La fruta y el pastel de frutas , así como muchas variaciones, sontérminos de jerga o incluso de jerga sexual que tienen varios orígenes, la mayoría de los cuales se usaron como un insulto homofóbico, pero el uso moderno tiende a referirse principalmente a hombres homosexuales y, a veces, a otraspersonas LGBT . [1] [2] Usualmente usados como peyorativos , los términos también han sido reapropiados como términos internos de cariño dentro de las comunidades LGBT . [3] Muchas referencias de la cultura pop moderna dentro de la vida nocturna gay como "Fruit Machine" y "Fruit Packers" se han apropiado para recuperar el uso, similar al queer.y dique . [4] [5] [6] [7]
Origen y uso histórico
En A Dictionary of Epithets and Terms of Address, la autora Leslie Dunkling rastrea el uso amistoso de la frase fruta vieja (y rara vez lata de fruta vieja ) hasta la década de 1920 en Gran Bretaña, posiblemente derivada de la frase fruto del útero . En los Estados Unidos , sin embargo, tanto la fruta como la tarta de frutas se consideran negativas, y la tarta de frutas probablemente se origina en "nueces como una tarta de frutas" (una persona loca). [8]
Costermongers y argot de rima cockney
Un costermonger era un vendedor ambulante de frutas y verduras. El término, que deriva de las palabras costard (un tipo de manzana ) [9] y traficante , es decir, "vendedor", llegó a asociarse particularmente con los "chicos de la carretilla" de Londres que vendían sus productos en una carretilla o en un mercado de ruedas. puesto. Los comerciantes de tiendas han existido en Londres desde al menos el siglo XVI, cuando fueron mencionados por Shakespeare y Marlowe y probablemente fueron más numerosos durante la época victoriana , cuando se dice que había más de 30.000 en 1860. Se ganaron una reputación bastante desagradable por su " malos hábitos, falta de previsión general, amor por los juegos de azar, falta total de educación, desprecio por las ceremonias matrimoniales lícitas y el uso de una jerga peculiar ". [10] Ejemplos de dos de sus argot se refieren a la papa como " pantano - naranjas " probablemente desarrollados a partir de la frase " irlandés fruta" también se refieren a las patatas [11] y "enfriar el delo nammow" que significa 'mirar hacia fuera para que la anciana 'con las palabras esencialmente al revés; cool (mirada), delo (viejo) y nammow (mujer). [12]
A partir del East End de Londres , se desarrolló el argot tradicional de rima cockney , que funciona tomando dos palabras que están relacionadas a través de una frase corta y usando la primera palabra para representar una palabra que rima con la segunda. Por ejemplo, la más popular de estas frases de jerga que riman que se usan en toda Gran Bretaña es probablemente "decirle a los puercos", que significa "mentiras", ya que "pasteles de cerdo" rima con mentiras. "Muy bien, ¿mi fruta vieja?" es un ejemplo de esto, ya que " chum de frutas" se traduce como " amigo " (un amigo o conocido). [13]
Cassell's Dictionary of Slang rastrea los usos de la fruta que significan una víctima fácil a fines del siglo XIX y también como una persona excéntrica (junto con la bola de frutas , la canasta de frutas y el comerciante de frutas ). [14]
Como jerga gay
Fruta como argot gay o insulto es uno de los léxico del peralte argot Polari utiliza en la subcultura gay en Gran Bretaña, que se ha convertido en más corriente principal con los viajes transcontinentales y la línea de comunicación. [15] Todavía existe un debate sobre cómo se originó Polari, pero sus orígenes se remontan al menos al siglo XIX [16] y tiene múltiples orígenes y rutas de diseminación con investigadores que encuentran una base relativamente pequeña de menos de dos docenas de comunes (universal palabras) complementadas con frases regionales. Se cree que se transmite casi exclusivamente a través de la historia oral y la enseñanza y se encontró en profesiones itinerantes como las de la navegación y las industrias del entretenimiento itinerante (como espectáculos de juglares y circos). En Polari, fruta significa reina, que en ese momento y todavía hoy es un término para hombres homosexuales y puede usarse positiva o negativamente según el hablante, el uso y la intención. [17] [18]
