Iturea ( griego antiguo : Ἰτουραία , Itouraía ) es el nombre griego de una región levantina al norte de Galilea durante los períodos helenístico tardío y romano temprano . Se extendía desde el Monte Líbano a través de la llanura de Marsias [ dudoso ] hasta las montañas Anti-Líbano en Siria, con su centro en Calcis . [1]
Itureanos
Los itureanos (griego: Ἰτουραῖοι ) eran una tribu seminómada. Se discute el origen exacto de los itureanos. La mayoría de los eruditos los identificaron como árabes , [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] mientras que algunos creían que eran arameos . [10] [11]
Primero subieron al poder después del declive de los seléucidas en el siglo II a. C. Luego, desde su base alrededor del monte Líbano y el valle de Beqaa , llegaron a dominar vastas extensiones de territorio sirio , [12] y parecen haber penetrado en las partes del norte de Israel hasta Galilea . [13]
Etimología
Se han propuesto varias etimologías para el nombre Iturea y aún queda mucha incertidumbre.
Basándose en la traducción de la Septuaginta de 1Cr 5:19, varios comentaristas, incluidos Gesenius , John Gill y William Muir, equipararon a los itureanos con Jetur, uno de los antiguos campamentos de Hagrite , que lleva el nombre de un hijo de Ismael . [14] Los estudiosos posteriores que proponen un origen tardío de los textos bíblicos continuaron equiparando los nombres, pero consideraron que los escritores de la Biblia basaron el nombre bíblico en el de los itureanos de los siglos posteriores. [15] Eruditos más recientes han descartado tales relaciones directas entre el Jetur bíblico y los Itureanos: El relato de los Hagrites ubica a Jetur al este de Galaad y describe el fin de esa tribu que fue conquistada por los israelitas en los días de Saúl , mientras que Iturea se ha confirmado que está al norte de Galilea y los itureos aparecen por primera vez en el período helenístico y su ubicación solo se conoce como Iturea en el período romano. Aunque Jetur se traduce Itouraion (Ιτουραιων) en 1Cr 5:19, la traducción del nombre no es consistente en la Septuaginta con las ocurrencias en Gé 25:15 y 1Cr 1:31 siendo transliterado Ietour (Ιετουρ) e Iettour (Ιεττουρ) respectivamente. . La traducción Itouraion en 1Cr 5:19 (si no es un error) sería una reinterpretación por parte del traductor del nombre de esta antigua tribu como una referencia a un pueblo contemporáneo. Además, en Josefo, donde se mencionan ambos nombres, Jetur (Ιετουρ-) se traduce de manera diferente en griego a Iturea (Ιτουρ-). De manera similar, en la Vulgata, las dos localidades tienen diferentes nombres latinos ( Iathur para Jetur e Itureae para Iturea), lo que muestra que los escritores de la antigüedad no veían los nombres como iguales. [16] Eupolemus usó el término itureanos para referirse a personas de la región bíblica de Aram-Zobah, no Jetur, al describir las guerras del rey David .
Smith's Bible Dictionary intentó equiparar el nombre de la región árabe moderna Jedur ( جدور ) con Jetur e Iturea, sin embargo, el árabe j (ج) corresponde al hebreo g (ג) y no a y (י), y el árabe d (د) no corresponde al hebreo ṭ (ט) o griego t (τ) y la opinión dominante es que Jedur es el lugar bíblico Guedor (גדור).
