El Evangelio de los ebionitas es el nombre convencional dado por los eruditos [n 1] a un evangelio apócrifo existente sólo como siete breves citas en una heresiología conocida como Panarion , por Epifanio de Salamina ; [n 2] lo identificó erróneamente como el evangelio "hebreo", creyendo que era una versión truncada y modificada del evangelio de Mateo . [1] Las citas se insertaron en una polémica para señalar inconsistencias en las creencias y prácticas de una secta cristiana judía conocida como los ebionitas en relación con Nicea. ortodoxia . [n 3]
Los fragmentos supervivientes derivan de una armonía evangélica de los evangelios sinópticos , compuestos en griego con varias expansiones y resúmenes que reflejan la teología del escritor. Los rasgos distintivos incluyen la ausencia del nacimiento virginal y de la genealogía de Jesús ; una cristología adopcionista , [n 4] en la que Jesús es elegido para ser el Hijo de Dios en el momento de su bautismo ; la abolición de los sacrificios judíos por Jesús; y una defensa del vegetarianismo . [n 5] Se cree que se compuso en algún momento a mediados del siglo II [2] en o alrededor de la región al este del río Jordán . [n 6] Aunque se decía que los "ebionitas" usaban el evangelio durante la época de la iglesia primitiva , [n 7] la identidad del grupo o grupos que lo usaban sigue siendo una cuestión de conjeturas. [n 8]
El evangelio de los ebionitas es uno de varios evangelios judeocristianos , junto con el evangelio de los hebreos y el evangelio de los nazarenos ; todos sobreviven sólo como fragmentos en citas de los primeros Padres de la Iglesia . Debido a su estado fragmentario, las relaciones, si las hay, entre los evangelios judeo-cristianos y un hipotético evangelio hebreo original son inciertas y han sido objeto de una intensa investigación académica. [n 9] El evangelio ebionita ha sido reconocido como distinto de los demás, [n 10] y se ha identificado más estrechamente con el evangelio perdido de los Doce . [n 11] No muestra dependencia del Evangelio de Juan y es de naturaleza similar a los dichos evangélicos armonizados basados en los Evangelios sinópticos utilizados por Justino Mártir , aunque la relación entre ellos, si es que existe, es incierta. [3] Existe una similitud entre el evangelio y un documento fuente contenido en los Reconocimientos Clementinos (1.27–71), convencionalmente referidos por los eruditos como las Ascensiones de Santiago , con respecto al mandato de abolir los sacrificios judíos. [n 12]
Fondo
Se cree que Epifanio tomó posesión de un evangelio que atribuyó a los ebionitas cuando era obispo de Salamina, Chipre . [4] El único entre los Padres de la Iglesia identifica a Chipre como una de las "raíces" de los ebionitas. [4] El evangelio sólo sobrevive en siete breves citas de Epifanio en el capítulo 30 de su heresiología el Panarion , o "Botiquín", (c. 377) [n 13] como una polémica contra los ebionitas. [5] Sus citas son a menudo contradictorias y se cree que se basan en parte en su propia conjetura. [n 14] [n 15] Las diversas fuentes de información, a veces contradictorias, se combinaron para señalar inconsistencias en las creencias y prácticas ebionitas relativas a la ortodoxia de Nicea , [n 16] posiblemente para servir, indirectamente, como una polémica contra los arrianos de su tiempo. [n 3]
El término Evangelio de los ebionitas es una convención moderna; ningún documento sobreviviente de la iglesia primitiva menciona un evangelio con ese nombre. [6] Epifanio identifica el evangelio sólo como "en el evangelio usado por ellos, llamado 'según Mateo'" y "lo llaman 'el [evangelio] hebreo'". [n 17] [7] Ya en 1689 el sacerdote francés Richard Simon llamó al texto "Evangelio de los ebionitas". [8] Los eruditos modernos usan el nombre como una manera conveniente de distinguir un texto del evangelio que probablemente fue usado por los ebionitas de la creencia errónea de Epifanio de que era una versión hebrea del evangelio de Mateo. [2] [n 18] Su lugar de origen es incierto; una especulación es que se compuso en la región al este del Jordán donde se decía que los ebionitas habían estado presentes, según los relatos de los Padres de la Iglesia. [n 6] Se cree que se compuso a mediados del siglo II, ya que se sabe que varias otras armonías evangélicas son de este período. [2]
Composición
Según los eruditos Oskar Skarsaune y Glenn Alan Koch , Epifanio incorporó extractos del texto del evangelio en una etapa tardía en la composición de Panarion 30, principalmente en los capítulos 13 y 14 [n 19] [n 20] Como lo describe Epifanio, "El Evangelio lo que se encuentra entre ellos ... no está completo, sino falsificado y distorsionado ... "(13.1-2). En particular, le faltaron algunos o todos los primeros dos capítulos de Mateo, que contienen la narración de la infancia del nacimiento virginal de Jesús y la genealogía davídica a través de Salomón , "Han eliminado las genealogías de Mateo ..." (14.2-3 ). [7]
Existe un consenso general acerca de las citas siete por Epifanio citados en la edición crítica de "evangelios cristianos judíos" por Philipp Vielhauer y Georg Strecker, traducido por George Ogg, en Schneemelcher 's evangelios apócrifos . [n 21] [n 22] Las traducciones de Bernhard Pick (1908), [9] con la secuencia de cuatro fragmentos dispuestos en el orden de Vielhauer & Strecker desde el comienzo del evangelio son las siguientes:
Sucedió que en los días de Herodes, rey de Judea, bajo el sumo sacerdote Caifás, vino Juan y bautizó con el bautismo de arrepentimiento en el río Jordán; se dice que es de la tribu de Aarón e hijo del sacerdote Zacarías y de Isabel, y todos salieron a él. (13.6) Y sucedió que cuando Juan bautizó, vinieron a él los fariseos y fueron bautizados, y toda Jerusalén también. Tenía un manto de pelo de camello y un cinto de cuero alrededor de sus lomos. Y su carne era miel silvestre, que sabía a maná, formada como tortas de aceite. (13.4) Habiendo sido bautizado el pueblo, vino también Jesús, y fue bautizado por Juan. Y cuando salió del agua, se abrieron los cielos y vio al Espíritu Santo que descendía bajo la forma de una paloma y entraba en él. Y se oyó una voz del cielo: "Tú eres mi Hijo amado, y en ti tengo complacencia". Y de nuevo: 'Este día te he engendrado'. Y de repente brilló una gran luz en ese lugar. Y al verlo Juan, dijo: "¿Quién eres, Señor?" Entonces se oyó una voz del cielo: "Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia". Entonces Juan cayó a sus pies y dijo: 'Te ruego, Señor, bautízame'. Pero él no quiso, diciendo 'Sujételo, porque así conviene que todo se cumpla'. (13,7)
"Había un hombre llamado Jesús, y tenía unos treinta años; nos ha elegido. Y vino a Capernaum y entró en la casa de Simón, llamado Pedro, y abrió Su boca y dijo: 'Mientras yo pasaba el mar de Tiberíades, elegí a Juan y Jacobo, los hijos de Zebedeo, Simón, Andrés, Tadeo, Simón el Zelote y Judas Iscariote; a ti también, Mateo, cuando estabas sentado en el recibo de la costumbre, te llamé y tú me seguiste. Según mi intención, seréis doce apóstoles para testimonio a Israel ”. (13,2b – 3)
Las tres citas de Epifanio en Panarion 30.13.6, 4 y 7, respectivamente, forman el comienzo de la narrativa del evangelio, incluida la misión de Juan el Bautista , su aparición y dieta, y el bautismo de Jesús por Juan. [n 23] El comienzo del evangelio (13.6) tiene paralelos con el evangelio de Lucas pero en forma abreviada. El texto muestra una familiaridad con la narrativa de la infancia de Lucas 1: 5 a pesar de carecer de una narrativa del nacimiento propia. Citando el texto sobre la dieta de Juan (13.4), Epifanio se queja de que los ebionitas han falsificado el texto sustituyendo la palabra "torta" ( egkris ἐγκρίς) por "langosta" ( akris ἀκρίς, en Mateo 3: 4). [10] [11] La similitud de la redacción en griego ha llevado a los estudiosos a concluir que el griego era el idioma original de composición. [n 24] En la narración del bautismo de Jesús por Juan (13.7), la voz de Dios habla tres veces en estrecho paralelismo con el Evangelio de Marcos 1:11, Lucas 3:23 ( tipo de texto occidental ) y Mateo. 3:17, respectivamente. La presencia de múltiples teofanías bautismales ha llevado a un consenso entre los estudiosos modernos de que el texto citado por Epifanio es una armonía evangélica [n. 25] de los evangelios sinópticos. [n 26] La aparición de una gran luz en el agua puede ser un eco de la conversión de San Pablo o una armonización adicional del Evangelio de los Hebreos a esta obra. [n 27]
Epifanio comienza su descripción del texto del evangelio (13.2b-3) con una cita en la que el apóstol Mateo narra directamente al lector. Jesús recuerda cómo fueron elegidos los doce apóstoles y se dirige a Mateo en segunda persona como "tú también Mateo". Aunque se mencionan doce apóstoles, solo se nombran ocho. [n 28] Se dice que fueron elegidos por Jesús, "para testimonio a Israel". La frase "quien nos eligió " ha sido interpretada como evidencia de que el texto puede ser el Evangelio perdido de los Doce mencionado por Orígenes . Sin embargo, se discute la identificación del texto del evangelio citado por Epifanio con este evangelio desconocido. [n 29] La posición de esta cita se asignó tentativamente en base a un paralelo con los Evangelios sinópticos. [n 30]
Las citas quinta y sexta (siguiendo el orden de Vielhauer & Strecker) están asociadas a una controversia cristológica. Las polémicas de Epifanio junto con sus citas del texto del evangelio (en cursiva) se muestran en paralelo:
"Además, niegan que fuera un hombre, evidentemente sobre la base de la palabra que el Salvador habló cuando se le informó: 'He aquí, tu madre y tus hermanos están afuera' , a saber: '¿Quién es mi madre y quiénes son? hermanos míos '? Y extendiendo su mano hacia sus discípulos, dijo:' Estos son mis hermanos, mi madre y mis hermanas, que hacen la voluntad de mi Padre ' ”(14.5).