Son posibles varios orígenes de la palabra fruta que se usa para describir a los hombres homosexuales, y la mayoría provienen de los conceptos lingüísticos de insultar a un hombre comparándolo o llamándolo mujer. En la investigación de Edita Jodonytë y Palmina Morkienë Sobre actitudes sexistas en inglés , señalan que "las palabras asociadas con las mujeres se vuelven totalmente despectivas cuando se aplican a los hombres" [19] y "[C] uando el lenguaje oprime lo hace por cualquier medio que menosprecie y menosprecie". [20] Comparar a un hombre gay con una fruta , suave y tierna, afeminada, como una mujer, posiblemente ha ganado un uso casi universal porque tanto las personas LGBT como las frutas se encuentran en casi todas partes. [21] En One of the Boys: Homosexualidad en el ejército durante la Segunda Guerra Mundial, el autor Paul Jackson escribe "una serie de palabras que originalmente se referían a las prostitutas llegaron a aplicarse a hombres afeminados o queer :" reina , punk, gay, maricón, hada y fruta ". [22]
Del 1857 " Diccionario de inglés obsoleto y provincial : que contiene palabras de los escritores ingleses anteriores al siglo XIX que ya no se usan o no se usan en el mismo sentido. Y palabras que ahora se usan solo en los dialectos provinciales " (por ejemplo, todas las partes de Inglaterra excepto Londres ) varias rutas parecen probables, cockney era "un chico afeminado que vendía frutas y verduras [23] mientras que el adoquín es el hueso (o hueso) de una fruta que también se define actualmente como testículos masculinos [ 24] [25] del argot cockney que rima "punzones de zapatero", que significa "bolas" y golpe era el florecimiento de un árbol frutal y se usa ampliamente como la definición de Polari para el sexo oral en un hombre que lo hace "soplar" ( eyacular ). [26] [27]
Pastel de frutas
Pasteles de frutas , que son las tortas que contienen tanto frutas y frutos secos, han estado en existencia desde la Edad Media , [28] pero no está claro cuando el término comenzó a ser utilizado despectivamente, especialmente en el Reino Unido y el Estados Unidos , como un insulto para una "persona loca" (por ejemplo, "es un pastel de frutas completo"), aunque el Diccionario de jerga de Cassell rastrea los usos del pastel de frutas que significa una persona excéntrica (loca) hasta la década de 1910. [14] Se deriva de la expresión "nuez como un pastel de frutas", que se registró por primera vez en 1935. [29] Una nuez puede ser una semilla o una fruta.
En la década de 1930, los términos fruta y pastel de frutas se consideran no solo negativos, sino también como homosexuales masculinos, [8] aunque probablemente no de forma universal. Las personas LGBT fueron ampliamente diagnosticadas como enfermas con potencial de curación, por lo que fueron "tratadas" regularmente con castración , [30] [31] [32] lobotomías , [32] [33] cirugía del nervio púdico, [34] y tratamiento con electrochoque . [35] [36] Debido a esto, transferir el significado de pastel de frutas , nuez, a alguien que se considera loco o loco, puede haber parecido racional en ese momento y muchos aparentemente creían que las personas LGBT estaban mentalmente enfermas. En los Estados Unidos, las instituciones psiquiátricas (" hospitales psiquiátricos ") donde se llevaban a cabo muchos de estos procedimientos se llamaban fábricas de pasteles de frutas, mientras que en la década de 1960 en Australia se llamaban fábricas de frutas . [14]
De 1942 a 1947, los objetores de conciencia en los EE. UU. Asignados a hospitales psiquiátricos bajo el servicio público civil expusieron abusos en todo el sistema de atención psiquiátrica y fueron fundamentales en las reformas de las décadas de 1940 y 1950.
Usos
Fruta extraña
"Strange Fruit" suele ser una referencia a los linchamientos de personas negras en el sur de Estados Unidos, en referencia a la canción de jazz de ese nombre popularizada por Billie Holiday . Fruto de la horca (utilizado desde el siglo XVIII hasta finales del siglo XIX) se refiere a un ahorcado [37] y se deriva de la Ley de la horca de Halifax , según la cual un prisionero era ejecutado primero y su culpabilidad o inocencia se determinaba después. [38] [39]
Los ejemplos de uso de "Strange Fruit" dentro de un contexto LGBT incluyen la novela de 1944 que describe el lesbianismo, [40] el video de Kyle Schickner de 2004, [41] el espectáculo individual del artista de performance y etnógrafo E. Patrick Johnson (que recorrió el EE.UU. entre 1999 y 2004) [42] y otros, todos los cuales usaron el nombre Strange Fruit y abordaron temas raciales, así como varios temas LGBT. [43]
