El manuscrito de Fernaig ( gaélico escocés : Làmh-sgrìobhainn Fheàrnaig o Làmh-sgrìobhainn MhicRath ) es un documento que contiene aproximadamente 4.200 líneas de verso que consisten principalmente en temas políticos y religiosos. [1] El manuscrito fue compuesto entre 1688 y 1693 por Donnchadh MacRath en Wester Ross [2] y se destaca por la ortografía única del autor que, como el libro más famoso del Decano de Lismore , se basa en el inglés, en lugar del gaélico clásico. , fonética . [3]Aunque el manuscrito ha sido estudiado, "traducido" de acuerdo con la ortografía gaélica correcta y reeditado - por primera vez en 1923 por Calum MacPhàrlainn - se ha dicho que aún no se ha interpretado de forma fiable. [4]
Además del inusual sistema de ortografía utilizado, el manuscrito se destaca por varias otras razones. Es el único registro de poesía escocesa que es similar en forma y naturaleza a la practicada por los poetas Munster a principios del siglo XVII. [4] También contiene poemas religiosos que son anteriores a la composición del manuscrito por varios siglos y han sido descritos como los únicos ejemplos existentes de versos religiosos de ese período, ya que los ejemplos equivalentes registrados después de Culloden son muy escasos. Todos los demás registros restantes del verso gaélico del siglo XVII se imprimieron en papel solo después de sobrevivir durante cien años o más como parte de la tradición oral. [4] El manuscrito contiene 59 piezas de las cuales 10 son de autoría desconocida, 12 atribuidas al propio MacRath y otros 17 autores nombrados como responsables del resto. [5]
Original [6] | Interpretación de MacPhàrlainn [7] | inglés |
---|---|---|
is trouh i cheile veg Ri Vlliam | Is truagh a 'chiall bh'aig Rìgh Uilleam, | Tan pobre ingenio tuvo el rey William |
El manuscrito, en forma de dos libros, se encuentra actualmente en la biblioteca de la Universidad de Glasgow . Antes de que la universidad obtuviera posesión, el manuscrito estaba en manos de un Matheson de Fernaig, y así se llamó el manuscrito de Fernaig. Luego pasó por las manos del Dr. Mackintosh-Mackay, el Dr. WF Skene y el Reverendo John Kennedy de Arran, quien finalmente lo legó a Glasgow . [8] El dialecto utilizado en el texto varía y parece variar entre el estilo literario formal y el de la lengua vernácula local. Si bien es posible que MacRath tuviera algún conocimiento de los manuscritos gaélicos (tanto escoceses como irlandeses) escritos en forma literaria, la casi total falta de eclipses presentes en el texto, que son una característica del gaélico irlandés y la principal distinción entre escoceses e irlandeses. dialectos [9] : sugieren que el autor no escribió nada en un papel dictado por un hablante irlandés . Sin embargo, la antología incluye piezas de dos poetas irlandeses que vivieron generaciones antes de la época del autor y esto indica cierto grado de familiaridad de MacRath con esa clase de literatura. Los dos libros del manuscrito se pueden dividir básicamente por el tema general del versículo que se encuentra dentro de ellos. El primero contiene principalmente obras religiosas de estilo literario, mientras que el segundo es de naturaleza más política y coloquial. Un número considerable de las palabras utilizadas no se pueden encontrar en los diccionarios gaélicos escoceses modernos, pero muchas se pueden encontrar en los diccionarios gaélicos irlandeses y en el diccionario "pangaélico" de Shaw. [9]
Ver también
Notas
- ^ Manuscrito de Fernaig (colección de poesía escocesa) - Enciclopedia Britannica Online
- ^ The Herald - Periódico diario de calidad líder en Escocia Archivado el 7 de septiembre de 2007 en la Wayback Machine.
- ^ BBC Alba - Cuairtean - Làmh-sgrìobhainn Fheàrnaig
- ^ a b c Escuela de estudios celtas - Informe del 50 aniversario - El estado del arte
- ^ Thomson, El compañero de la Escocia gaélica pp72
- ↑ MacPharlain Lamh-Sgrìobhainn Mhic Rath , (pp268)
- ↑ MacPharlain Lamh-Sgrìobhainn Mhic Rath , (pp269)
- ^ Thomson, El compañero de la Escocia gaélica pp71
- ↑ a b MacPharlain Lamh-Sgrìobhainn Mhic Rath , (pp290)
Referencias
- MacPharlain, Calum Lamh-Sgrìobhainn Mhic Rath , (Dundee)
- Thomson, Derick S. El compañero de la Escocia gaélica , (Referencia de Blackwell)