"Dicen que no fue engendrado por Dios Padre, sino creado como uno de los arcángeles ... que gobierna sobre los ángeles y todas las criaturas del Todopoderoso, y que vino y declaró, como su Evangelio, que es llamado según los hebreos, informa: 'He venido para abolir los sacrificios; si no dejáis de sacrificar, la ira no cesará en vosotros' "(16,4-5).
La quinta cita (14.5) parece ser una armonía de Mateo 12: 47–48 y sus paralelos sinópticos. Sin embargo, la proclamación final de Jesús muestra un acuerdo más cercano con 2 Clemente 9:11 que con cualquiera de los Sinópticos. [n 31] Se ha cuestionado la unidad de esta cita con el texto evangélico del capítulo 13. [n 32] El mandamiento de abolir los sacrificios en la sexta cita (16.5) no tiene paralelo en los Evangelios Canónicos, y sugiere una relación con Mateo 5:17 ("No vine a abolir la Ley") [12] que se repite en la literatura clementina. [n 33]
Refiriéndose a un pasaje paralelo en Lucas 22:15, Epifanio se queja de que los ebionitas han falsificado nuevamente el texto del evangelio:
"Destruyeron el verdadero orden y cambiaron el pasaje ... hicieron que los discípulos dijeran: '¿Dónde quieres que preparemos para ti para comer la Pascua'? A lo que Él respondió: 'No tengo ningún deseo de comer la carne de este Cordero pascual contigo ' "(22,4).
haciendo así que Jesús declarara que no comería carne durante la Pascua . El contexto inmediato sugiere la posible atribución de la cita a una fuente Clementine; [n 34] sin embargo, el vínculo entre los fragmentos del evangelio y la literatura clementina sigue siendo incierto. [13]
Cristología
La escena bautismal del texto evangélico (13.7) es una armonía de los evangelios sinópticos, pero en la que se dice que el Espíritu Santo desciende a Jesús en forma de paloma y entra en él . Esta elección divina en el momento de su bautismo se conoce como cristología adopcionista, [n 4] [n 35] y se enfatiza con la cita del Salmo 2 : 7, como se encuentra en el "texto occidental" de Lucas 3:22. , "Tú eres mi hijo, este día te he engendrado". [n 36] [n 37] Se cree que el Espíritu que entra en Jesús y la gran luz sobre el agua se basan en las profecías de Isaías 61: 1 y 9: 1, respectivamente. [n 38] Su filiación adoptista se caracteriza por la creencia de que Jesús era un mero hombre, quien, en virtud de su perfecta justicia, fue imbuido de la divinidad del Cristo eterno a través de su Bautismo para llevar a cabo la tarea profética. por el que había sido elegido. [n 39] [n 40]
La ausencia de cualquier referencia a una filiación davídica en el texto del evangelio sugiere que Jesús ha sido elegido para ser el profeta del tiempo del fin , el Elegido, enviado para abolir los sacrificios judíos. [n 5] [n 41] La cristología profeta del texto evangélico citado por Epifanio está más en casa con la literatura clementina que con la cristología de los ebionitas conocida por Ireneo . [n 42] [n 43] Según los eruditos Richard Bauckham y Petri Luomanen , en este evangelio se entiende que Jesús vino a abolir los sacrificios en lugar de sustituirlos ; [14] por lo tanto, es poco probable que contuviera la misma institución de la Eucaristía que practicaba el cristianismo ortodoxo de Nicea. [n 44] Sin embargo, los eruditos aún tienen que llegar a un consenso sobre el significado del sacrificio de la misión de Jesús como se describe en el evangelio ebionita. [n 45]
Vegetarianismo
El cambio en la redacción del texto del evangelio de "langosta" ( akris ) a "torta" ( egkris ) para la dieta de Juan el Bautista (13.4) se ha interpretado como evidencia del vegetarianismo judío . [n 46] [n 47] Sin embargo, se ha cuestionado la asociación de la dieta de Juan el Bautista con el vegetarianismo. Epifanio no da ninguna indicación de preocupación por el vegetarianismo en esta parte del texto del Evangelio, [7] y en cambio puede ser una alusión al maná en el desierto de Éxodo 16:31 y Números 11: 8, [n 48] o, según al erudito Glenn Alan Koch, a 1 Reyes 19: 6 donde Elías come tortas en aceite. [n 49]
Se ha encontrado más evidencia en la cita basada en Lucas 22:15 (22.4), donde el dicho ha sido modificado mediante la inserción de la palabra "carne" para proporcionar una justificación del vegetarianismo. [n 50] El contexto inmediato de la cita sugiere que puede estar estrechamente relacionada con una fuente clementina, los viajes de Pedro . Leyendo de la misma fuente, Epifanio afirma que los ebionitas se abstuvieron de "carne con alma" (15.3), y atribuye esta enseñanza a las interpolaciones ebionitas "corrompen el contenido y dejan algunos elementos genuinos". Debido a la estrecha asociación de este dicho con la literatura clementina de los siglos III y IV, se ha cuestionado la práctica anterior del vegetarianismo por parte de los ebionitas del siglo II conocidos por Ireneo. [n 51] El vegetarianismo estricto de los ebionitas conocido por Epifanio puede haber sido una reacción al cese de los sacrificios judíos y una salvaguardia contra el consumo de carne inmunda en un ambiente pagano . [n 52] [15]
Relación con otros textos
Epifanio se refiere incorrectamente al evangelio que tiene en su poder como el evangelio de Mateo y el evangelio "según los hebreos", tal vez basándose y fusionando los escritos de los primeros Padres de la Iglesia, Ireneo y Eusebio , respectivamente. [n 53] [n 54] Jerónimo, su colega del siglo IV, comenta que tanto los nazarenos como los ebionitas usaban el Evangelio de los hebreos , que muchos de ellos consideraban el Mateo original. El informe de Jerónimo es consistente con los relatos anteriores de Ireneo y Eusebio. [n 55]
La relación entre el Evangelio de los ebionitas , el Evangelio de los hebreos y el Evangelio de los nazarenos sigue sin estar clara. Todos los evangelios judeocristianos sobreviven sólo como fragmentos entre citas, por lo que es difícil saber si son textos independientes o variaciones entre sí. El erudito Albertus Klijn estableció el consenso moderno, concluyendo que la armonía del evangelio compuesta en griego parece ser un texto distintivo conocido solo por Epifanio. [n 10] La erudita Marie-Émile Boismard ha afirmado que el evangelio ebionita depende en parte de un hipotético evangelio hebreo como fuente; sin embargo, esta conjetura sigue siendo una opinión minoritaria. [n 9] [n 56] Su supuesta relación con el texto del evangelio conocido por Orígenes como el Evangelio de los Doce sigue siendo un tema de debate académico. [n 11]
El evangelio ebionita es un ejemplo de un tipo de armonía del evangelio que usó el evangelio de Mateo como texto base pero no incluyó el evangelio de Juan; se cree que la validez de la fecha Tatian 's Diatessaron (c. 170), que incluye los cuatro evangelios canónicos . [16] El evangelio tiene un paralelo con una cita en una homilía de mediados del siglo II conocida como 2 Clemente , lo que sugiere que ambos pueden depender de una tradición armonizadora de una fuente anterior del siglo II. [n 57] [n 58] Las fuentes de dichos evangélicos armonizados que utilizó Justino Mártir para componer su Primera Apología y Diálogo con Trifón se basaron de manera similar en los Evangelios sinópticos. [n 59] Según el erudito George Howard , la armonización fue un método de composición ampliamente utilizado en el período patrístico temprano. Muchas de las variantes heterodoxas que se encuentran en el Evangelio de los ebionitas pueden haber sido adoptadas de un grupo más grande de variantes que estaban en circulación; un ejemplo es la aparición de una gran luz que brilló durante el Bautismo de Jesús y que también se encuentra en el Diatessaron. [17]
