de Kent, y esto ayudó a difundir las palabras dialectales de Kent (por ejemplo, " abide ", " ruck ") al resto del país. [48] El patrón de habla en algunos de los libros de Charles Dickens pertenece al dialecto de Kent, ya que el autor vivía en Higham , estaba familiarizado con las marismas cerca de Rochester y creó un personaje cómico Sam Weller que hablaba el acento local, principalmente Kentish pero con fuertes influencias londinenses. [49]
Ver también
- Lista de dialectos del idioma inglés
- Acentos regionales de angloparlantes
- Lengua inglesa en el sur de Inglaterra
- Inglés multicultural de Londres
- Dialecto de Sussex
Referencias
- ^ "Estuary English Q and A - JCW" . Phon.ucl.ac.uk . Consultado el 16 de agosto de 2010 .
- ^ Joanna Ryfa (2003). "Estuary English - ¿Un tema controvertido?" (PDF) . Consultado el 2 de abril de 2015 .
- ^ "Rosewarne, David (1984). Estuary English . Times Educational Supplement, 19 (octubre de 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 de mayo de 1999 . Consultado el 16 de agosto de 2010 .
- ^ Un folleto de Wells, uno de los primeros en escribir una descripción seria de la posible variedad. También resumido por él aquí [1] .
- ↑ Gimson (2014 : 81–82)
- ^ a b "Fonética en la Universidad de Oxford" . Consultado el 17 de mayo de 2015 .
- ↑ a b Gimson (2014 : 82)
- ^ Como Wells (1982)
- ↑ Wells (1982 : 302-303)
- ^ Como Gimson (2014)
- ↑ Gimson (2014 : 89)
- ^ Maidment, JA (1994). "Estuary English: Hybrid or Hype?" . Documento presentado en la 4a Conferencia de Nueva Zelanda sobre Lenguaje y Sociedad, Universidad de Lincoln, Christchurch, Nueva Zelanda, agosto de 1994 . University College de Londres . Consultado el 21 de abril de 2009 .
- ^ Haenni, Ruedi (1999). "El caso de Estuary English: supuestas evidencias y un enfoque perceptual" (PDF) . Tesis de la Universidad de Basilea . University College de Londres . Consultado el 21 de abril de 2009 .
- ↑ Trudgill (1999 : 80)
- ^ Roach, Peter (2009). Fonética y Fonología inglesas . Cambridge. pag. 4. ISBN 978-0-521-71740-3.
- ^ Foulkes y Docherty (1999 : 11)
- ↑ Altendorf (2016)
- ^ "Un acento de Londres - Estudio de pronunciación" . pronunciaciónstudio.com . Consultado el 12 de diciembre de 2017 .
- ^ Inglés del estuario: ¿un tema controvertido? por Joanna Ryfa, de universalteacher.org.uk
- ↑ a b c d e Parsons (1998 : 39)
- ↑ a b c d e f g h i j k l Przedlacka (2001 : 43)
- ↑ a b Ashby (2011)
- ^ Ladefoged y Maddieson (1996 : 193)
- ↑ a b Przedlacka (2001 : 45)
- ^ a b Bauer y col. (2007 : 101)
- ^ Altendorf (1999)
- ^ a b Bretaña, David; Cheshire, Jenny, eds. (2003). "Nivelación de dialectos y difusión geográfica en inglés británico". Dialectología social: en honor a Peter Trudgill . Amsterdam: Editorial John Benjamins. pag. 233 .
- ↑ Przedlacka (2001 : 42)
- ↑ Przedlacka (2001 : 43–44)
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n Wells (1994)
- ↑ Lodge (2009 : 174)
- ^ Altendorf y Watt (2004 : 188 y 191-192)
- ^ Altendorf y Watt (2004 : 188). Ellos lista de [ una ] , [A] y [ æ ] .
- ^ Altendorf y Watt (2004 : 188)
- ↑ a b c d e f g h Przedlacka (2001 : 44)
- ↑ Lodge (2009 : 175)
- ↑ Crystal (2003 : 327)
- ^ Crystal, David. "RP y sus sucesores" . BBC . Consultado el 12 de abril de 2011 .