David Urquhart vinculó a los itureanos con Aturea, un nombre para la región de Nínive, una variante de Asiria , lo que sugiere que los itureanos eran originalmente asirios, lo que también implica una conexión con los drusos que vivían en la región en su tiempo. (Sin embargo, el nombre "druso" no está relacionado con "Iturean"). [17]
Ernest Axel Knauf relacionó Iturea con el nombre Safaitic Yaẓur (יט׳ור, يظور) que se traduce Yaṭur (יטור) en arameo nabateo. Antes de ser establecido como el nombre de un pueblo ( Al-Yaẓur o Yaṭureans ), este nombre se encuentra como un nombre personal, en particular el de un príncipe nabateo con un hermano Zabud cuyo nombre puede estar relacionado con el de los Zabadaeans, otro nabateo. tribu que junto con los itureanos habían sido conquistados por los asmoneos. Yaẓur en las inscripciones Safaitic es aparentemente un cognado del nombre bíblico Jetur ( Yeṭur , יטור) y posiblemente se deriva de su forma original. Si este es el caso, Jetur bíblico sería indirectamente el origen del nombre Iturea, aunque denota una región y personas diferentes siglos antes. [18] [19] Si los nombres están realmente relacionados depende de sus significados originales. El léxico hebreo-caldeo de Gesenius sugiere que Jetur significa "recinto" relacionado con el nombre personal Ṭur (טור) y la palabra ṭirah (טירה) que denota un campamento y se usa explícitamente para los campamentos ismaelitas. Esto contradiría que sean una conexión con Yaẓur como en árabe que, como Safaitic, conserva la distinción entre los sonidos ẓ (ظ) y ṭ (ط), esta raíz se encuentra con ṭ y no ẓ . Por lo tanto, si los itureanos derivaron su nombre de Jetur, las personas conocidas como Yaẓur en las inscripciones safaitas habrían sido un pueblo diferente, posiblemente solo un pequeño grupo familiar, mientras que si los itureanos derivaran su nombre de Yaẓur no habría conexión con Jetur.
Sin embargo, el Diccionario de Nombres Bíblicos de Hitchcock sugiere que Jetur significa "orden; sucesión; montañoso". Una conexión con "montaña" (más precisamente "fortaleza de roca") puede referirse a la palabra hebrea ṣur (צור), una raíz que sobrevive en árabe ẓar (ظر) que significa "pedernal", el sonido ẓ (ظ) se ha convertido en ṣ ( צ) en hebreo. La ortografía Yeṭur (יטור) tanto, sería el resultado de una convención ortografía arameo en la que el Z está representado por tet (ט) en lugar de su verdadero hebreo reflejo Šādi (צ). Si este significado es correcto, entonces una conexión lingüística entre los nombres Jetur y Yaẓur sigue siendo una posibilidad, sin embargo, no se conoce ninguna ocurrencia de una ortografía aramea de esta naturaleza en la Biblia hebrea incluso para nombres en los reinos arameo y árabe y la ortografía hebrea esperada. sería Yaṣur (יצור). La raíz ṭur (טור) que tiene un significado básico de fila, línea o cerca (de ahí "orden; sucesión"), también se refiere a una cadena montañosa, por lo que también proporciona una conexión con "montaña".
Existe otra complicación fonética al equiparar el nombre Iturea con Jetur o Yaẓur . Yaẓur como nombre personal se encuentra constantemente como Iatour- (Ιατουρ-) en las inscripciones griegas. En Iatour, la iota griega inicial ( Ι ) es consonante y representa el sonido y inicial de Yaẓur . De manera similar, en las transliteraciones Ietour- (Ιετουρ) e Iettour ((Ιεττουρ)) para Jetur en la Septuaginta, la iota representa una y original , la letra hebrea yod (י). Sin embargo, en Itour- la iota es una vocal que sugiere que representa una vocal i en el nombre semítico original en lugar de la consonante y . También se puede usar una iota inicial para la sílaba yi , sin embargo, tal lectura de Itour- (Ιτουρ-) no produce una forma significativa y no existe tradición de pronunciarlo como tal. Como una vocal siempre está precedida por una consonante en las palabras semíticas, la consonante inicial habría sido una de las cuatro consonantes guturales descartadas en la transliteración griega (א, ה, ח, ע). Esto contradice las derivaciones de Jetur o Yaẓur y es la base de varias etimologías alternativas propuestas por John Lightfoot .
Lightfoot consideró una posible derivación de la raíz de "diez" (es decir, `-sr , עשר) basada en la identificación de Iturea con Decápolis (" diez ciudades "). Sin embargo, no proporciona una forma gramatical que se vocalice como Itour y, en última instancia, descarta esta posibilidad, ya que implica un cambio de sonido no comprobado de s (ש) en t (ט). Decápolis es también una región distinta a Iturea.