Los Reconocimientos de Clemente contiene un documento fuente ( Rec. 1.27–71), convencionalmente referido por los eruditos como las Ascensiones de Santiago , [n 60] que se cree que es de origen judío-cristiano. [n 61] Las Ascensiones comparten una similitud con el Evangelio de los ebionitas con respecto al bautismo de los fariseos por Juan ( Pan. 30.13.4; Rec. 1.54.6–7) [18] y el mandato de abolir la religión judía sacrificios, [n 12], añadiendo que un bautismo cristiano en agua debe ser sustituido por la remisión de los pecados . [n 62] [19] Basándose en estas similitudes, los eruditos Richard Bauckham y F. Stanley Jones han postulado una dependencia directa de las Ascensiones de Santiago del Evangelio de los ebionitas . [20]
Inferencias sobre los ebionitas
El evangelio que Epifanio atribuyó a los ebionitas es una valiosa fuente de información que proporciona a los estudiosos modernos conocimientos sobre las características distintivas de una rama desaparecida del cristianismo judío. [n 63] Sin embargo, los eruditos no están de acuerdo sobre si la información contenida en los siete fragmentos conservados por Epifanio refleja con precisión las tradiciones de la secta ebionita del siglo II conocida por Ireneo, o si su sistema de creencias cambió, quizás mucho, en un lapso de 200 años en comparación con este grupo temprano. [n 64] [21] Los ebionitas [n 65] [n 66] conocidos por Ireneo (mencionados por primera vez en Adversus Haereses 1.26.2, escrito alrededor de 185) y otros Padres de la Iglesia antes de Epifanio fueron descritos como una secta judía que consideraba a Jesús como el Mesías pero no como divino . Insistieron en la necesidad de seguir la ley y los ritos judíos y usaron solo el evangelio judío-cristiano. [22] Los ebionitas rechazaron las epístolas de Pablo de Tarso , a quien consideraban un apóstata de la ley . [23]
En la polémica de Epifanio contra los ebionitas que se encuentra en Panarion 30, surge una imagen compleja de las creencias y prácticas de los ebionitas del siglo IV que no puede separarse fácilmente de su método de combinar fuentes dispares. [n 14] Mientras que eruditos como Hans-Joachim Schoeps interpretaron literalmente el relato de Epifanio como una descripción de un desarrollo sincrético posterior del ebionismo, [n 67] [n 68] estudios más recientes han encontrado difícil conciliar su informe con los de los primeros Padres de la Iglesia, lo que lleva a la conjetura del erudito Petri Luomanen de que un segundo grupo de ebionitas helenistas - samaritanos también puede haber estado presente. [n 8] [n 69] [n 70] El rechazo de los sacrificios judíos y la implicación de la cristología de un profeta del tiempo del fin debido a la falta de una narrativa del nacimiento apoyan la asociación del Evangelio de los ebionitas con un grupo o grupos diferentes de los ebionitas conocidos por Ireneo. [n 71]
La erudición en el área de los estudios cristianos judíos ha tendido a basarse en constructos artificiales similares a los desarrollados por los primeros heresiólogos cristianos, con la suposición subyacente de que todas las creencias y prácticas de estos grupos se basaban en la teología. [n 72] Esto ha llevado a la perpetuación de definiciones ideológicas que no toman en cuenta la pluriformidad de estos grupos, [24] reflejando diferencias en la geografía [n 73] [n 74] , períodos de tiempo en la historia [n 75] , y etnia [n 76] . Con respecto a Epifanio, y a los ebionitas en particular, no se ha prestado suficiente atención a la naturaleza altamente especulativa de sus construcciones teológicas [n 77] y su mezcla de fuentes dispares [n 78] , incluido su uso de una armonía evangélica que puede no he tenido nada que ver con la secta ebionita conocida por Ireneo [n 79] . Al final, presenta una imagen enigmática de los ebionitas y su lugar en la historia cristiana primitiva. [n 80]
Ver también
- Lista de evangelios
Notas
- ^ Cameron 1982 , p. 103; Se desconoce el título original del evangelio.
- ^ Paget 2010 , págs. 325–80; Paget ofrece una revisión académica de la literatura académica reciente sobre los ebionitas.
- ↑ a b Finley , 2009 , págs. 291–3; pag. 291 - "Desafortunadamente, la confiabilidad de Epifanio como testigo histórico es menor de lo que podría esperarse. Las declaraciones que hizo sobre los ebionitas son relativamente inconsistentes y cubren una amplia gama de temas. Epitanio no hizo ninguna declaración sobre los ebionitas en contra de su sentido estridente de la ortodoxia de Nicea. Por lo tanto, parece posible que Epifanio estuviera simplemente usando a los ebionitas y la literatura que puede o no haber estado asociada con los ebionitas para argumentar en contra de todo tipo de puntos de vista heréticos ". pag. 292 - "El enfoque principal de Epifanio en el capítulo sobre los ebionitas fue cristológico, y debido a los esfuerzos de Epifanio en apoyo de la cristología de Nicea, debemos considerar sus declaraciones sobre la cristología ebionita como particularmente sospechosas". pag. 293 - "Me parece bastante claro que Epifanio no estaba atacando al cristianismo judío en Panarion 30, sino a las creencias cristológicas y las interpretaciones bíblicas".
- ↑ a b Kloppenborg , 1994 , págs. 435–9; pag. 435 - "Esta creencia, conocida como" adopcionismo ", sostenía que Jesús no era divino por naturaleza ni por nacimiento, sino que Dios lo eligió para que fuera su hijo, es decir, lo adoptó".
- ↑ a b Vielhauer y Strecker , 1991 , págs. 166–71; pag. 168 - "La tarea de Jesús es acabar con los 'sacrificios'. En este dicho (16.4-5), se documenta la hostilidad de los ebionitas contra el culto del Templo".
- ↑ a b Vielhauer y Strecker , 1991 , págs. 166–71; pag. 169 - "El lugar de origen es incierto. Posiblemente se compuso en la región al este de Jordania",
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 457–61; pag. 461 - "Para concluir, la representación de Epifanio de los ebionitas en Pan. 30 es una construcción erudita, basada casi exclusivamente en fuentes escritas, ... En ningún momento hay evidencia cierta de que el conocimiento de Epifanio se base en contacto personal de primera mano con los ebionitas que se llamaron a sí mismos por este nombre ".
- ↑ a b Luomanen , 2007 , págs. 101–2,115; pp. 101–2 - "Por lo tanto, es posible que tengamos que considerar la posibilidad de que, desde muy temprano, haya habido al menos dos tipos de ebionitas: (1) ebionitas de habla hebrea / aramea (¿ebionitas de Ireneo?) que compartió la actitud positiva de Santiago el Justo hacia el templo, usó solo el evangelio de Mateo y aceptó a todos los profetas; y (2) ebionitas helenistas-samaritanos (ebionitas de Epifanio) quienes rechazaron totalmente la adoración en el templo, usaron solo el Pentateuco y, llevando consigo ellos el recuerdo de la ejecución de Esteban, percibieron a Pablo como uno de sus principales oponentes. ", p. 115 - "El cristianismo judío de los ebionitas de Ireneo implicó la obediencia a las leyes judías (incluida la circuncisión), el antipaulinismo, el rechazo de la concepción virginal de Jesús, la reverencia por Jerusalén (dirección de la oración), el uso del Evangelio de Mateo, la Eucaristía con agua y posiblemente la idea de que Cristo / Espíritu entró en Jesús en su bautismo ... Sin embargo, el rechazo explícito del templo y su culto, la idea del Profeta Verdadero y la aceptación (selectiva) del Pentateuco solamente, muestran que los ebionitas de Epifanio no fueron sucesores directos de los ebionitas de Ireneo. Debido a que no es fácil imaginar un desarrollo lineal de los ebionitas de Ireneo a los ebionitas de Epifanio, y porque los samaritanos parecen vincular a los ebionitas de Epifanio con los helenistas de la primera comunidad de Jerusalén, me inclino asumir que los ebionitas de Epifanio eran de hecho sucesores de los "pobres" helenísticos de la antigua comunidad de Jerusalén, y que los ebionitas de Ireneo eran sucesores de los hebreos (véase Hechos 6–8) o f la misma comunidad ".
