Jagan Nath Azad (5 de diciembre de 1918 - 24 de julio de 2004) [1] fue un poeta, escritor y académico indio en urdu . Escribió más de 70 libros, incluidas colecciones de poesía, poemas, biografías y relatos de viajes.
Jagan Nath Azad | |
---|---|
Nació | Jagan Nath Azad 5 de diciembre de 1918 |
Fallecido | 24 de julio de 2004 | (85 años)
Nacionalidad | indio |
Ocupación | poeta, escritor, académico |
Esposos) | Shukantla (11 de diciembre de 1940-1946) Vimmla (julio de 1948 -) |
Niños | Mukta y Permila (de la primera esposa Shukantla) Aadarsh, Chandar Kant y Ponam (de la segunda esposa Vimmla) |
Sitio web | http://jagannathazad.info |
Fue una autoridad en la vida, filosofía y obra de Muhammad Iqbal . Se desempeñó como presidente del Iqbal Memorial Trust por un período de cinco años (1981-1985).
Azad fue elegido vicepresidente de Anjuman Taraqqi-i-Urdu (Hind) (un organismo nacional para la promoción del urdu dependiente del Ministerio de Desarrollo de Recursos Humanos ) en 1989 y presidente en 1993, permaneciendo en esta oficina hasta su fallecimiento. [2]
Estuvo en su escritorio hasta quince días antes de morir, de carcinoma y una breve enfermedad, en el Instituto y Centro de Investigación del Cáncer Rajiv Gandhi en Nueva Delhi, India, el 24 de julio de 2004. Tenía 84 años y le sobreviven su esposa y cinco niños.
Biografía
Azad nació el 5 de diciembre de 1920 en la pequeña ciudad de Isa Khel en el distrito de Mianwali , Punjab . El distrito se convirtió en parte de Pakistán después de la partición de la India en 1947. Heredó su amor por la literatura urdu de su padre, Tilok Chand Mehroom , fue el compañero cercano de syed Hashim Raza, Syed Moeenuddin Jafri_UL_Chishti, Shabeer Hassan Khan (conocido como Josh Malleehabadi ) él mismo, un poeta de renombre, que lo introdujo en la poesía urdu a través de Diwan-e-Ghalib y lo llevó a las mushairas en las que participó. El primero de estos eventos resultó en que el joven Azad conociera a Hafeez Jalandhari por primera vez y se le obsequiara con una copia del Hindustan Hamara, que leyó, valoró y volvió a leer a lo largo de los años.
Educación
Después de aprobar su examen de matriculación de Raja Ram Mohan Rai High School (Mianwali) en 1933, se unió a Dayanand Anglo-Vedic (DAV) College ( Rawalpindi ), obtuvo un título de FA en 1934 y se trasladó a Gordon College (Rawalpindi), logrando una calificación Maestría en 1937. Regresó a la educación después de un período de empleo y obtuvo MA (Farsi) en 1944 y MoL en 1945 de la Universidad del Punjab ( Lahore ). Shabnam Roomani, Syed Fakhruddin Balley Alig, Ahmad Nadeem Qasmi, el Dr. Wazeer Agha y el Dr. Waheed Qureshi eran sus amigos y compañeros más cercanos en Pakistán. Durante su visita a Pakistán, muchas veces se quedó en Balley_House. Alcanzando la primera posición en la universidad, se le otorgó un conjunto de libros de Rabindra Nath Tagore .
Carrera profesional
Como periodista
La introducción de Azad al periodismo llegó a una edad temprana cuando, durante sus días en la universidad, se desempeñó como editor del Gordonian, el periódico College. Su primer puesto formal fue como editor de la publicación mensual en urdu Adabi Dunya, publicada en Lahore. Al mudarse a Delhi después de la partición de la India , Azad consiguió el puesto de editor asistente del diario en urdu, Milap.
Como servidor del gobierno
En 1948, Azad se incorporó al Ministerio de Trabajo del Gobierno de la India como editor de Employment News. Unos meses más tarde, solicitó y obtuvo uno de los tres puestos de Editor Asistente (Urdu) en la División de Publicaciones del Ministerio de Información y Radiodifusión . Fue ascendido a Oficial de Información (Urdu) en 1955. Posteriormente, se desempeñó como IO (U) en el Ministerio de Alimentación y Agricultura; el Ministerio de Transporte Marítimo y Turístico y el Ministerio de Obras y Vivienda con un breve regreso al Ministerio de I & B (1964–65) y como el primer Oficial de Relaciones Públicas en el Ministerio del Interior para la recién creada Seguridad Fronteriza Fuerza . Al ascender a Oficial Principal Adjunto de Información, se unió a la Oficina de Información de Prensa del Gobierno de la India y trabajó en las oficinas de Nueva Delhi y Srinagar.