Lightfoot también consideró derivaciones de términos propuestos cuyos significados él da como "riqueza" ( hittur , es decir, היתור) y "excavaciones" ( chitture , es decir, חתורי). Favoreció la derivación de chitture señalando las descripciones del paisaje. Sin embargo, las derivaciones de hittur o chitture son problemáticas. El semítico tav (ת) normalmente se transcribe por theta (θ) en griego, no tau (τ). Además, aunque las consonantes he (ה) y chet (ח) se eliminan en la transliteración griega, sobreviven como una respiración áspera proporcionada a la vocal inicial y se transliteran con "h" en latín. Sin embargo, no existe una tradición de respiración áspera en la pronunciación de Itour , ni se le ha dado a Iturea una h inicial en latín. Otra dificultad es que, si bien se conocen las raíces de estas dos palabras, las formas que ha utilizado Lightfoot son conjeturas.
Lightfoot también propuso una derivación de `iṭur (עטור) que significa" coronación "(o" decoración "). A diferencia de sus otras propuestas, esta palabra está bien atestiguada y sigue siendo una derivación plausible, ya que se transliteraría como Itour- (Ιτουρ) en griego. Con respecto a esta posibilidad, Lightfoot señala familiarmente la noción de un país coronado con abundancia en los escritos talmúdicos. [20] Sin embargo, el nombre fue primero un etnónimo antes de convertirse en topónimo, y en el Josipón la nación itureana se conoce como 'iṭuraios (איטוריאוס) en hebreo traducido con un aleph (א) no un ayin (ע) que muestra que la tradición judía , al menos tal como lo conservó el escritor del Josipón, no consideró que el nombre estuviera relacionado con `iṭur (עטור) que significa" coronación ".
En las Peshittas siríacas, que son los textos más cercanos en el tiempo al período en el que existió la tetrarquía de Iturea que proporcionan una forma semítica del nombre, se llama 'iṭuriya' (ܐܝܛܘܪܝܐ) traducido con un alap inicial y yodh (ܐܝ). Esto puede surgir de una sílaba 'i inicial o de una sílaba yi inicial en hebreo o arameo anterior. Como este último no produce una forma significativa, sugiere que la sílaba original es 'i, que indica una aleph (א) inicial en el original. Esto concuerda con el uso de aleph en el Josippon y sugiere que la forma semítica original del nombre era 'iṭur (איטור o אטור) o ' iẓur (איט׳ור o אט׳ור). Este último compartiría una raíz común con el hebreo ṣur (צור), sin embargo, el uso de un ṭ (ט) no un ṣ (צ) en el Josipón indica que el autor no entendió la palabra como tal y, de hecho, no una forma gramatical que ser vocalizado como 'iẓur es conocido por esta raíz. La primera posibilidad 'iṭur (איטור o אטור) es la forma sustantiva de la palabra conocida ' iṭer (אטר) que significa "atado" o "encerrado" en hebreo [21] que en última instancia comparte una etimología común con la palabra ṭirah (טירה) utilizada para un campamento. Un nombre personal nabateo escrito 'i-ṭ-rw (אטרו) basado en una u otra de estas raíces está atestiguado. [22] En arameo, sin embargo, la palabra base ṭur (טור) se usa particularmente para una línea de montañas en lugar de un límite de un campamento y la comprensión del nombre Itureans en siríaco es "habitantes de las montañas" de acuerdo con la ubicación de su asentamiento siendo la región del Monte Líbano. [23]
Historia
En 105 a. C., Aristóbulo I hizo campaña contra Iturea y añadió una gran parte de ella a Judea, anexando Galilea al reino hasmoneo . Josefo cita un pasaje de Timagenes extraído por Estrabón que relata que Aristóbulo era:
'muy útil para los judíos, porque les añadió un país, y obtuvo una parte de la nación de los itureos para ellos, y se unió a ellos por el vínculo de la circuncisión de sus genitales. [24] [25]
No se sabe si los macabeos circuncidaron a los itureanos y a otras poblaciones en contra de su voluntad: Estrabón afirma que simplemente crearon una confederación con tales tribus basándose en el vínculo común de la circuncisión, que puede ser más plausible, aunque su política parece haber sido de agresividad. Judaizar. [26]
El reino de Iture parece haber tenido su centro en el reino de Ptolomeo , hijo de Menneo (Mennæus), cuya residencia estaba en Calcis (?) Y que reinó 85-40 a. C. Tolomeo fue sucedido por su hijo Lisanias , llamado por Dio Cassius (xlix. 32) "rey de los Itureans". Hacia el 23 a. C., Iturea con las provincias adyacentes cayó en manos de un jefe llamado Zenodoro (Josefo, lc xv. 10, § 1; ídem , BJ i. 20, § 4). Tres años más tarde, a la muerte de Zenodoro, Augusto entregó Iturea a Herodes el Grande , quien a su vez la legó a su hijo Felipe (Josefo, Ant. Xv. 10, § 3).