- ↑ a b Petersen , 1992 , p. 262 - "Una posición disidente, sin embargo, es la de Boismard, quien detecta dos tradiciones en las citas de Epifanio del evangelio usadas por los ebionitas. Una es una tradición posterior, más desarrollada, que probablemente es un original en lengua griega; la segunda es una tradición mucho más primitiva y tiene una fuerte impronta de un lenguaje semítico. Es esta última tradición la que Boismard equipara con la recensión hebrea (es decir, pre-griega) de Mateo, el documento descrito por Epifanio ". Para más detalles, véase Boismard 1966 , p. 351.
- ↑ a b Klijn 1992 , págs. 27-30; pag. 27 - "tenemos que contar con al menos dos evangelios diferentes porque encontramos dos versiones diferentes del Bautismo de Jesús, una a la que hace referencia Epifanio, Panarion 30.13.7–8 y otra de Jerónimo, en Es. 11,1– 3. En la actualidad, se asume generalmente que Epifanio citó un evangelio que sólo él conocía ".
- ↑ a b Puech y Blatz , 1991 , p. 374 - "la mayoría de los críticos de hoy se inclinan a identificarlo (el Evangelio de los Doce) con el Evangelio de los ebionitas",
- ↑ a b Luomanen , 2007 , p. 95 - "existe un acuerdo tan fundamental entre las fuentes pseudo-clementinas (especialmente Rec. 1.27-71), el" Evangelio de los ebionitas ", y la descripción de Epifanio de los ebionitas que tiene que haber una conexión entre ellos. La idea de que Jesús vino a abolir los sacrificios y que el templo fue destruido porque la gente se resistía a dejar de sacrificar es única dentro de la tradición cristiana primitiva, y su aparición tanto en Rec. 1.27-71 como en el "Evangelio de los ebionitas" no es una coincidencia. . " ( Bauckham 2003 , pág.168)
- ^ Williams 1987 , p. xvi - "Se inició en 374 o 375 ( Panarion Proem II 2,3) y fue escrito con gran prisa en menos de tres años.
- ↑ a b Koch , 1976 , págs. 366–7; pag. 366 - "Parece que Epifanio ha compuesto Panarion 30 combinando varios recursos disponibles. En varios puntos se contradice a sí mismo, lo que en gran parte se debe a su método de composición: la yuxtaposición de diferentes fuentes". pag. 367 - "Uno podría optar por creer que el ebionitismo en la época de Epifanio se había vuelto bastante sincretista ... Sin embargo, debe subrayarse que esta imagen es presentada solo por Epifanio, y una vez que su método literario es reconocido como una yuxtaposición de fuentes, es más difícil aceptar esta evolución del pensamiento ebionita como un hecho histórico ".
- ^ Williams 1987 , p. xix - "En opinión de Epifanio, entonces, las tres bases del Panarion son la observación, la documentación y el testimonio oral. En algunos casos deberíamos agregar un cuarto a estos: conjetura histórica sobre la parte del propio Epifanio ... En otras palabras No se puede suponer que Epifanio, sin más investigación, posee mucha información histórica sobre los orígenes de las sectas que él analiza ".
- ^ Klijn 1992 , p. 41 - "El Evangelio según los ebionitas fue citado por Epifanio para mostrar sus absurdos. La selección de las referencias es, por tanto, arbitraria y probablemente no indica el contenido real del Evangelio".
- ^ Vielhauer y Strecker 1991 , p. 140 - "Que los dos no pueden ser idénticos y no lo son para Epifanio, lo demuestra otra nota sobre el Evangelio de los ebionitas: 'En el Evangelio usado por ellos', .."
- ^ Jones 2000 , p. 364 - "Epifanio conecta a sus ebionitas con las pseudo-clementinas, con las ascensiones anti-paulinas de Santiago, y con un evangelio convenientemente llamado el evangelio de los ebionitas por los eruditos modernos".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 457–61; pag. 457 - "En una etapa tardía de la redacción de su Panarion , Epifanio encontró por casualidad una cuarta fuente (un evangelio griego), que inmediatamente tomó como ebionita. Interpoló fragmentos de este evangelio en 30.13-4, al final de otro interpolación grande, la historia del Conde José en 30.4-12 ".
- ^ Koch , 1976 , págs. 359–68; Koch proporciona un análisis detallado del uso de Epifanio de fuentes dispares y su método editorial de combinarlas para producir Panarion 30, incluido un evangelio en su poder, que atribuyó a los ebionitas. pp. 359-60 - "Los materiales de GE también están agrupados, lo que sugiere que cuando Epifanio decidió incluir estos materiales, los insertó en los materiales más antiguos en grupos. En otras palabras, la adición de estos materiales al conocimiento previo de los ebionitas es la contribución del propio Epifanio al tema ". pag. 365 - "Un análisis de la distribución de las fuentes muestra que la información patrística anterior se distribuye a lo largo de los capítulos sin un agrupamiento obvio. Sin embargo, siguiendo la digresión de los capítulos 4 al 12, el agrupamiento es bastante evidente en los otros materiales: los materiales del Evangelio ebionita se dan en su mayor parte en los capítulos 13 y 14. "
- ^ Elliott 2005 , págs. 5-6, 14-6; La edición crítica de Elliott de 1993 tiene una lista similar de 7 citas.
- ^ Vielhauer y Strecker 1991 , págs. 166–71; Vielhauer & Strecker; Lasegunda edición de Apócrifos del Nuevo Testamento de Schneemelcher(sexta edición en alemán) se considera la edición estándar para los escritos apócrifosdel Nuevo Testamento . Tres testimonios en ese sentido son los siguientes: 1. Christopher R. Matthews Philip, Apóstol y Evangelista: configuraciones de una tradición 2002 "dada la alta visibilidad de la evaluación de Schneemelcher en la edición estándar de los Apócrifos del Nuevo Testamento, ...", 2 . Helmut Koester De Jesús a los Evangelios: interpretación del Nuevo Testamento 2007 p311 "La nueva edición estándar de los Apócrifos del Nuevo Testamento en la traducción al inglés es algo más cautelosa. Wilhelm Schneemelcher admite que algunos de los escritos apócrifos" aparecen en ... ", 3. Michael J. Wilkins, James Porter Moreland - Jesús bajo fuego 1995 "La edición estándar es el trabajo en dos volúmenes de E. Hennecke y W. Schneemelcher, New Testament Apocrypha, trad. R. McL. Wilson (Filadelfia: Westminster, 1965) "
- ^ Kloppenborg 1994 , págs. 435–9; pag. 437 - Nota: La composición de la narración inicial con las primeras 3 citas sigue el orden de Pick.
- ↑ Klijn 1992 , pp. 67-8 - "La cita muestra la influencia de la LXX. Esto y el juego de palabras con respecto a ἐγκρίς y ἀκρίς definitivamente muestran que estamos tratando con una obra griega original".
- ^ Una armonía del evangelio es una combinación de dos o más evangelios en una sola narración; los primeros ejemplos conocidos, que data de la segunda o tercera siglo, son Tatiano 's Diatesarón , Dura Pergamino 24 , y, posiblemente, un Evangelio sin nombre convencionalmente conocido como el Evangelio Egerton .
- ^ Ehrman , 2005 , p. 102 - "este evangelio particular de los ebionitas parece haber sido una" armonización "de los evangelios del Nuevo Testamento de Mateo, Marcos y Lucas. La evidencia de que armonizaba las fuentes anteriores se encuentra en el relato que dio del bautismo de Jesús. Los lectores lo han notado desde hace mucho tiempo, los tres evangelios sinópticos registran las palabras pronunciadas por una voz del cielo cuando Jesús emerge del agua; pero la voz dice algo diferente en los tres relatos: "Este es mi Hijo en quien tengo complacencia" ( Mateo 3:17); "Tú eres mi Hijo, en quien tengo complacencia" (Marcos 1:11); y, en el testimonio más antiguo del Evangelio de Lucas, "Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy" ( Lucas 3, 23). ... En el Evangelio de los ebionitas ... la voz habla tres veces, diciendo algo diferente en cada ocasión ".
- ^ Edwards 2009 , págs. 71-4; pag. 71, haciendo referencia a EB Nicholson (1879), El Evangelio según los Hebreos , págs. 40-2, sobre la gran luz sobre el agua durante el bautismo de Jesús.
- ^ Kloppenborg 1994 , págs. 435–9; pag. 438, nota al pie. 2: 5 - "Ebionitas especifica doce apóstoles, mientras que Epifanio nombra sólo ocho".