- ^ Benham, Charles Edwin (23 de octubre de 2017). "Baladas de Essex y otros poemas" . Colchester: Benham - a través de Internet Archive.
- ^ Gepp, Edward. "Una contribución a un diccionario de dialectos de Essex" . London G. Routledge - a través de Internet Archive.
- ^ http://roa.rutgers.edu/content/article/files/1208_amos_1.pdf página 44
- ^ BBC. "BBC - Kent - Voces 2005 - Voces" . www.bbc.co.uk . Consultado el 29 de diciembre de 2020 .
- ^ "Voces de Kent" . BBC. 2005 . Consultado el 7 de septiembre de 2011 .
- ^ "Essex" . Publicaciones de John Nickalls . Archivado desde el original el 30 de octubre de 2010 . Consultado el 26 de noviembre de 2009 .
- ^ "Consejo del condado de Essex" . www.essexcc.gov.uk .
- ^ "Archiveros lanzan campaña para salvar el acento de Essex" . El telégrafo . 10 de junio de 2009.
- ^ Craig Fees, La herencia en peligro: estudios de dialecto y vida popular en la Universidad de Leeds 1946-1962, Parte 1: Harold Orton y la encuesta de dialecto inglés Archivado el 25 de septiembre de 2013 en Wayback Machine , página 20
- ^ Howe, Ian (2012). Dialecto de Kent . Libros de Bradwell. pag. 3. ISBN 9781902674346.
- ^ Parroquia, WD; Shaw (1888). El dialecto de Kent y los provincialismos (PDF) . Lewes: Farncombe & Co. pág. vii.
Bibliografía
- Altendorf, Ulrike (1999), "Estuary English: is English going Cockney?" (PDF) , Moderna Språk , 93 (1): 1–11
- Altendorf, Ulrike (2003), Estuary English: Leveling at the Interface of RP and South-Eastern British English , Tübingen: Gunter Narr Verlag, ISBN 3-8233-6022-1
- Altendorf, Ulrike (2016), "Atrapados entre Aristóteles y Miss Marple ... - Una propuesta para un enfoque de prototipo perceptivo de 'Estuary English ' " , Complutense Journal of English Studies (24): 131-154
- Altendorf, Ulrike; Watt, Dominic (2004), "Los dialectos en el sur de Inglaterra: fonología", en Schneider, Edgar W .; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades de inglés , 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
- Ashby, Patricia (2011), "La tendencia de vocalización l en el habla inglesa de los jóvenes de Londres: ¿crece o declina?", Fonética inglesa, Sociedad fonética inglesa de Japón, 14-15: 36-45
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017 / S0025100306002830
- Crystal, David (2003), The Cambridge Encyclopedia of the English Language , ISBN 978-0521530330
- Foulkes, P; Docherty, G (1999), Urban Voices , ISBN 0-340-70608-2
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (ed.), Pronunciación del inglés de Gimson (8.a ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de los idiomas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Lodge, Ken (2009), Introducción crítica a la fonética , Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Parsons, Gudrun (1998), From "RP" to "Estuary English": El concepto 'recibido' y el debate sobre los estándares de pronunciación británicos (PDF) , Hamburgo
- Przedlacka, Joanna (2001), "Estuary English and RP: Some Recent Findings" (PDF) , Studia Anglica Posnaniensia , 36 : 35–50
- Roach, Peter (2009), Fonética y fonología inglesas (4a ed.), ISBN 978-0521717403
- Trudgill, Peter (1999), Los dialectos de Inglaterra (2a ed.), ISBN 0-631-21815-7
- Wells, John C. (1982), "4.2 London", Accents of English 2: The British Isles , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 301–334, ISBN 0-521-24224-X
- Wells, John C. (1994), "Transcribing Estuary English: a Discussion document" , Speech Hearing and Language: UCL Work in Progress , 8 : 259-267.
Otras lecturas
- Rogaliński, Paweł (2011), Acentos británicos: Cockney, RP, Estuary English , Łódź, ISBN 978-83-272-3282-3
- Wells, John C. (2008), Diccionario de pronunciación de Longman (3.a ed.), Longman, ISBN 9781405881180
enlaces externos
- ¿Suena familiar? - Escuchar dialectos regionales del Reino Unido.
- Estuary English de University College London