El área y los itureanos se mencionan solo una vez en el Nuevo Testamento , en Lucas iii. 1, pero con frecuencia son descritos por escritores paganos como Estrabón , Plinio el Viejo y Cicerón. El escritor judío Josefo también los describió. Los romanos los conocían como un pueblo depredador, [27] y los apreciaban por su gran habilidad en el tiro con arco. [28] Desempeñaron un papel notable en la defensa de Jerusalén. Una rama de los itureos fue supuestamente conquistada por el rey asmoneo Alejandro Janneo (r. 103 a 76 a. C.) y, según Josefo, se convirtió por la fuerza al judaísmo. [29] [30]
Muchos teólogos cristianos , entre ellos Eusebio, [31] teniendo en cuenta el pasaje de Lucas antes citado, sitúan a Iturea cerca de Traconitis . Según Josefo, [32] el reino de Iturean se encontraba al norte de Galilea . Que los itureos vivían en la región del monte Líbano se confirma por una inscripción de aproximadamente el año 6 d.C. ( Ephemeris Epigraphica, 1881, págs. 537-542), en la que Quintus Aemilius Secundus relata que fue enviado por Quirinius contra los itureanos en el monte. Líbano. En el 38, Calígula le dio Iturea a un tal Soemus , que es llamado por Dio Cassius (lix. 12) y por Tácito ( Annals , xii. 23) "rey de los Itureans". Después de la muerte de Soemus (49) su reino fue incorporado a la provincia de Siria (Tácito, lc ). Después de esta incorporación, los itureos proporcionaron soldados para el ejército romano; y las designaciones Ala I Augusta Ituraeorum y Cohors I Augusta Ituraeorum se encuentran en las inscripciones ( Ephemeris Epigraphica, 1884, p. 194).
Referencias
- Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Singer, Isidore ; et al., eds. (1901-1906). "Iturea" . La enciclopedia judía . Nueva York: Funk & Wagnalls.
- EA Myers, The Ituraeans and the Roman Near East (Cambridge, Cambridge University Press, 2010).
- D. Herman, Catálogo de las monedas de Iturean . Revista numismática de Israel 1: 51-72.
- Said, Salah, "Two New Greek Inscriptions con el nombre ϒTWR de Umm al-Jimāl", Palestine Exploration Quarterly , 138,2 (2006), 125-132.
- WRIGHT, NL 2013: "Moneda ituraeana en contexto". Crónica numismática 173: 55-71. (disponible en línea aquí)
Notas
- ^ Berndt Schaller, 'Ituraea' en Der Kleine Pauly: Lexicon der Antike , Deutscher Taschenbuch Verlag, 5 vols. Bd.2. 1979, pág.1492.
- ^ David F. Graf (2003). Árabes en Siria: demografía y epigrafía . Topoi. Oriente-Occidente. Suplemento.
- ^ Irfan Shahîd (1984). Roma y los árabes: un prolegómeno para el estudio de Bizancio y los árabes (edición de tapa dura). Robles de Dumbarton. pag. 5. ISBN 978-0884021155.
- ^ Mark A. Chancey (2002). El mito de una Galilea gentil (Serie de monografías de la Sociedad de Estudios del Nuevo Testamento) (edición de tapa dura). Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 44. ISBN 0-521-81487-1.
- ^ Zuleika Rodgers; Margaret Daly-Denton; Anne Fitzpatrick-McKinley (2009). Un galileo errante: Ensayos en honor a Seán Freyne (Suplementos de la Revista para el estudio del judaísmo) (Edición de tapa dura). Rodaballo. pag. 207. ISBN 978-90-04-17355-2.