- ^ Klijn 1992 , págs. 6, 28; pag. 6 - "El Evangelio de los Doce se identifica a veces con el Evangelio de los ebionitas mencionado por Epifanio. Si esto fuera cierto, el Evangelio podría llamarse judío-cristiano, pero esta identificación es motivo de controversia". pag. 28 - Klijn sigue a Waitz y Zahn al asignar tentativamente este texto como el Evangelio de los Doce , "Al comienzo de esta cita hay una mención de nosotros, es decir, los doce apóstoles, quienes también parecen ser responsables del contenido de este Evangelio. Esto significaría que el Evangelio podría llamarse 'Evangelio de los Doce', que es el nombre de un Evangelio mencionado en un pasaje de Orígenes. (Orígenes, Comm. Mat. 1: 1-10) "
- ^ Vielhauer y Strecker 1991 , págs. 166–71; pag. 166 - "A pesar de los argumentos presentados por Waitz, sigue siendo cuestionable si el fragmento citado por Epifanio debe contarse con la GE".
- ^ Koester 1990 , p. 351 - "La misma armonización de los cambios redaccionales de Mateo y Lucas del texto de Marcos de este dicho aparece en su cita en Clemente de Alejandría ( Eclogae propheticae 20.3) y el Evangelio de los ebionitas . 2 Clem. 9.11 por lo tanto presupone un documento más ampliamente conocido o una tradición en la que este dicho ya aparecía en una versión armonizada ".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 457–61; pag. 458, haciendo referencia a Alfred Schmidtke (1911), Neue Fragmente , p. 223: Schmidtke especuló que el fragmento puede derivar del comentario de Orígenes sobre Juan, ( Com. Jo. 2.12), que cita del Evangelio de los Hebreos .
- ^ Kloppenborg 1994 , págs. 435–9; pag. 439 - "Al decir: 'No vine a acabar con la ley', y sin embargo suprimir algo, indicó que lo que suprimió no había sido originalmente parte de la ley". ( Homilías Ps-Cl3.51.2)
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 457–61; pag. 459 - "Sin embargo, está lejos de ser cierto que este dicho se derive del Evangelio ebionita", p. 460 - "La probabilidad de que Epifanio haya tomado esto de la misma fuente que está explotando en el contexto - los Viajes Pseudo-Clementinos - me parece tan grande que atribuir el dicho al Evangelio ebionita es la hipótesis menos probable".
- ^ Paget 2010 , págs. 349–57; Paget ofrece una descripción general de la literatura académica reciente sobre el adopcionismo de los ebionitas.
- ^ Evans 2007 , págs. 251–3; pag. 251 - "La declaración de este Evangelio de que el Espíritu" entró en "Jesús es una adición importante a la historia. Este Evangelio también añade una cita de parte del Salmo 2: 7 (" Hoy te he engendrado ")".
- ^ Ehrman 1993 , págs. 49–51,62–7; pag. 49 - "Con respecto a otras tradiciones del Nuevo Testamento sobre el bautismo de Jesús, los primeros testigos textuales del Evangelio según Lucas conservan una fórmula llamativamente adoptiva en la voz del cielo: 'Tú eres mi hijo, hoy te he engendrado' (Lucas 3:22) ". pag. 62 - "Esta es la lectura del códice Bezae y de varios escritores eclesiásticos desde el siglo II en adelante".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 457–61; pag. 461 - "El Espíritu" entra "Jesús recuerda la investidura profética del Espíritu, cf. Is 61, 1:" El Espíritu del Señor está conmigo, porque me ha ungido para anunciar la buena noticia a los pobres ... ". La gran luz que brilla recuerda Isaías 9: 1: 'El pueblo errante en tinieblas verá una gran luz; los que moran en la tierra y sombra de muerte, la luz brillará sobre ti' ".
- ^ Lapham 2003 , págs. 84-7; pag. 86 - “Cristo no era más que un hombre (aunque el más justo y sabio de todos) sobre quien, después de su bautismo por Juan, el Cristo eterno de los cielos descendió y reposó sobre él hasta el tiempo de su Pasión. Esta idea es claramente representado en otra de las citas de Epifanio del Evangelio ebionita ". ( Panarion 30.13.7)
- ^ Häkkinen 2008 , págs. 267–8; Häkkinen proporciona una descripción detallada de la cristología del evangelio ebionita. Una traducción del comentario de Epifanio relevante a la Adopción de Jesús dice lo siguiente: p. 267 - (1) "Esto es porque quieren decir que Jesús es realmente un hombre, como dije, pero que Cristo, que descendió en forma de paloma, ha entrado en él - como ya lo hemos encontrado en otras sectas -
estado unido con él. Cristo mismo ( Pan. 30.14.4); (2) "Y dicen que por eso Jesús fue engendrado de la simiente de un hombre y escogido, y así llamado Hijo de Dios por elección, en honor al Cristo, que había venido a él desde lo alto en forma de paloma." ( Pan. 30.16.3); (3) "Sin embargo, dicen que Cristo es profeta de la verdad y Cristo;es el producto de la simiente de un hombre y una mujer ". que es Hijo de Dios por promoción y por su conexión con la elevación que se le ha dado desde arriba ... quisiera, es profeta, hombre, Hijo de Dios y Cristo, y sin embargo, un simple hombre, como dije, aunque debido a la virtud de la vida ha llegado a ser llamado Hijo de Dios ". ( Pan. 30.18.5-6); Para obtener más detalles, consulte Verheyden 2003 , págs. 193–4. - ^ Klijn 1992 , p. 41 - "Durante su bautismo, Jesús es elegido como hijo de Dios. En ese momento, Dios lo generó ... Él es el Elegido, y en el momento en que esto se hace evidente se irradia una luz".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 457–61; pag. 461 - "no parece descabellado concluir que el evangelio ebionita entendía el bautismo de Jesús como su llamado y dotado para ser el profeta del tiempo del fin (en lugar del Mesías davídico) ... Sin embargo, está claro, que él (Epifanio) estaba bastante equivocado al identificar al grupo autor o uso de este Evangelio con los ebionitas de Irenaen. El Profeta-Cristología del Evangelio preferiría señalar al grupo detrás de las Pseudo-Clementinas Grundschrift como parientes teológicos cercanos ".
- ^ Luomanen 2007 , p. 92 - "La idea de que Jesús, el verdadero profeta, vino a abolir los sacrificios es central para los pseudo-clementinos. En este sentido, está claro que el 'evangelio de los ebionitas' estaba de acuerdo con ellos".
- ^ Luomanen 2012 , págs. 153–4; pag. 153 - "Los ebionitas no creían que los sacrificios pudieran ser abolidos sustituyéndolos por el sacrificio de una vez por todas del propio Jesús. En este sentido, la teología ebionitas difería claramente de la teología expresada en la Carta a los Hebreos. " pag. 154 - "Para resumir las conclusiones de la reconstrucción: La cita de Epifanio del Evangelio de los ebionitas indica que hubo una descripción de los preparativos para la Última Cena donde Jesús dice que no quiere comer carne. Porque otra cita del Evangelio de los ebionitas revela que los ebionitas se oponían a los sacrificios, es poco probable que hubieran otorgado un valor sacrificial a la sangre de Jesús. Por lo tanto, también es poco probable que el evangelio de los ebionitas hubiera incluido la institución de la copa eucarística de sangre. Epifanio El comentario un poco antes en el Panarion sobre la práctica ebionita de celebrar la Pascua año tras año con pan sin levadura y agua confirma que la suposición de que no podría haber habido ninguna institución de la copa eucarística de sangre en el Evangelio de los ebionitas .
- ^ Ehrman y Pleše 2011 , p. 211 - "En particular, está claro que sostenían que Jesús era el sacrificio perfecto por los pecados, de modo que ya no había necesidad del culto sacrificial judío".
- ^ Klijn 1992 , págs. 67-8; pag. 68 - "Se supone que Juan el Bautista siguió un estilo de vida vegetariano". con una referencia a S. Brock, (1970) The Baptists Diet in Syriac Sources , Oriens Christianus, vol.54, pp. 113–24
- ^ Lapham 2003 , págs. 84-7; pag. 85 - "La desviación en la descripción de la comida de Juan es sin duda una indicación de las costumbres vegetarianas de los ebionitas".
- ^ Evans 2007 , págs. 251–3; pag. 251 - "Vincular la comida del desierto de Juan con la comida que comieron los israelitas mientras cruzaban el desierto y se preparaban para entrar a la tierra prometida puede dar un elemento adicional de teología de la restauración al ministerio y la actividad de Juan".
- ^ Koch , 1976 , págs. 328-9; pag. 328 - "Si bien no está claro qué versión es más antigua, quizás se podría ver en funcionamiento aquí un principio exegético que se practicaba en el judaísmo ... - el cambio de significado ocasionado por el cambio de una sílaba". pag. 329 - "Por otro lado, uno podría argumentar de manera tan convincente que la tipología Éxodo-maná es más antigua que los textos de" langosta ", ... Esto tendría el efecto de identificar a Juan el Bautista con la experiencia del desierto, tal vez transmitiendo la impresión de que él era el nuevo profeta como Moisés ".