"Fruta Extraña", en español para "Strange Fruit", es un programa de entrevistas con temática gay en español e inglés en BronxNet , televisión de acceso público del Bronx . Eric Stephen Booth dirige el programa, así como uno de los programas de mayor duración en la televisión de acceso público del Bronx: "Strange Fruits", que el New York Times describe como "una explosión de 30 minutos de campo de flexión de género e intriga de bajo presupuesto. "eso es" extravagantemente irreverente , descaradamente gay y lleno de hombres en tacones altos y pantimedias ". "[Una] de las pocas demostraciones públicas de homosexualidad en un distrito de obreros que es un bastión del machismo latino ", la extraña telenovela, a veces de forma libre, se ha emitido desde 1997 y tiene un elenco multirracial de heterosexuales y LGBT. actores y se considera "una especie de lío brillante". El programa también se transmite en Manhattan Neighborhood Network y Queens Public Television. [44]
La maquina de frutas
La máquina de frutas fue una máquina real construida para ayudar en la detección de gays en el Servicio Civil Canadiense de 1950 a 1973. [45] Al discutir su elección para nombrar una retrospectiva de películas y videos de gays y lesbianas de Ontario de 1994 y luego reutilizar la frase de su libro The Fruit Machine: Veinte años de escritos sobre cine queer , explica el crítico de cine Thomas Waugh
"[A] finales de los cincuenta y principios de los sesenta, nuestros propios Mounties , siempre conscientes de las amenazas a la seguridad, habían encargado una investigación sobre dispositivos mecánicos para detectar la homosexualidad , inspirados en investigaciones similares en los Estados Unidos (Estados Unidos), donde el macartismo y el pánico sexual habían creó un mercado para esa pseudociencia lunática . La idea era desenmascarar a los pervertidos midiendo las dilataciones pupilares involuntarias y otras reacciones fisiológicas a imágenes y palabras. Apodada la máquina de la fruta por Mounties heterosexuales aterrorizados que no querían ser los conejillos de indias y cuya seguridad era ya amenazada, la tecnología vino en varios modelos propuestos. Uno involucró respuestas sudorosas al vocabulario con significados homosexuales como reina , circo, gay , gaita, campana , entero, ciego, madre, punk , queer , borde , coser, columpio , comercio , terciopelo , lobo, chantaje , merodeo , bar , casa, club , restaurante, salón de té y los mejores hombres ". [46]
Otros dispositivos implicaban mostrar a sujetos imágenes de hombres semidesnudos y medir el movimiento de los ojos o la capacidad de atención .
"Básicamente, mostraban diapositivas sospechosas de homosexuales de hombres desnudos y medían sus respuestas (ojos dilatados, palmas sudorosas). Las pobres almas sudorosas dilatadas serían despedidas o arrestadas. No hace falta decir que la máquina de los Mounties era un cacharro: después de un década de asombrosa inexactitud, fue relegado a bolas de naftalina ". [47]
The Fruit Machine es unthriller de ITV Productions de 1988 sobre dosadolescentes homosexuales de Brighton que huyen de un asesino del inframundo y la policía. [48] [49]
El 8 de julio 1992 La máquina de fruta del club semanal para " queers , diques y sus amigos" abierto en Inglaterra más grande de baile gay 's sede cielo en Londres y recientemente celebró su aniversario XV. [5] [6]
Ensalada de frutas
El 1 de junio de 1963, Alfred Chester de The New York Review of Books dio una crítica extremadamente desfavorable de la primera novela del autor gay John Rechy City Of Night bajo el despectivo título "Fruit Salad" [50], incluida la especulación de que Rechy era un seudónimo. . La historia es de un hombre que busca el amor mientras trabaja en las calles de Nueva York , Los Ángeles y Nueva Orleans . Más tarde se reveló que el libro era, al menos en parte, autobiográfico. [51] El protagonista tiene sexo con "hombres por dinero pero con mujeres para demostrar su masculinidad intacta" con el libro que explora el sexo gay sórdido y aquellos que se ocupan de los aspectos criminales del mismo. [52] Más de tres décadas después, Rechy se quejó y señaló: "Ya no soy joven, comprendo el ataque y protesto por el abuso y su reciente extensión", refiriéndose a la reimpresión de la reseña en una colección de reseñas de 1988, Selections , que fue Reeditado nuevamente, intacto, en 1996. Cita específicamente el título y agrega que City of Night se convirtió en un bestseller internacional, nunca se ha agotado, se enseña en cursos de literatura y se considera un clásico moderno. [53] En una entrevista en Poets & Writers , el antiguo editor de Chester, Edward Field, reveló que "el título de la reseña ofensiva ... no era de Alfred Chester, sino de New York Review of Books". [53]