Permaneció en Srinagar cuando fue ascendido a Director de Relaciones Públicas en 1973 y se retiró del PIB y el Servicio del Gobierno en 1977.
Como académico
Al jubilarse del servicio gubernamental en 1977, Azad aceptó la oferta de la Universidad de Jammu como director del Departamento de Urdu y el puesto de profesor en la Universidad de Jammu. Esta publicación le proporcionó el ambiente y la oportunidad de extender sus alas literarias y académicas. Es aquí donde produjo la traducción de Javed Nama de Allama Iqbal y emprendió la enorme tarea de escribir la biografía de Allama (Roodad-e-Iqbal) en cinco volúmenes. Roodad-e-Iqbal, Volumen I fue compilado y publicado por Amin Banjara, un conocido escritor, crítico, investigador y colaborador cercano de Azad en 2005 y publicado por Begum Vimla Azad. Roodad-e-Iqbal, Volumen II (646 páginas), completado poco antes de su muerte, también está compilado por Amin Banjara en forma de libro y listo para su publicación. Amin Banjara también está trabajando en las entrevistas de Azad y sus cartas. Desafortunadamente, el material de investigación y los manuscritos de los volúmenes III - V de Roodad-e-Iqbal fueron destruidos en la inundación de 1988. Azad encontró imposible reconstruir los manuscritos perdidos. La Universidad lo honró con el premio de Decanato de la Facultad de Aprendizaje Oriental en 1980 y la Beca Emérita en 1984. También facilitó su trabajo literario con la provisión de alojamiento y personal hasta su fallecimiento.
Los títulos de DLit que le otorgaron las universidades de Jammu y Cachemira y los más de 10 libros y numerosos artículos de investigación escritos sobre él son testimonio del impacto de Azad en los círculos literarios de India y Pakistán.
Reseñas y homenajes
Tara Charan Rastogi, la destacada erudita de Iqbal, [3] dice:
"En el contexto de sus escritos sobre Iqbal y temas relacionados, Azad se destaca como un crítico con erudición enciclopédica; es la encarnación de la Academia Iqbal; y es el primer hombre que se aventuró a rehabilitar la literatura Iqbal y Urdu en la India posterior a la partición. " [4]
El libro de Azad "Iqbal: Mind and Art" [5] recibió críticas entusiastas y recibió una efusiva bienvenida en el mundo académico. Azad Gulati, [6] él mismo un profesor y un poeta urdu galardonado, [7] se hizo eco de estos sentimientos cuando revisó el libro en la edición de abril de 1985 de Iqbal Review publicado por la Academia Iqbal en Lahore , Pakistán. [8] Dos breves extractos de su reseña personifican los aplausos que recibe Jagan Nath Azad cada vez que se habla de Allama Iqbal en círculos académicos o literarios:
"El profesor Jagan Nath Azad, que se ha ganado un lugar de autoridad en Iqbaliat, engloba en este libro el cuarteto de poesía, política, filosofía y religión que forma la matriz del genio creativo de Iqbal".
"Los apéndices incluyen notas extraviadas sobre Iqbal, las cartas del profesor Azad a periódicos y revistas sobre aspectos controvertidos de la evaluación de Iqbal, sus reseñas de libros sobre Iqbal y su prefacio a la traducción de Anand Narain Mulla de" Lala-i-Tur "de Iqbal. Prólogo del análisis equilibrado y perspicaz del Dr. Mohammad Maruf de los puntos de vista del profesor Azad y copiosamente salpicado de extractos ilustrativos de las obras de Iqbal y sus meticulosas traducciones, este valioso compendio sobre Iqbaliat proporciona una lectura fluida y picante ".
El escritor y crítico Ashfaque Naqvi resumió la monumental contribución de Azad al estudio de Iqbal en su artículo Una palabra sobre Jagan Nath Azad que apareció en el principal diario en inglés de Pakistán, Dawn, el 27 de junio de 2004, cuatro semanas antes de la muerte de Azad. Naqvi escribió:
"Los libros escritos por Jagan Nath Azad incluyen algunos sobre crítica literaria, mientras que alrededor de once, tanto en inglés como en urdu, están en Iqbal. Poco después de la partición, Iqbal fue casi prohibido en India. Fue sólo gracias a los esfuerzos de Jagan Nath Azad que Iqbal es tan respetado allí hoy como Amir Khusrow , Meeraji o Ghalib . Incluso en Pakistán, fue el susurro de Jagan Nath Azad a los oídos del Gen Zia ul Haq lo que llevó al establecimiento de la Cátedra Iqbal en la Universidad de Punjab ". [9]
Diarios de viaje
Si bien no existe una tradición entre los escritores establecidos en urdu para publicar relatos de viajes, Azad fue el primero en escribir varios relatos detallados y absorbentes de sus viajes, en su propio estilo distintivo, que llamó la atención de los amantes del urdu en general y de los viajeros experimentados que leen el urdu en especial.