- ^ Evans 2007 , págs. 251–3; pag. 253 - El dicho puede indicar que Cristo es el sacrificio de la Pascua, por lo que ya no se requiere comer el cordero pascual y se puede observar una dieta vegetariana.
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 454–5; pag. 454 - "La razón 'ebionita' para no comer carne parece estar basada en el miedo a comer almas, que fue la razón principal del vegetarianismo pitagórico". pag. 455 - "En resumen, el informe de Epifanio sobre el vegetarianismo de los 'ebionitas' parece estar basado en su lectura de los viajes pseudo-clementinos de Pedro (y posiblemente otras obras pseudo-apostólicas) ... lo que hace que uno dude mucho al atribuir algo de esto a los ebionitas de Ireneo y sus seguidores ".
- ↑ Gregory , 2008 , págs. 61–66; pag. 65 - "También puede haber evidencia de vegetarianismo en otras partes de las citas de Epifanio del Evangelio de los ebionitas , porque Jesús ha negado que deseara comer carne con sus discípulos en la Pascua ( Pan . 30.22.4). Sin embargo, se debe tener cuidado. El vínculo entre aquellos cuyas prácticas se reflejan en las pseudo-clementinas y en el evangelio de los ebionitas no es de ninguna manera seguro, y la declaración de Jesús sobre la Pascua puede reflejar una aversión principalmente a los sacrificios y a la carne asociada con sacrificios más que con carne como tal ".
- ^ Paget 2010 , págs. 331-2,341; pp. 321-2 - "Epifanio parece haber combinado simplemente la afirmación de Ireneo y muchos otros de que los ebionitas usaban sólo a Mateo, la afirmación de Papías de que Mateo fue escrito en hebreo (Eusebio, Hist. eccl. 3.39.16), y la afirmación de Eusebio de que llamaron a su Evangelio 'según los hebreos' ". pag. 341 - "la mayoría de los eruditos aceptarían que la introducción de Epifanio al Evangelio es una extraña amalgama de diferentes declaraciones sobre el evangelio ebionita".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 435,446,457–8; pag. 435, Ireneo - "Porque los ebionitas que usan el Evangelio según Mateo solamente, son refutados de este mismo libro, cuando hacen suposiciones falsas con respecto al Señor". ( Haer. 3.11.7); pag. 446, Eusebio - "Estos hombres, además, pensaron que era necesario rechazar todas las epístolas del Apóstol, a quien llamaron apóstata de la Ley; y usaron solo el llamado Evangelio según los hebreos e hicieron poca cuenta de la descansar." ( Hist. Eccl. 3.27.1); pag. 457, Epifanio - "Ellos también aceptan el Evangelio según Mateo. Porque ellos también usan sólo esto como los seguidores de Cerinto y Merinto. Lo llaman, sin embargo, 'según los hebreos', cuyo nombre es correcto ya que Mateo es el único uno en el Nuevo Testamento que publicó el Evangelio y la proclamación en hebreo y con letras hebreas ". ( Panarion 30.3.7); pag. 458 - "Parece bastante claro que la caracterización que hace Epifanio del Evangelio utilizado por los ebionitas en (30.) 3.7 no se basa en el conocimiento de primera mano del Evangelio citado en (30.) 13-14, ni el contenido de la introducción observaciones en (30.) 13.2 tomadas del mismo Evangelio. Son más bien un intento de ajustar la descripción tradicional en (30.) 3.7 al nuevo documento del que Epifanio se ha apoderado y que tomó por el Evangelio de sus predecesores entre los Los padres habían estado hablando ".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 544-5 Jerónimo - "En el Evangelio que usan los nazoraeanos y ebionitas, que traducimos recientemente del hebreo al griego y que muchos llaman el texto auténtico de Mateo, está escrito ... " Comm. Mate. 12.13
- ↑ Boismard , 1966 , p. 351 - "Si ce renseignement d'Épiphane est exact, Ébion. 2 pourrait representanter une forme plus ou moins remaniée, de l'évangile primitif de Matthieu, lequel correspondrait donc au texte que nous avons appele Y (Éb. 2)."
- ^ Luomanen 2012 , págs. 206-12,223-5; Luomanen proporciona un análisis crítico textual detallado de los paralelos sinópticos y no canónicos con elfragmento Pan del Evangelio de los ebionitas . 30.14.5, incluido el Evangelio de Tomás logion 99. Concluye que el Evangelio de los ebionitas , el Evangelio de Tomás y 2 Clemente dependen de una tradición evangélica armonizadora pre-diatesarónica.
- ^ Tuckett , 2012 , págs. 201-2; pag. 202 - "también podemos notar la presencia de una versión armonizada similar del dicho ( 2 Clem. 9.11) en Gos. Eb. ( Pan. 30.14.5) y en Clemente de Alejandría ( Ecl. 20.3). sea que 2 Clemente aquí depende de una fuente separada que ya había armonizado las diferentes versiones del dicho en los sinópticos en su forma actual aquí.
- ^ Bellinzoni 1967 , págs. 140-1; Bellinzoni afirma que Justino dependía principalmente de un catecismo cristiano primitivo y un manual de referencia ( vademécum ) de dichos contra las herejías para sus fuentes de dichos evangélicos armonizados. Según Bellinzoni, p. 141 - "Sin embargo, se debe enfatizar que no hay absolutamente ninguna evidencia de que Justino compuso alguna vez una armonía completa de los Evangelios Sinópticos; sus armonías eran de alcance limitado y aparentemente fueron compuestas con fines didácticos".
- ^ Luomanen 2007 , p. 93 - "Los académicos también están de acuerdo en gran medida en que una sección de los reconocimientos , Rec. 1.27-71, se basa en una fuente independiente, pero no hay consenso sobre el posible título original del escrito. Algunos piensan que esta sección de los reconocimientos ( Rec. 1.27-71) puede de hecho preservar las Ascensiones de Santiago , que Epifanio atribuye a los ebionitas en Pan. 30.16.7 (Van Voorst 1989) ".
- ^ Van Voorst , 1989 , págs. 177, 180; pag. 177 - "No hay, de hecho, ninguna sección de la literatura clementina sobre cuyo origen en el cristianismo judío uno puede estar más seguro". (citando la conclusión de Martyn 1978 , p. 271)
- ^ Skarsaune 2007 , p. 395 - "El paralelo más sorprendente de este concepto (el bautismo cristiano como sustituto de los sacrificios para la purificación del pecado) se encuentra en la fuente judía-cristiana en los Reconocimientos de las pseudo-clementinas, 1.27-71. Aquí leemos lo siguiente: '[El profeta como Moisés] les amonestaba ante todo ... a que cesaran con los sacrificios; para que no pensaran que con el cese de los sacrificios no se les podría efectuar la remisión de los pecados, [él] les instituyó el bautismo en agua , en el que podrían ser absueltos de todos los pecados mediante la invocación de su nombre, ... [para que] de ahora en adelante, siguiendo una vida perfecta, permanezcan en la inmortalidad, purificados no por la sangre de los animales, sino por la purificación de la sabiduría de Dios ' . " ( Rec. 1.39.1-2)
- ^ Bauckham 2003 , págs. 162–4,172; p.163 - "El relato mucho más completo y no del todo consistente de Epifanio sobre los ebionitas se basa en importantes fuentes literarias desconocidas para los primeros Padres, así como en sus propias deducciones y conjeturas. Su contribución más valiosa son las citas que proporciona de un evangelio que atribuye a ellos, y que por eso es llamado por los eruditos modernos el Evangelio de los ebionitas ". pag. 172 - "Si el evangelio de los ebionitas y las ascensiones de Santiago fueron textos ebionitas, las implicaciones, no solo para sus creencias, sino también para sus orígenes, son considerables".
- ^ Luomanen 2007 , p. 88 - "Mucho de lo que informa Epifanio sobre los ebionitas es consistente con los relatos de sus predecesores, Ireneo, Hipólito, Orígenes y Eusebio". pag. 314, notas: Véase Ireneo, Haer. 1,26,2; 3.11.7; Hipólito, Haer. 7.34.1–2; 10,22; Orígenes, Cels. 5,65; Hom. Gen. 3.5; Hom. Jer. 19.12.2; Eusebio, Hist. eccl. 3.27.1–6; 6.17.
- ^ Ehrman , 2005 , págs. 95-103; Ehrman ofrece un tratamiento popular del tema, véanse las págs. 95-103.
- ^ Klijn y Reinink 1973 , págs. 19–43; Klijn & Reinink ofrece un tratamiento académico riguroso del tema, véanse las págs. 19–43.