En Sudáfrica, la ensalada de frutas se refiere a los genitales masculinos [54], mientras que en otros lugares puede referirse a un grupo de hombres homosexuales, un conjunto de medallas e insignias militares o una selección de drogas (debido a los diversos colores) o incluso una mezcla de marihuana. y el hachís llamado tazón de ensalada de frutas en referencia a la pipa que se usa para fumar la mezcla, los dos últimos en el contexto de hombres homosexuales que participan de ellos. [55]
Fruta congelada
Un término de jerga gay de la década de 1970 que significa un hombre gay sexualmente desinteresado . [37]
Chupa una fruta para Anita
En la década de 1970, Anita Bryant se convirtió en la portavoz del jugo de naranja de Florida , y realizó una serie de comerciales de televisión para ellos. También es ampliamente conocida por sus fuertes opiniones contra la homosexualidad y por su destacada campaña Save Our Children para prevenir la igualdad de los homosexuales al revocar una ordenanza de derechos humanos del condado de Dade de 1977 (ahora condado de Miami-Dade) que prohibía la discriminación por motivos de orientación sexual. . Bryant dirigió una campaña exitosa muy publicitada para derogar la ordenanza emprendida sobre lo que se denominó creencias cristianas con respecto a la pecaminosidad de la homosexualidad y la amenaza percibida de reclutamiento homosexual de niños y abuso sexual de menores . La campaña fue el comienzo de una oposición organizada a los derechos de los homosexuales que se extendió por todo el país y muchos la acreditan como un segundo Stonewall que moviliza a las personas LGBT para que salgan de sus armarios . [56] Jerry Falwell fue a Miami para ayudarla y Bryant hizo las siguientes declaraciones durante la campaña: "Como madre, sé que los homosexuales no pueden reproducir niños biológicamente; por lo tanto, deben reclutar a nuestros hijos" y "Si los homosexuales tienen derechos , luego tendremos que dar derechos a las prostitutas ya las personas que se acuestan con San Bernardo ya los mordedores de uñas ". En respuesta, los activistas homosexuales respondieron con el eslogan Suck a Fruit for Anita jugando con las palabras para dar a entender que el sexo oral ("Suck") con otros homosexuales ("Fruit") era una respuesta apropiada. [3]
Fruit Loops
Jonathon Green , autor de Cassell's Dictionary of Slang , enumera varias definiciones de "Fruit Loops", incluido el lazo en la parte posterior del cuello de la camisa de un hombre que se puede usar para "mantener a una víctima lista para la sodomía" (alrededor de 1980 en los campus universitarios), hombres gay [57] y un área donde pasan el rato y se cruzan entre ellos. [55] "Fruit Loop" puede también referirse a un grupo de barras de los homosexuales, tiendas y negocios como el de Las Vegas ' 'Fruit Loop' justo al lado de la franja de Las Vegas . [58] Un fruitloop también puede referirse a una persona considerada loca . [14]
Fruit Loops , (también en singular Fruit Loop y Fruitloops ) también son Freedom Rings ), un conjunto de seis anillos de metal de colores del arco iris que se usan como collares, pulseras, etc., para simbolizar el orgullo gay o la solidaridad con las personas LGBT que se popularizaron en la década de 1990. . [55] [59] Para el Día Nacional de la Salida (Estados Unidos, el 11 de octubre), los estudiantes han hecho versiones caseras de los "anillos de la libertad" con cereal Froot Loops real . [ citación necesitada ] Como recaudador de fondos, un grupo de estudiantes LGBT ha hecho golosinas Rice Krispies usando cereal Froot Loops y las llamó "Fruity Gay Bars". [60]
Fruitloops también puede referirse a fiestas de baile queer, particularmente con música electrónica . [ cita requerida ]
Ponche de frutas
Fruit Punch fue uno de los primeros programas de radio gay en los Estados Unidos, [61] [62] y posiblemente en el mundo, que se transmitió semanalmente de 1973 a 1979 desde la estación de radio de Berkeley KPFA , la primera locutora de radio apoyada por oyentes en los Estados Unidos. . El audio del programa está archivado por la Sociedad Histórica GLBT en San Francisco. [63]
Puesto de frutas
En Sudáfrica, un puesto de frutas es un bar gay [54], mientras que en los Estados Unidos es un área para buscar a estafadores masculinos homosexuales . [55]
En 1983, Frank Robinson, entonces gerente de los Gigantes de San Francisco , bromeó diciendo que el equipo planea tener una sección de asientos especial para gays . "En lugar de una tribuna ", dice, "lo llamaremos puesto de frutas". [64]
Hablando de la "célebre bruja marica " y la ex superestrella de Warhol Dorothy Dean, la autora Hilton Als escribe (ella) "reinó, con crueldad y compasión, sobre ese sitio de cultura gay urbana que llamó 'el puesto de frutas'". [65] No está claro si se refería a The New Yorker donde trabajaba o Manhattan donde socializaba.