- ^ Doron Mendels (1987). La tierra de Israel como concepto político en la literatura asmonea: Recurso a la historia en un siglo II a. C. Reclamaciones de Tierra Santa (Texte und Studien zum antiken Judentum) (edición de tapa dura). JCB Mohr. pag. 66. ISBN 3-16-145147-3.
- ^ Steve Mason (2003). Flavio Josefo: Vida de Josefo (edición de bolsillo). Brill Academic Publishers. pag. 54. ISBN 0-391-04205-X.
- ^ Finney (2017). La enciclopedia de Eerdmans de arte y arqueología paleocristianos . Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802890160.
- ^ Collins, John Joseph; Sterling, Gregory E. (1 de enero de 2001). Helenismo en la Tierra de Israel . Universidad de Notre Dame. ISBN 9780268030513.
- ^ Avraham Negev; Shimon Gibson (2005). Enciclopedia arqueológica de Tierra Santa (edición de bolsillo). Continuum. pag. 249. ISBN 0-8264-8571-5.
- ^ John Wilson (2004). Cesarea de Filipo: Banias, La ciudad perdida de Pan (edición de tapa dura). IB Tauris. pag. 7. ISBN 1-85043-440-9.
- ^ Steve Mason, Vida de Josefo, Brill, 2007 p.54, n. 306.
- ↑ Berndt Schaller, Ituraea , p.1492.
- ^ William Muir, Esq., La vida de Mohamet , 4 volúmenes, Smith, Elder & Co., Londres, 1861
- ^ Knauf, Ernst Axel. 'Los iturianos: otro estado beduino'. En Baalbek: imagen y monumento 1898–1998. Editado por Hélène Sader, Thomas Scheffler y Angelika Neuwirth. Beiruter Texte und Studien 69. Beirut: Franz Steiner, págs. 269–77.
- ^ Julien Aliquot, Les Ituréens et la présence arabe au Liban du IIe siècle aC au IVe siècle pC , Mélanges de l'Université Saint-Joseph 56, 1999-2003, p. 161-290.
- ^ David Urquart, El Líbano (Monte Souria) , TC Newby, 1860, p. 16-17.
- ^ EA Myers, Los Ituraeans y el Cercano Oriente romano (Cambridge, Cambridge University Press, 2010)
- ^ Salah Said & M. Al-Hamad, Tres breves inscripciones nabateas de Umm al-Jimāl , Actas del seminario de estudios árabes, 34 (2004): 313–318
- ^ 'John Lightfoot,' Un comentario sobre el Nuevo Testamento del Talmud y Hebraica , Cambridge y Londres, 1658-1674, Notas corográficas, Capítulo 1: De los lugares mencionados en Lucas 3, Iturea
- ^ Léxico hebreo de Strong, 33
- ^ Negev, Avraham. "Nombres personales en el reino nabateo". Qedem 32 (1991): III-228.
- ^ Dau, Butros. "Historia de los maronitas: religiosa, cultural y política". Líbano, 1984, pág. 51
- ^ Josefo , Antigüedades de los judíos , Libro 13,318-19.
- ^ Shayne JDCohen, 'Respeto por el judaísmo por los gentiles según Josefo', en Shayne JD Cohen (ed.) El significado de Yavneh y otros ensayos en el helenismo judío, Mohr Siebeck, 2012 p.200.
- ↑ Shayne JD Cohen, 'Was Judaism in Antiquity a Missionary Religion', en Cohen, ibid. pp.299-308, p.301.
- ↑ Cicerón , Philippics, ii. 112.
- ↑ César , Bellum Africanum, 20.
- ↑ Flavius Josefo, Antigüedades de los judíos, en la ópera Flavii Iosephi , ed. B. Niese, Weidmann, Berlín, 1892, libro 13, 9: 1
- ↑ Seán Freyne, 'Galilean Studies: Old Issues and New Questions', en Jürgen Zangenberg, Harold W. Attridge, Dale B. Martin, (eds.) Religión, etnicidad e identidad en la antigua Galilea: una región en transición, Mohr Siebeck , 2007 págs.13-32, pág.25.
- ^ Onomasticon , ed. Lagarde, págs. 268, 298.
- ^ Ant. xiii. 11, párrafo 3.