El modo de mandato es un modo gramatical en sánscrito que se caracteriza por terminaciones secundarias pero sin aumento , y por lo general se ve como un aoristo sin aumento o imperfecto . [1] Por lo general, se encontraba en una cláusula principal y tenía un significado de subjuntivo o imperativo ; por ejemplo, podría indicar la intención, por ejemplo índrasya nú vīryāṇi prá vocam "hechos heroicos de Indra hará / deberán Yo ahora declaim"(Beekes, Comparative Indo-European Linguistics, An Introduction. 1995, p.245). Era obligatorio para su uso en prohibiciones, donde sigue a mā́ . En sánscrito clásico posterior , solo se mantuvo el uso después de mā (no hay acentos en Sánscrito clásico).
El griego antiguo tiene palabras que son formalmente similares al modo mandatorio sánscrito, que consta de formas aoristo e imperfectas que carecen del aumento . Sin embargo, en este caso no hay diferencia de significado entre estas formas y las formas aumentadas normales. Estos se utilizan normalmente en Homero y otras poesías épicas (véase el griego homérico ).
Generalmente se asume que el aumento fue originalmente una partícula separada que significa algo como "entonces", agregada para indicar el tiempo pasado de una forma que alguna vez fue mayoritariamente dimensional , y neutral con respecto al tiempo tenso. Originalmente, su uso parece haber sido opcional, agregado según sea necesario para aclarar una expresión ambigua, de manera similar a los adverbios de tiempo en chino . Gradualmente, se fusionó con la forma verbal y se convirtió en obligatorio, pero en las primeras etapas del griego y el sánscrito este cambio aún no estaba completo y, por lo tanto, las formas no aumentadas existían al lado de las formas aumentadas. La semántica modal de las formas sin aumento puede ser entonces un desarrollo posterior dentro de Indo-Iranian o Indo-Aryan . También es posible que la semántica modal desarrollada en la lengua madre y desarrollos posteriores en el pre-griego los eliminen y devuelvan el significado básico del aoristo y el imperativo, por analogía.
Referencias
- ^ Thomas Burrow (2001). El idioma sánscrito . Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-1767-8.