- ^ Schoeps 1969 , págs. 9-17; pag. 12 - "Que el" patriarca de la ortodoxia ", como se llamaba a Epifanio, tenía en todo caso un conocimiento positivo de los ebionitas, y que los clementinos originales, de una forma u otra, estaban conectados con ellos, creo haber demostrado irrefutablemente . "
- ^ Bauckham 2003 , págs. 163–4; En una reciente afirmación de este punto de vista, Bauckham sostiene que el Evangelio de los ebionitas fue escrito por el mismo grupo de ebionitas conocido por Ireneo. Afirma además que el informe de Ireneo de que los ebionitas del siglo II usaron el evangelio de Mateo era una referencia a su nombre para el evangelio ebionita.
- ^ Luomanen 2012 , págs. 17–49,161–5,233–5,241; Ver Luomanen 2012 para más detalles sobre los orígenes y características de los ebionitas conocidos por Epifanio; pag. 241 - Resumen y conclusión: " Los ebionitas / helenistas-samaritanos ebionitas de Epifanio probablemente fueron descendientes de la actividad misionera de los helenistas de la primera comunidad de Jerusalén entre los samaritanos. Más tarde, también adoptaron algunas ideas de Elchasaite. Epifanio encontró el Evangelio de los ebionitas entre ellos ".
- ^ Van Voorst , 1989 , págs. 177, 180; De manera similar, Van Voorst concluye que la tradición judeocristiana sobre la que Rec . 1.33-71 se basa puede remontarse, aunque indirectamente, a los helenistas de la Iglesia de Jerusalén; pag. 180 - "Si bien no hay suficiente evidencia para concluir que la comunidad de AJ ( Ascens of James ) es eldescendiente físico linealde los cristianos judíos helenistas de Hechos, ciertamente es undescendiente espiritual de Stephen y su círculo".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 457–61; págs. 460–1 - "Hay una característica más de este Evangelio que claramente lo distingue ... no contenía genealogía de Jesús. Según Epifanio, comenzó con una versión corta de Lucas 3: 1-3 ... .Esto probablemente revela algo sobre el género que este evangelio pretendía representar. Este es claramente el comienzo del libro de un profeta . Hemos visto repetidamente cuán importante era la genealogía davídica para la cristología ebionita; fue la importancia de este linaje davídico a través de José lo que les hizo negar el nacimiento virginal. Para ellos, Jesús era el Mesías davídico. Para el autor del Evangelio ebionita, esto parece no haber sido una preocupación en absoluto. En cambio, pudo haber concebido a Jesús como el profeta del tiempo del fin, dotado con el Espíritu en su llamado - su bautismo por Juan ".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 745–7; pag. 746 - "Especialmente en los estudios del 'cristianismo judío', el enfoque de la historia de las ideas a menudo ha sido dominante, construyendo una entidad ideológica que fue estudiada como tal. Aparte del hecho de que esta entidad tenía todas las marcas de ser una construcción académica moderna basado en construcciones similares de los primeros heresiólogos cristianos, este cristianismo judío a menudo se construyó como una entidad uniforme ... Y se asumió que su práctica estaba determinada por su teología. Cristianismo, esto se explica por diferencias en teología.
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 745–7,755–67; Laperspectiva sincrónica distingue las diferencias en la práctica según la ubicación geográfica y el entorno social.
- ^ Lapham 2003 , págs. 84-7; Fred Lapham adopta un enfoque geográfico para describir diferentes formas del cristianismo judío primitivo; clasifica el Evangelio de los ebionitas como un documento de la "Iglesia en Samaria".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 745–7,767–77; Laperspectiva diacrónica distingue diferencias en la práctica basadas en períodos de tiempo en la historia, por ejemplo, la "Revolución Constantiniana".
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 748-9; pag. 748 - "En las fuentes cristianas antiguas se hace una clara distinción entre los creyentes judíos en Jesús y los creyentes gentiles en Jesús. Los dos grupos no se distinguían entre sí por nada de lo que todos creían ohabíanhecho dentro de cada grupo ... Este fue definido por su origen étnico y sólo por esto. La línea fronteriza entre judíos y gentiles creyentes en Jesús era exactamente tan nítida y borrosa como la línea fronteriza entre judíos y gentiles en general ".
- ^ Skarsaune 2007 , p. 754 - "Es comprensible que muchas historias modernas del cristianismo judío hayan tomado a Epifanio y sus predecesores como su punto de partida y hayan asumido su clasificación de las sectas cristianas judías ... Este enfoque, en mi opinión, se basó en un insuficiente conciencia de la naturaleza altamente especulativa de las construcciones de Epifanio. Si cualquier descripción de herejías debe caracterizarse como poco más que construcciones artificiales, los informes de Epifanio sobre las sectas cristianas judías son candidatos dignos ".
- ^ Paget 2010 , pp. 332-3 - "El relato de Epifanio sobre los ebionitas es obviamente polémico en su intención y esa polémica se manifiesta sobre todo en el deseo de hacer que los ebionitas parezcan híbridos ... Tal presentación obviamente conduce a una visión de la secta como inconsistente, y 'receptiva de todo tipo de ideas heréticas' ... Estos así llamados 'relatos conflictivos', como los llama Epifanio, provienen de una mezcla de fuentes ".
- ^ Skarsaune 2007 , p. 754 - "Su retrato (de Epifanio) de los ebionitas no se basa en el conocimiento de primera mano de este grupo. Es una mezcla muy mezclada de cada fragmento de información literaria que Epifanio pensó que podía atribuirles ... Como consecuencia, atribuyó para ellos tanto las ideas elkesaítas como un evangelio armonístico que aparentemente no tenía nada que ver con los ebionitas ".
- ^ Paget 2010 , págs. 341,376; pag. 341 - "al final, somos totalmente dependientes de Epifanio para la opinión de que la GE es ebionita y que tal dependencia plantea problemas considerables, entre otras cosas porque el contenido de la EP de Epifanio no cuadra obviamente con lo que escuchamos sobre el Evangelio o los ebionitas en fuentes anteriores. p. 376 - "Al final, los ebionitas, a pesar de, quizás incluso debido a, la abundante información que potencialmente tenemos sobre ellos, siguen siendo un testimonio misterioso de un aspecto importante de la historia cristiana primitiva. "
Citas
- ^ Koch 1990 , págs. 224–5.
- ↑ a b c Cameron , 1982 , págs. 103–6.
- ^ Petersen 1992 , p. 262.
- ↑ a b Skarsaune , 2007 , págs. 451–5.
- ^ Gregory 2008 , págs. 61-2.
- ^ Edwards , 2009 , p. sesenta y cinco.
- ↑ a b c Skarsaune , 2007 , págs. 457–61.
- ↑ Simon 1689 , pág. 74.
- ^ Elija 1908 , págs. 14–8.
- ^ Klauck 2003 , p. 51.
- ^ Vielhauer y Strecker 1991 , p. 167.
- ^ Edwards 2009 , págs. 71-4.
- ↑ Gregory , 2008 , p. sesenta y cinco.
- ^ Bauckham 2003 , p. 168.
- ^ Klauck 2003 , p. 52.
- ^ Bertrand 1980 , págs. 548-63.
- ^ Howard , 1988 , págs. 4039,4043,4049.
- ^ Luomanen 2012 , págs. 217–8.
- ^ Bauckham 2003 , págs. 176–7.
- ^ Bauckham 2003 , págs. 166–7,172–3.
- ^ Luomanen 2012 , págs. 30–4,45–9.
- ^ Goranson 1992 , p. 261.
- ^ Jones 2000 , p. 364.
- ^ Skarsaune 2007 , págs. 747-8,779-80.
Fuentes
- Bauckham, Richard (2003). "El origen de los ebionitas". En Tomson, Peter J .; Lambers-Petry, Doris (eds.). La imagen de los judeocristianos en la literatura judía y cristiana antigua . Rodaballo. págs. 162–81. ISBN 978-3-16-148094-2.
- Bellinzoni, Arthur J. (1967). Los dichos de Jesús en los escritos de Justino Mártir . Rodaballo. ASIN B0007ISJW6 .
- Bertrand, Daniel A. (1980). "L'Evangile des Ebionites: Une Harmonie Evangelique Anterieure Au Diatessaron". Estudios del Nuevo Testamento (en francés). Prensa de la Universidad de Cambridge. 26 (4): 548–63. doi : 10.1017 / S0028688500005816 .
- Boismard, Marie-Émile (1966). "Évangile des Ébionites et problème synoptique". Revue biblique (en francés). Lecoffre. 73 (1–4): 321–52. ISSN 0035-0907 .
- Cameron, Ron (1982). Los otros evangelios: textos evangélicos no canónicos . Westminster / John Knox Press. ISBN 978-0-664-24428-6.