Azad estaba en la URSS, en un momento en que muy pocos viajeros independientes llegaban allí. A su regreso a casa, publicó "Pushkin Ke Des Mein" ( En la tierra de Pushkin ). [10] Asimismo, un viaje prolongado a los Estados Unidos resultó en "Columbus Ke Des Mein" ( En la tierra de Colón ). [11] Sus otros relatos de viajes cubren Canadá, Europa, Gran Bretaña, Pakistán e India. [12]
Desde la muerte de Azad, ningún escritor urdu destacado ha producido tantos y tan variados diarios de viaje. Sin embargo, el Consejo Nacional Indio para la Promoción del Urdu reconoce la importancia de tales publicaciones ( safarnama ) y ahora apoya la investigación en este campo, para alentar a los escritores que aspiran a seguir los pasos de Azad. [13]
Construyendo puentes
India y Pakistán: El único evento que afectó a Azad más que ningún otro fue la partición de India . Antes de la partición, trabajó como asistente personal del Secretario del Movimiento de Armonía Comunitaria (Lahore) durante un tiempo y, cuando Sir Sikander Hayaat Khan ( Liga Musulmana Unionista ) publicó un boletín, Azad (un hindú) viajó por Punjab difundiendo la palabra de la Liga. Después de la partición, siempre deseó lo mejor a Pakistán y creyó firmemente que "las divisiones políticas no pueden separar a los poetas indios de su amor por Pakistán, ni a los poetas paquistaníes de su amor por la India".
Azad fue un apasionado defensor de la estrecha amistad y los lazos entre los pueblos de India y Pakistán.
Cachemira: Durante su mandato de 10 años en Srinagar (Cachemira) como representante del Gobierno de la India, Azad forjó y cimentó fuertes vínculos con todos los matices de opinión en Cachemira, desde Mirwaiz Molvi Mohammad Umar Farooq (líder religioso y político de Cachemira) hasta Sheikh. Mohammad Abdullah (Primer Ministro de Cachemira). Los habitantes de Cachemira reconocieron a Azad como un intelectual imparcial que estaba imbuido solo del espíritu de humanidad, no como "un agente del gobierno".
No es una coincidencia que Cachemira haya sido testigo de una era dorada de paz y progreso en las décadas de 1970 y 1980, la época de los esfuerzos de Azad por construir puentes en el Estado.
Recibió el Premio de Unidad Nacional 2001-02 de Himotkarsh, Sahitya, Sabskriti aivam Jan Kalayan Parishad de Cachemira.
Premios y honores
Durante su vida, Azad fue el receptor de honor de numerosos premios por su contribución a la literatura urdu y su trabajo en Allama Iqbal. Los gobiernos de India y Pakistán (central y regional) le entregaron trofeos y menciones. El Gobierno de Pakistán le otorgó la Medalla de Oro del Presidente de Pakistán por sus servicios a la literatura urdu y el Gobierno de la India le otorgó el Premio por Servicios en la Causa del Fortalecimiento de las Relaciones Culturales Indo-Soviéticas. Azad recibió el Minar-e-Pakistan del Ministro Principal de West Punjab (Pakistán) y Shiromani Sahityakar & Robe of Honor del Gobierno de East Punjab (India).
Organizaciones literarias locales, nacionales e internacionales, como el Instituto Ghalib, la Sociedad Conmemorativa Ghalib, la Academia All India Meer, el Congreso Internacional Iqbal, el Fideicomiso Conmemorativo Iqbal, la Sociedad Urdu de Canadá, la Sociedad Literaria de Houston (Texas), la Conferencia Mundial Urdu , varias universidades (incluida la Universidad de Pekín (China)) le otorgó honores. Fue premiado por sus obras literarias, invitado a presidir sus funciones, lanzar sus publicaciones y entregar premios a los ganadores de sus premios.
El escritor, poeta y periodista más famoso Syed Fakhruddin Balley fue Fundador Jefe_Editor y Syed Zafar Moeen Balley como Editor de "Aawaz_E_Jarras_Lahore" (revista literaria) Mr SFBalley Alig publicó "_Jagan Nath Aazad_Number" de "Aawaz_E_Jarras_Lahore" y "Aawaz_E_Jarras_Lahore". "Unikarians International (Capítulo de los Emiratos Árabes Unidos) organizó Jashn-e-Azad en Abu Dhabi en 1993 y Halqa-e-Fun-o-Adab (EE. UU.) Convocó a Jashn-e-Azad en 1998. El Foro Urdu de Jammu y Cachemira lo reconoció como“ Abroo-e-Adab ”en 1997.