Las naranjas no son la única fruta
Las naranjas no son la única fruta es una novela de 1985 de Jeanette Winterson que posteriormente adaptó a un drama televisivo de la BBC . Se trata de unachica lesbiana que crece en unacomunidadextremadamente religiosa . El personaje principal es una joven llamada Jeanette (Jess en la serie de televisión) que es adoptada por evangelistas , quienes creen que está destinada a convertirse en misionera. Sin embargo, Jeanette se encuentra sujeta a deseos y sentimientos que contrastan con las creencias de la iglesia evangélica. Debido a estos sentimientos, se ve sometida a horribles prácticas y exorcismos, alentada por su madre y las amigas de su madre.
La novela entrelaza pasajes bíblicos explorando así la tensión que muchas personas LGBT tienen con la religión organizada y el cristianismo en particular. La frase "Sean fructíferos y multiplíquense" se ha citado para respaldar las teorías de que Dios no cree en los derechos de los homosexuales , las personas LGBT no nacen como tales y, en cambio, han elegido un estilo de vida y que Dios no aprueba la homosexualidad .
Frutas tropicales
Tropical Fruits es el nombre de ungrupo comunitario de base LGBTen Lismore, en el norte de Nueva Gales del Sur, Australia, que organiza una serie de reuniones durante todo el año que culminan con una fiesta anual de varios días de Nochevieja . [7] Comenzaron en 1988 y atraen a viajeros internacionales al medio de la selva australiana con una asistencia de 3.500 personas. [7] “Tenemos oldies, youngies, hadas , Marys musculares, transexuales , reinas , los diques de vainilla , diques butch , diques femme , Michaels - Eso es lo que llamamos la vainilla chicos”, se ríe, “y todo el rato aquí juntos. Nuestras fiestas son muy populares , muy queer , aceptamos toda la mezcla queer ". [7]
Zumo de frutas
Fruit Juice es el nombre de una revista iniciada en 1988 por "dos diques y dos poofters " en Lismore, en el norte de Nueva Gales del Sur, Australia, que fue un punto focal para la formación del grupo comunitario de Frutas Tropicales . [7] También puede referirse al semen para o de un hombre gay. [14]
Mosca de la fruta
Las personas que se relacionan con personas lesbianas, gays, bisexuales y transgénero pueden llamarse moscas de la fruta [66] (junto con los murciélagos de la fruta ) [14] independientemente de su sexo. La mosca de la fruta también puede referirse a un hombre gay.
Las hembras asociadas con varones homosexuales también se conocen como brujas maricas , mientras que los hombres asociados con lesbianas se conocen como dyke tykes, [67] chicos holandeses, [ cita requerida ] lesbros [68] [69] o lezbros. [70]
En Sudáfrica, la definición parece más estricta como una mujer con sólo amigos varones homosexuales [54], mientras que en la cultura filipina "mosca de la fruta" se basa en una metáfora de una mujer zumbando alrededor de hombres homosexuales. [71]
Ver también
- Terminología de la homosexualidad
Referencias
- ^ Minton, Henry L. (1992). Estudios de gays y lesbianas . Prensa de Haworth. ISBN 978-1-56024-307-6. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Savin-Williams, Ritch C. (1998). Y luego me volví gay: historias de hombres jóvenes . Routledge . ISBN 978-0-415-91676-9. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ a b Goodwin, Joseph P. (1989). Más hombre de lo que jamás serás: folclore y aculturación gay en América Central . Prensa de la Universidad de Indiana . ISBN 978-0-253-20497-4. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Danny (2007). "Fruta extraña" . Nighttours.com. Archivado desde el original el 18 de octubre de 2007 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ a b ; "Máquina de frutas" . Heaven London. 2007. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2007 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ a b Brumfitt, Stuart (12 de noviembre de 2006). "Reggay Boyz" . Londres: (Guardián) The Observer . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .[ enlace muerto ]
- ^ a b c d e Taylor, Christian (26 de octubre de 2007). "Es hora de poner tu fruta" . Misma misma. Archivado desde el original el 28 de octubre de 2007 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ a b Dunkling, Leslie (1990). Un diccionario de epítetos y términos de dirección . Routledge. ISBN 978-0-415-00761-0. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ "Brewer, E. Cobham. Diccionario de frase y fábula - Costard" . Consultado el 13 de enero de 2007 .
- ^ Hotten, John Camden (1859). El diccionario de jerga: etimológico, histórico y anecdótico . Argot de rima cockney. pag. 130 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Hotten, John Camden (1859). El diccionario de jerga: etimológico, histórico y anecdótico . Argot de rima cockney. pag. 90 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Hotten, John Camden (1859). El diccionario de jerga: etimológico, histórico y anecdótico . Argot de rima cockney. pag. 353 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Smith, Gordon (1998-2006). "Argot al inglés letra F" . Argot de rima cockney . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ a b c d e f Green, Jonathon (2006). Diccionario de jerga de Cassell . Sterling Publishing. pag. 549. ISBN 978-0-304-36636-1. Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ D'Silva, Beverley (10 de diciembre de 2000). "Cuida tu idioma" . Londres: The Observer (Reino Unido) . Consultado el 14 de noviembre de 2007 .
