Gaya (伽耶 語, 가야 어), también traducido como Kaya , Kara o Karak , es el presunto idioma de la confederación Gaya en el sur de Corea . Solo sobrevive una palabra que se identifica directamente como del idioma de Gaya. Otra evidencia consiste en nombres de lugares, cuya interpretación es incierta.
Gaya | |
---|---|
Kaya, Karak, Kara | |
Nativo de | Confederación Gaya |
Región | Corea |
Era | Siglos V-VII |
Familia de idiomas | Desclasificado
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | zra |
Lista de lingüistas | zra |
Glottolog | Ninguno |
La península de Corea a finales del siglo V |
Nombre
El nombre Gaya es la lectura coreana moderna de un nombre escrito originalmente con caracteres chinos. Se atestigua una variedad de formas históricas. Generalmente se transcribió como Kaya (加耶) o Karak (伽 落), pero la transcripción en las fuentes más antiguas es Kara (加羅, kæla del chino medio ). [1] Se le conoce como Kara y Mimana en la historia japonesa Nihon shoki del siglo VIII . [2]
Beckwith acuñó el término pre-Kara para un idioma japonés hipotético hablado en el sur de Corea en el momento de la migración Yayoi a Kyushu (siglo IV a. C.). [3]
Byeonhan
Los primeros relatos de la parte sur de la península de Corea se encuentran en historias chinas. El Capítulo 30 "Descripción de los bárbaros orientales" de los Registros de los Tres Reinos (finales del siglo III) y el Capítulo 85 del Libro del Han posterior (siglo V) contienen relatos paralelos del Samhan ('tres Han') - Mahan , Byeonhan y Jinhan , que luego fueron reemplazados por Baekje , Gaya y Silla respectivamente. [4] [5] Se decía que los Mahan tenían un idioma diferente al de Jinhan, pero los dos relatos difieren en la relación entre los idiomas de Byeonhan y Jinhan, con los Registros de los Tres Reinos describiéndolos como similares, pero el Libro de el Han posterior se refiere a las diferencias. [6]
Los Registros de los Tres Reinos enumeran 12 entidades políticas dentro de Byeonhan, aquí dadas con pronunciaciones en chino Han oriental : [7] [8]
- * mieliɑi-mietoŋ (彌 離 彌 凍)
- * tsiapdɑ (接 塗)
- * kɑtsi-mietoŋ (古 資 彌 凍)
- * kɑtśuindźe (古 淳 是)
- * pɑnlɑ (半路)
- * lɑknɑ (樂 奴)
- * mieʔɑ-jama (彌 烏 邪 馬)
- * kɑmlɑ (甘 路)
- * koja (狗 邪)
- * tsodzouma (走 漕 馬)
- * ʔɑnja (安 邪)
- * dokliɑ (瀆 盧)
Los tres nombres más largos parecen incluir sufijos. El sufijo * -mietoŋ (que también aparece en uno de los nombres de Jinhan) se ha comparado con el mith del coreano medio tardío y el * mət Pr proto- japónico, ambos significan 'base, fondo' y Samuel Martin afirma que son afines. El sufijo * -jama se identifica comúnmente con Proto-Japonic * jama 'montaña'. [9]
Confederación Gaya
En el siglo IV, Byeonhan había sido reemplazado por la confederación Gaya. [10] Gaya comerciaba extensamente con las comandancias chinas en el norte de Corea y con Japón, pero fue absorbido por Silla en el siglo VI. [2]
Gran parte de nuestro conocimiento de Gaya proviene del Samguk sagi , una historia del período de los Tres Reinos de Corea , escrita en chino clásico y compilada en 1145 a partir de registros de los reinos de Silla , Goguryeo y Baekje que ya no existen. [11] Los capítulos 34, 35 y 36 examinan la geografía de los antiguos reinos de Silla (incluido el antiguo territorio de Gaya), Goguryeo y Baekje, respectivamente. También cubren la reorganización administrativa después de la unificación como Silla Posterior en 668, incluidos los nombres de lugares anteriores y los nombres chino-coreanos estandarizados de dos caracteres asignados bajo el rey Gyeongdeok en el siglo VIII. [12] Algunos de los lugares nombrados en el Capítulo 34 están en el área de la antigua confederación de Gaya, pero los intentos de interpretarlos son controvertidos. [13] [14]
La única palabra atribuida directamente a Gaya se encuentra en una nota explicativa en el mismo capítulo, que dice:
旃檀 梁 , 城門 名。 加羅 語 謂 門 爲 梁 云。
Sándalo 梁: nombre de la puerta de la fortaleza. En el idioma Kaya, 'puerta' se llama '梁'.
El carácter chino ⟨梁⟩ se usó para escribir la palabra Silla para 'cresta', que era ancestral del coreano medio twol 돌 'cresta', lo que sugiere que la palabra Gaya para 'puerta' puede haberse pronunciado algo así como twol . Esto se parece al japonés antiguo a 1 (japonés moderno a ,戸), que significa 'puerta, puerta'. [15] [16]
Referencias
- ^ Beckwith (2004) , p. 40, n. 27.
- ↑ a b Lee y Ramsey (2011) , p. 46.
- ^ Beckwith (2004) , p. 28, n. 27.
- ^ Byington y Barnes (2014) , págs. 97–98.
- ^ Lee y Ramsey (2011) , p. 34.
- ^ Lee y Ramsey (2011) , págs. 35–36.
- ^ Byington y Barnes (2014) , págs.110, 112.
- ^ Schuessler (2007) .
- ^ Whitman (2011) , p. 153.
- ^ Lee y Ramsey (2011) , p. 36.
- ^ Lee y Ramsey (2011) , p. 37.
- ^ Lee y Ramsey (2011) , págs. 37–38.
- ^ Beckwith (2004) , págs. 14-15, 40.
- ^ Toh (1986) , págs. 192-193.
- ^ Beckwith (2004) , p. 40.
- ^ Lee y Ramsey (2011) , págs. 46–47.
Trabajos citados
- Beckwith, Christopher I. (2004), Koguryo, el idioma de los parientes continentales de Japón , Brill, ISBN 978-90-04-13949-7.
- Byington, Mark E .; Barnes, Gina (2014), "Comparación de textos entre los relatos de Han 韓 en el Sanguo zhi三國 志, en los Fragmentos del Weilüe魏 略, y en el Hou-Han shu後 漢書" (PDF) , Crossroads , 9 : 97-112.
- Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011), Historia del idioma coreano , Cambridge University Press, ISBN 978-1-139-49448-9.
- Schuessler, Axel (2007), Diccionario etimológico ABC de chino antiguo , Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-2975-9.
- Toh, Soo-Hee (1986), "Sobre la relación entre el primer idioma Paekche y el idioma Kara en Corea" , Estudios en Ciencias Lingüísticas , 16 (2): 185-201.
- Whitman, John (2011), "Ecología lingüística del noreste de Asia y el advenimiento de la agricultura del arroz en Corea y Japón", Rice , 4 (3-4): 149-158, doi : 10.1007 / s12284-011-9080-0 .