El primer himno nacional de Pakistán
“No mucha gente sabe que, mientras aún estaba en la tierra de su nacimiento, Azad sahib escribió Tarana-e-Pakistan a instancias de las personas con autoridad en Pakistán” (¿Oficina de Quaid-e-Azam Muhammad Ali Jinnah?), Dice el Dr. Khaliq Anjum (autor y secretario general, Anjuman Taraqqi-e-Urdu Hind) en su prólogo de “Jagan Nath Azad - Hayat Aur Adabi Khidmaat” (página 10) publicado en 1993 [14] . Continúa: "¿Qué puede ser mejor? honor, particularmente para un no musulmán, que tener su Tarana transmitida desde Radio Lahore inmediatamente después del anuncio del establecimiento de Pakistán en la noche del 14 de agosto de 1947?
Luv Puri, un periodista indio galardonado, entrevistó a Azad poco antes de su fallecimiento. Informado en la Gaceta Milli del 16 al 31 de agosto de 2004 y en el Hindú del 19 de junio de 2005, [15] parte de la entrevista afirmando que "Un hindú escribió el primer himno nacional de Pakistán" y que "Jinnah consiguió que Jagannath Azad, que sabía urdu, escribiera la canción "inició una polémica en los círculos académicos de Pakistán.
La campaña para restablecer Tarana-e-Pakistan de Azad como himno nacional de Pakistán dirigida por el escritor y activista Beena Sarwar [16] fue igualada por las negaciones de que Tarana [17] fuera el Himno Nacional de Pakistán por los historiadores prominentes Dr. Safdar Mahmood y Aqeel Abbas Jafri (autor de Pakistan Chronicle).
El propio Azad se refiere a haber escuchado la transmisión de su Tarana-e-Pakistan desde Radio Lahore la noche del 14 de agosto de 1947 en su libro "Ankhen Tarastiyan Hain" publicado en 1981 [18] y en "Hayat-e-Mehroom" publicado en 1987 [ 19]
Ver también
- Poesía urdu
- Qaumi Tarana
- Poesía india
Referencias
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2012 . Consultado el 28 de septiembre de 2012 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace ) Lista No 380
- ^ "Anjuman Taraqqi Urdu (Hind)" . Anjumantaraqqiurduhind.org. Archivado desde el original el 21 de marzo de 2012 . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ Iqbal, Muhammad. "Resultados para 'tara charan rastogi ' " . Worldcat.org . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ "Revista Iqbal de octubre de 1985" . Allamaiqbal.com . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ https://openlibrary.org/works/OL317094W/Iqbal f,
- ^ "Consejo Nacional de Promoción de la Lengua Urdu" . Urducouncil.nic.in. 31 de mayo de 2006. Archivado desde el original el 1 de marzo de 2012 . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ [1] Archivado el 21 de mayo de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ "Revisión de Iqbal, abril de 1985" . Allamaiqbal.com . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ "DAWN - Features; 27 de junio de 2004" . Archives.dawn.com. 27 de junio de 2004 . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ Jagan Nath Azad. "Pushkin Ke Des Mein" . Biblioteca abierta . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ Jagan Nath Azad. "Colombus Ke Des Mein" . Biblioteca abierta . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ "Jagan Nath Azad" . Biblioteca abierta . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ http://urducouncil.nic.in/gia5.pdf [ enlace muerto permanente ]
- ^ Jagan Nāth Āzād, ḥayāt aur adabī k̲h̲idmāt (Libro, 1993) . [WorldCat.org]. OCLC 30510243 .
- ^ "Portada: un hindú escribió el primer himno nacional de Pakistán" . El hindú . 19 de junio de 2005. Archivado desde el original el 21 de junio de 2005 . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ "Traer de vuelta el himno de Pakistán de Jagannath Azad" Viajes a la democracia " . Beenasarwar.wordpress.com. 19 de septiembre de 2009. Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ "Pakistan's first 'tarana', by Jagannath Azad" Journeys to Democracy " . Beenasarwar.wordpress.com. 9 de abril de 2010. Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ Jagan Nath Azad. "Ankhen Tarastiyan Hain" . Biblioteca abierta . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
- ^ Jagan Nath Azad. "Hayat-i-Mehroom" . Biblioteca abierta . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
enlaces externos
- Jagan Nath Azad - Un tributo de su hija
- Jagan Nath Azad sobre Kavita Kosh
- Tributo: Jagan Nath Azad - algunas reminiscencias