- ^ Gill, Liz (14 de julio de 2003). "Lingüística de lavanda" . Londres: The Guardian (Reino Unido) . Consultado el 14 de noviembre de 2007 .
- ^ Gaudio, Rudolf P. (primavera de 1994). "Sonando gay: propiedades de tono en el habla de hombres homosexuales y heterosexuales". Revista de habla estadounidense . Prensa de la Universidad de Duke. 69 (1): 30–57. doi : 10.2307 / 455948 . JSTOR 455948 .
- ^ Corredor, Jeffrey T. (2004). "En busca del lenguaje gay" (PDF) . Universidad de Rochester . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Jodonytë, Edita; Palmina Morkienë. "Sobre las actitudes sexistas en inglés" . Informacinių technologijų plėtros institutas. Archivado desde el original el 23 de marzo de 2005 . Consultado el 23 de noviembre de 2009 .
- ^ Un pequeño paso para Genkind . Explorando el lenguaje; Miller, C., Swift, K. (1992: página 220), Harper Collins.
- ^ Fraser, Bruce (diciembre de 1981). "Insultar problemas en un segundo idioma". TESOL Quarterly . Profesores de inglés para hablantes de otros idiomas, Inc. (TESOL). 15 (4): 435–441. doi : 10.2307 / 3586484 . JSTOR 3586484 .
- ^ Jackson, Paul (2004). Uno de los muchachos: la homosexualidad en el ejército durante la Segunda Guerra Mundial . Prensa de McGill-Queen - MQUP. ISBN 978-0-7735-2772-0. Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Wright, Thomas (1857). Diccionario de inglés obsoleto y provincial: contiene palabras de los escritores ingleses anteriores al siglo XIX que ya no se usan o no se usan en el mismo sentido. Y palabras que ahora se usan solo en los dialectos provinciales . Profesores de inglés para hablantes de otros idiomas, Inc. (TESOL). pag. 326 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Wright, Thomas (1857). Diccionario de inglés obsoleto y provincial: contiene palabras de los escritores ingleses anteriores al siglo XIX que ya no se usan o no se usan en el mismo sentido. Y palabras que ahora se usan solo en los dialectos provinciales . Profesores de inglés para hablantes de otros idiomas, Inc. (TESOL). pag. 324 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Green, Jonathon (2006). Diccionario de jerga de Cassell . Sterling Publishing Company, Inc. pág. 305. ISBN 978-0-304-36636-1. Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Wright, Thomas (1857). Diccionario de inglés obsoleto y provincial: contiene palabras de los escritores ingleses anteriores al siglo XIX que ya no se usan o no se usan en el mismo sentido. Y palabras que ahora se usan solo en los dialectos provinciales . Profesores de inglés para hablantes de otros idiomas, Inc. (TESOL). pag. 226 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ "Lexigrafía: Piccadilly Polari" . 2006-09-26. Archivado desde el original el 14 de marzo de 2007 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ "Historia de la tarta de frutas" . whatscookingamerica.net. 16 de septiembre de 2015.
- ^ nuez como un pastel de frutas. Dictionary.com. Diccionario de modismos de American Heritage® de Christine Ammer. Compañía Houghton Mifflin. http://dictionary.reference.com/browse/nutty as a fruitcake (consulta: 4 de diciembre de 2014).
- ^ Talbot, ES; Ellis, Havelock (1896). "Un caso de locura degenerativa del desarrollo, con inversión sexual, melancolía, después de la extracción de testículos, intento de asesinato y suicidio" . Revista de ciencia mental . 42 (177): 341–44. doi : 10.1192 / bjp.42.177.340 .
- ^ "Resultados de la castración en anomalías sexuales". Revisión urológica y cutánea . 33 : 351. 1929.
- ^ a b Kronemeyer, Robert (1980). Superar la homosexualidad . Nueva York: Macmillan. págs. 81, 87. ISBN 0-02-566850-1.
En las décadas de 1950 y 1960, las lobotomías ... se administraron de manera promiscua en el tratamiento de los homosexuales.
- ^ Friedlander, Joseph; Banay, Ralph S. (1948). "Psicosis después de lobotomía en un caso de psicopatología sexual; Informe de un caso". Archivos de Neurología y Psiquiatría . 59 (3): 303-11, 315, 321. doi : 10.1001 / archneurpsyc.1948.02300380031003 . PMID 18874263 .
