¿Et tu Brute? ( pronunciado [ɛt ˈtuː ˈbruːtɛ] ) es unafrase latina que literalmente significa 'y tú, Brutus?' o '¿también tú, Bruto?', a menudo traducido como '¿Tú también, Bruto?', '¿Tú también, Bruto?', o '¿Incluso tú, Bruto?'. Aparece la cotización en la Ley Escena 3 1 de William Shakespeare juego 's Julio César , [1] donde se habla por el dictador romano Julio César , en el momento de su asesinato , a su amigo Marco Junio Bruto , al reconocerlo como uno de los asesinos. Se dice que las primeras apariciones conocidas de la frase se encuentran en dos obras de teatro isabelinas anteriores; Enrique VI, Parte 3de Shakespeare, y una obra aún anterior, Caesar Interfectus , de Richard Edes . [2] La frase se usa a menudo aparte de las obras de teatro para significar una traición inesperada por parte de un amigo.
No hay evidencia de que el César histórico haya dicho estas palabras. [3] [4] Aunque las últimas palabras del César histórico no se conocen con certeza, el historiador romano Suetonio , un siglo y medio después del incidente, afirma que César no dijo nada mientras moría, pero que otros informaron que las últimas palabras de César fueron las Frase griega Kai su, teknon (Και συ τέκνον), [5] [6] que significa 'Tú también, niño' o 'Tú también, joven' [7] para Bruto. Otra variación comúnmente citada de esta oración griega en latín es Tu quoque, Brute . [ cita requerida ] Contrariamente a la creencia popular, las palabras no son las últimas palabras de César en la obra, ya que dice "¡Entonces cae César!" justo después de. [8]
Etimología
El nombre Bruto , un sustantivo masculino de segunda declinación , aparece en la frase en el caso vocativo , por lo que la terminación -us del caso nominativo se reemplaza por -e . [9]
Contexto
El 15 de marzo (los idus de marzo ) del 44 a. C., el histórico César fue atacado por un grupo de senadores , entre ellos Bruto , que era amigo y protegido de César. César inicialmente resistió a sus atacantes, pero cuando vio a Brutus, según los informes, respondió mientras moría. Suetonio menciona la cita simplemente como un rumor, al igual que Plutarco, quien también informa que César no dijo nada, sino que simplemente se sacó la toga por la cabeza cuando vio a Bruto entre los conspiradores. [10]
César diciendo Et tu, Brute? en la obra de Shakespeare Julio César (1599) [11] no fue la primera vez que se utilizó la frase en una obra de teatro. Edmond Malone afirmó que apareció en una obra que se ha perdido desde entonces : la obra de teatro en latín Caesar Interfectus de 1582 de Richard Eedes . La frase también había aparecido en otra obra de Shakespeare, La verdadera tragedia de Richard, Duque de Yorke, y la muerte de el buen rey Enrique VI, con toda la disputa entre las dos casas Lancaster y Yorke de 1595, que es la primera versión impresa de Enrique VI, Parte 3 . [12] [13]
Interpretación
Se ha argumentado que la frase puede interpretarse como una maldición o una advertencia. [14] Una teoría afirma que el César histórico adaptó las palabras de una oración griega que para los romanos se había vuelto proverbial desde hace mucho tiempo: Se dice que la frase completa fue "Tú también, hijo mío, tendrás una probada del poder" de las cuales César solo necesitó invocar las palabras iniciales para presagiar la propia muerte violenta de Bruto , en respuesta a su asesinato. [15] El poema Sátiras; El libro I, Sátira 7 de Horacio , escrito aproximadamente en el año 30 a. C., menciona a Bruto y su tiranicidio; al discutir ese poema, el autor John Henderson considera que la expresión Et tu Br-ute , (como la divide con guión), puede interpretarse como una queja que contiene una "sugerencia de compulsión mimética". [2]
Ver también
- Lista de frases latinas (E)
Referencias
- ^ "Sin miedo Shakespeare: Julio César: acto 3 escena 1 página 5 | SparkNotes" . www.sparknotes.com . Consultado el 21 de julio de 2020 .
- ^ a b Henderson, John (1998). Luchando por Roma: Poetas y Césares, Historia y Guerra Civil . Prensa de la Universidad de Cambridge . ISBN 0-521-58026-9.
- ^ Henle, Robert J., SJ Henle Latin Year 1 Chicago: Loyola Press 1945
- ^ Shakespeare, William (1960). SF Johnson; Alfred Harbage (eds.).Julio César. Libros de pingüinos. pag. 74.
- ^ ... uno modo ad primum ictum gemitu sine voce edito; etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse "καὶ σύ, τέκνον". De Vita Caesarum , Liber I, Divus Iulius, LXXXII.
- ↑ Suetonius, The Lives of Doce Caesars , Life of Julius Caesar 82.2
- ^ Billows, Richard A. (2009). Julio César: el coloso de Roma . Londres: Routledge. págs. 249–250. ISBN 978-0-415-33314-6.
- ^ "¿Et tu Brute?" . The Guardian . Guardian News and Media Limited . Consultado el 25 de enero de 2019 .
- ^ Gill, NS "Latín - Finales vocativos" . About.com . Archivado desde el original el 18 de febrero de 2012.
- ^ Plutarco, Las vidas paralelas , Vida de César 66,9
- ^ " Julio César , Acto 3, Escena 1, Línea 77" . Archivado desde el original el 12 de enero de 2018 . Consultado el 31 de mayo de 2010 .
- ^ Dyce, Alexander (1866). Las obras de William Shakespeare . Londres: Chapman y Hall. pag. 648.
- ^ Garber, Marjorie. Escritores fantasma de Shakespeare: la literatura como causalidad asombrosa . Routledge, 2010. ISBN 9781135154899 . pag. 72-73
- ^ Woodman, AJ (2006). "Tiberio y el gusto del poder: el año 33 en Tácito". Trimestral clásico . 56 (1): 175–189. doi : 10.1017 / S0009838806000140 .
- ^ Woodman, AJ Los Anales de Tácito: Libros 5-6; Volumen 55 de Cambridge Classical Texts and Commentaries. Prensa de la Universidad de Cambridge, 2016. ISBN 9781316757314 .
enlaces externos
- ¿Et tu Brute? en Merriam-Webster