- Edwards, James R. (2009). El evangelio hebreo y el desarrollo de la tradición sinóptica . Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0-8028-6234-1.
- Ehrman, Bart D. (1993). La corrupción ortodoxa de las Escrituras . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-508078-5.
- Ehrman, Bart D. (2005) [2003]. Cristianismos perdidos: las batallas por las Escrituras y las creencias que nunca conocimos . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 102 . ISBN 978-0-19-514183-2.
Cristianismo Perdido Ebionitas.
- Ehrman, Bart D .; Pleše, Zlatko (2011). "El Evangelio de los ebionitas". Los evangelios apócrifos: textos y traducciones . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 210 –5. ISBN 978-0-19-973210-4.
Los evangelios apócrifos ebionitas.
- Elliott, James Keith (2005) [1993]. El Nuevo Testamento apócrifo . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-826181-0.
- Evans, Craig A. (2007). "La tradición del evangelio cristiano judío". En Skarsaune, Oskar; Hvalvik, Reidar (eds.). Creyentes judíos en Jesús (PDF) . Editores de Hendrickson. págs. 241–77. ISBN 978-1-56563-763-4.
- Finley, Gregory C. (2009). Los ebionitas y el "cristianismo judío": examen de la herejía y las actitudes de los padres de la Iglesia (tesis doctoral). La Universidad Católica de América. ISBN 978-1-109-04546-8.
- Goranson, Stephen (1992). "Ebionitas". En Freedman, David Noel (ed.). Diccionario de la Biblia Anchor . 2 (1 ed.). Doubleday. págs. 260–1. ISBN 978-0-385-42583-4.
- Gregory, Andrew (2008). "Evangelios judeo-cristianos". En Foster, Paul (ed.). Los evangelios no canónicos . T&T Clark. págs. 54–67. ISBN 978-0-567-03302-4.
- Häkkinen, Sakari (2008) [2005]. "Ebionitas". En Marjanen, Antti; Luomanen, Petri (eds.). Un compañero de los herejes cristianos del siglo II . Rodaballo. págs. 247–78. ISBN 978-90-04-17038-4.
- Howard, George (1988). "El Evangelio de los ebionitas" . Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt . Walter De Gruyter. 2 (25.5): 4034–53 . ISBN 978-3-11-001885-1.
- Jones, F. Stanley (2000). "Ebionitas" . En Freedman, David Noel; Myers, Allen C .; Beck, Astrid B. (eds.). Diccionario de la Biblia de Eerdman . Wm. B. Eerdmans Publishing. pag. 364 . ISBN 978-0-8028-2400-4.
- Klauck, Hans-Josef (2003). Los evangelios apócrifos: una introducción . Continuum International Publishing Group. ISBN 978-0-567-08390-6.
- Klijn, Albertus FJ ; Reinink, Gerrit J. (1973). Evidencia patrística de sectas judeocristianas . Rodaballo. ISBN 90-04-03763-2.
- Klijn, Albertus FJ (1992). Tradición evangélica judeo-cristiana . Rodaballo. ISBN 90-04-09453-9.
- Kloppenborg, John S. (1994) [1992]. "El Evangelio de los ebionitas". En Miller, Robert J. (ed.). Los evangelios completos . Prensa de Polebridge. págs. 435–40 . ISBN 0-06-065587-9.
- Koch, Glenn Alan (1976). Una investigación crítica del conocimiento de Epifanio sobre los ebionitas: una traducción y discusión crítica de 'Panarion' 30 (tesis doctoral). Universidad de Pennsylvania. págs. 1-486.
- Koch, Glenn Alan (1990). "Ebionitas, Evangelio de la" . En Mills, Watson E .; Bullard, Roger Aubrey (eds.). Diccionario Mercer de la Biblia . Prensa de la Universidad Mercer. págs. 224–5. ISBN 978-0-86554-373-7.
- Koester, Helmut (1990). Evangelios cristianos antiguos: su historia y desarrollo . Trinity Press. pag. 349 . ISBN 978-0-334-02459-0.
- Lapham, Fred (2003). Introducción a los apócrifos del Nuevo Testamento . Continuum International Publishing Group. ISBN 978-0-8264-6979-3.
- Luomanen, Petri (2007). "Ebionitas y Nazarenos". En Jackson-McCabe, Matt (ed.). Reconsideración del cristianismo judío: repensar grupos y textos antiguos . Fortress Press. págs. 81-118. ISBN 978-0-8006-3865-8.
- Luomanen, Petri (2012). Recuperación de los evangelios y las sectas cristianas judías . Rodaballo. ISBN 978-90-04-20971-8.
- Martyn, JL (1978). "Reconocimientos clementinos 1.33 a 71, cristianismo judío y el cuarto evangelio". En Jervel, Jacob ; Meeks, Wayne A. (eds.). El Cristo de Dios y su pueblo. Estudios en honor a NA Dahl . Universitetsforlaget. ISBN 978-82-00-04979-1.
- Paget, James Carleton (2010). "Los ebionitas en investigaciones recientes" . Judíos, cristianos y judeocristianos en la antigüedad . Mohr Siebeck. págs. 325–80. ISBN 978-3-16-150312-2.
- Petersen, William L. (1992). "Ebionitas, Evangelio de la". En Freedman, David Noel (ed.). Diccionario de la Biblia Anchor . 2 (1 ed.). Doubleday. págs. 261-2. ISBN 978-0-385-42583-4.
- Pick, Bernhard (1908). Paralipomena: Restos de Evangelios y Dichos de Cristo . Bibliolife (republicado). ISBN 978-1-113-44804-0. Reeditado en 2009.
- Puech, Henri-Charles ; Blatz, Beate (1991). "Evangelios atribuidos a los apóstoles" . En Schneemelcher, Wilhelm; Wilson, Robert McLachlan (eds.). Apócrifos del Nuevo Testamento . Prensa de John Knox. ISBN 0-664-22721-X.
- Schoeps, Hans-Joachim (1969). Cristianismo judío: disputas entre facciones en la Iglesia primitiva . Fortress Press. ASIN B0006BYSW4 . Archivado desde el original el 15 de octubre de 2013. (traducido por Douglas RA Hare)
- Simon, Richard (1689). Una historia crítica del texto del Nuevo Testamento: en la que se establece firmemente la verdad de aquellos actos sobre los que se asienta la religión cristiana . R. Taylor. OCLC 228723131 .
- Skarsaune, Oskar (2007). "Los ebionitas". En Skarsaune, Oskar; Hvalvik, Reidar (eds.). Creyentes judíos en Jesús (PDF) . Editores de Hendrickson. págs. 419–62. ISBN 978-1-56563-763-4.
- Tuckett, Christopher M. (2012). 2 Clemente: Introducción, texto y comentario . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-969460-0.
- Van Voorst, Robert E. (1989). Los ascensos de Santiago: historia y teología de una comunidad judío-cristiana . Sociedad de Literatura Bíblica. ISBN 978-1-55540-293-8.
- Verheyden, Joseph (2003). "Epifanio sobre los ebionitas". En Tomson, Peter J .; Lambers-Petry, Doris (eds.). La imagen de los judeocristianos en la literatura judía y cristiana antigua . Rodaballo. págs. 182–208. ISBN 978-3-16-148094-2.
- Vielhauer, Philipp ; Strecker, Georg (1991). "Evangelios judeo-cristianos". En Schneemelcher, Wilhelm; Wilson, Robert McLachlan (eds.). Apócrifos del Nuevo Testamento: Evangelios y escritos relacionados Volumen 1 (2 ed.). Prensa de John Knox. págs. 134–78. ISBN 0-664-22721-X. (6a edición alemana, traducida por George Ogg)
- Williams, Frank (1987). El Panarion de Epifanio de Salamina Libro 1 (Secciones 1-46) . Rodaballo. ISBN 90-04-07926-2.
Otras lecturas
- Broadhead, Edwin K. (2010). Formas judías de seguir a Jesús: Redibujar el mapa religioso de la antigüedad . Mohr Siebeck. ISBN 978-3-16-150304-7.
- Frey, Jörg (2012). "Die Fragmente des Ebionäerevangeliums". En Markschies, Christoph; Schröter, Jens (eds.). Antike christliche Apokryphen in deutscher Übersetzung: I. Band - Evangelien und Verwandtes (en alemán) (7 ed.). Mohr Siebeck. págs. 607-22. ISBN 978-3-16-149951-7.
- Petersen, William Lawrence (1994). Diatessaron de Tatian: su creación, difusión, importancia e historia en la erudición . Rodaballo. ISBN 978-90-04-09469-7.
enlaces externos
- Evangelios apócrifos en Curlie
- Primeros escritos cristianos: evangelio de los ebionitas