- ^ "El caballero degenerado. Autodescripción de un homosexualista y título autoaplicado. La sección del nervio púdico falla terapéuticamente". Alienista y neurólogo . 25 : 68–70. 1904.
- ^ Max, Louis William (1935). "Romper una fijación homosexual por la técnica de reacción de condición: un estudio de caso". Boletín psicológico . 32 : 734. doi : 10.1037 / h0052493 .
- ^ Liebman, Samuel (1967). "Homosexualidad, travestismo y psicosis: estudio de un caso tratado con electrochoque". Revista de enfermedades nerviosas y mentales . 99 : 945–57. doi : 10.1097 / 00005053-194406000-00008 . S2CID 147139681 .
- ^ a b Green, Jonathon (2006). Diccionario de jerga de Cassell . Sterling Publishing. pag. 548. ISBN 978-0-304-36636-1. Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Green, Jonathon (2006). Diccionario de jerga de Cassell . Sterling Publishing. pag. 634. ISBN 978-0-304-36636-1. Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Carter, Albert Thomas (1906). Una historia de las instituciones legales inglesas . Butterworth . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Jones, Sonya L. (1979). Literatura gay y lésbica desde la Segunda Guerra Mundial: Historia y Memoria . 02 . Prensa de Haworth. ISBN 978-0-7890-0349-2. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Sumter-Freitag, abril (2005). "Fruta extraña" . Festival de Cine y Video Queer de Vancouver. Archivado desde el original el 9 de enero de 2008 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ "Fruta extraña" . Northwestern University. 2007. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2006 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Dixon, Poppy (2001). "Fruta extraña: comparar las luchas de los afroamericanos por los derechos civiles con las luchas de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales" . Quienquiera . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Fernandez, Manny (7 de mayo de 2006). "A Gay Soap (y Soapbox) en el Bronx" . The New York Times . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Adams, Mary Louise (1997). El problema con lo normal: la juventud de posguerra y la creación de la heterosexualidad . Prensa de la Universidad de Toronto. ISBN 978-0-8020-8057-8. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Waugh, Thomas (2000). La máquina de frutas: veinte años de escritos sobre cine queer . Prensa de la Universidad de Duke . pag. 7. ISBN 978-0-8223-2468-3. Consultado el 14 de noviembre de 2007 .
- ^ Waugh, Thomas (2000). La máquina de frutas: veinte años de escritos sobre cine queer . Prensa de la Universidad de Duke . pag. x (introducción de John Greyson). ISBN 978-0-8223-2468-3. Consultado el 14 de noviembre de 2007 .
- ^ Waxman, Sharon (2009). "La máquina de frutas (1988)" . Departamento de Películas y TV The New York Times . Guía básica y de todas las películas . Archivado desde el original el 16 de marzo de 2009 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Crítico de cine MS Time Out (2006). "La máquina de la fruta" . Time Out Nueva York . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2009 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Chester, Alfred (1 de junio de 1963). "Ensalada de frutas" . The New York Review of Books . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ McLeod, Ernie (3 de marzo de 2002). "Clásicos queer:" Ciudad de la noche "de John Rechy " . En las montañas. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2007 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ "Ciudad de la noche" . JohnRechy.com . Consultado el 22 de octubre de 2007 .
- ^ a b Rechy, John (31 de octubre de 1996). "Queja (Re: ensalada de frutas)" . The New York Review of Books . Archivado desde el original el 10 de agosto de 2007 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ a b c Cage, Ken; Manalastas, Eric Julian; Sese, Denise Gabrielle A .; Catanghal, Arlene (2003). Gayle: The Language of Kinks and Queens: a History and Dictionary of Gay Language en Sudáfrica . Jacana Media. ISBN 978-1-919931-49-4. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ a b c d Green, Jonathon (2006). Diccionario de jerga de Cassell . Sterling Publishing Company, Inc. ISBN 978-0-304-36636-1. Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Sims, Robert (26 de abril de 2007). "Strange Fruit: ¡Toma eso, Anita Bryant! El Festival de Cine Gay y Lésbico de Miami está recuperando la naranja" . Miami New Times . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
- ^ Our, Boozie Beer (6 de noviembre de 2007). "Móvil Magnificado" . Lagniappe. Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2007 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ "Bares gay de Las Vegas en Paradise Fruit Loop" . Ciudades Gay. 2005-2007 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Van Gelder, Lindsy (21 de junio de 1992). "Cosa; Anillos de la libertad" . New York Times . Consultado el 21 de julio de 2010 .
- ^ Lobron, Alison (11 de noviembre de 2007). "Fácil" . Boston Globe . Consultado el 21 de julio de 2010 .
- ^ "El resto de nuestro mundo ..." En las montañas. Abril de 2000. Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2007 . Consultado el 14 de noviembre de 2007 .
- ^ Zoellner, Tom (24 de febrero de 2000). "Roland Schembari - cofundador de SF Bay Times" . En las montañas . Consultado el 14 de noviembre de 2007 .
- ^ "Búsqueda de audio" . Sociedad Histórica GLBT . Consultado el 9 de abril de 2021 .
- ^ de la Croix, Sukie (12 de febrero de 2003). "Historia gay: qué diferencia hace un gay: 9-15 de febrero" . Igual Igual . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Silberman, Seth Clark (2005). " " Youse Awful Queer, Chappie ": lectura de la lengua vernácula negra queer en la literatura negra de las Américas, 1903-1967" (PDF) . Universidad de Maryland. Archivado desde el original (PDF) en 2008-10-02 . Consultado el 16 de noviembre de 2007 .
- ^ Newall, Venetia (1986). "Folclore y homosexualidad masculina". Folklore . 97 (2): 123-147. doi : 10.1080 / 0015587x.1986.9716377 . JSTOR 1259523 .
- ^ Wassersug, Richard (agosto de 2005). "Seis reglas para Dyke Tykes" . Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2015.
cómo los hombres pueden establecer relaciones y amistad con lesbianas
- ^ Stein, Joshua (julio de 2009). "Hombres heterosexuales y sus mejores amigas lesbianas" .
Si eres un chico al que le gustan las chicas, entonces eres un lesbro .
- ^ Gumbley, India (5 de septiembre de 2011). "10 razones principales para hacerte un lesbro" . Revista DIVA Estilo de vida lésbico . Archivado desde el original el 20 de enero de 2016 . Consultado el 28 de noviembre de 2015 .
una tendencia creciente: 'lesbros', hombres que son amigos de mujeres homosexuales
- ^ Chu, Grace (14 de agosto de 2009). "Lesbianas y los hombres a los que llaman amigos" . AfterEllen.com .
Para la lesbiana, salir con un lezbro puede proporcionar más libertad para participar en comentarios sin filtros sobre otras mujeres.
- ^ Torre, Beatriz A .; Manalastas, Eric Julian; Sese, Denise Gabrielle A .; Catanghal, Arlene (8 a 10 de julio de 2005). "Brujas maricas en la cultura gay filipina: amistades, identidades y personalidad" (PDF) . Sexualidades, géneros y derechos en Asia: la 1ª Conferencia Internacional de Estudios Asiáticos Queer . Bangkok, Tailandia: Universidad de Filipinas Diliman. Archivado desde el original (PDF) el 10 de julio de 2012 . Consultado el 15 de noviembre de 2007 .
Otras lecturas
- Salto, William L. (1996). Warner, Natasha; et al. (eds.). Fruit Loops y lugares traviesos: cómo el lenguaje de la ciudad gay refleja la política de la experiencia gay urbana . Sistemas de género y creencias: Actas de la Cuarta Conferencia de Mujeres y Lenguaje de Berkeley . Berkeley: Berkeley Women and Language Group. págs. 411-23.
- Shapiro, Fred R. (otoño de 1988). "Citas anteriores para términos que caracterizan a los homosexuales". Revista de habla estadounidense . 63 (3): 283–285. doi : 10.2307 / 454826 . JSTOR 454826 .
- Pariente, Gary William; Buse, Dieter K .; Steedman, Mercedes (2000). ¿De quién es la seguridad nacional ?: Vigilancia estatal canadiense y creación de enemigos . Entre las líneas . ISBN 1-896357-25-3.
- Ringer, R. Jeffrey (ed.). Queer Words, Queer Images . Nueva York: New York University Press. págs. 175–92.
- Humphries, Steve (1988). Un mundo secreto de sexo, fruta prohibida: la experiencia británica 1900-1950 . Londres; Sidgwick y Jackson.
- " " Debilidad de carácter "y" Máquinas de frutas ": hacia un análisis de la campaña de seguridad antihomosexual en el servicio civil canadiense". Labor / Le Travail . La regulación del deseo Rev. ed. Montreal: Black Rose (35 (primavera de 1995)): 133–61. 1996.
- Ashley, Leonard RN (1979). "Kinks and Queens: lingüística y aspectos culturales de la terminología para gays". Maledicta . III : 215–56.
- Bardis, Pano A. (1980). "Un glosario de homosexualidad". Maledicta . IV (1): 59–64.
- Chesebro, James W., ed. (1981). Comunicación Gayspeak, Gay Male & Lesbian . Nueva York: The Pilgrim Press.
- Raymond-Jean (1997). Reclamando lo sagrado: La Biblia en la cultura gay y lesbiana . Prensa de Haworth. ISBN 9781560233558 - a través de books.google.com.