Manuscrito Kaufmann


El manuscrito Kaufmann es un manuscrito hebreo completo de la Mishná . Forma parte de la colección de David Kaufmann ubicada en la Biblioteca de la Academia Húngara de Ciencias en Budapest (MS A50).

Este es un manuscrito completo de las seis órdenes de la Mishná. Fue escrito en el siglo X o XI, probablemente en la tierra de Israel o quizás en Italia (los expertos no están de acuerdo). El texto incluye los signos diacríticos ( nikkudot ). Sin embargo, las cartas y los nikkudot no fueron hechos por el mismo autor. El manuscrito se vocalizó unos siglos después de que se escribiera el texto, y la vocalización se introdujo a partir de una copia de la Mishná que tenía un texto diferente al del manuscrito de Kaufmann. [1] En algunos lugares, las palabras del manuscrito están escritas en su totalidad , mientras que los nikkudot se agregaron como si la palabra estuviera escrita con una escritura defectuosa .. Sin embargo, se supone que una persona fue responsable de todos los nikkudot del manuscrito. El autor de este vocalización parece pertenecer a la tradición sefardí , que a veces se invierte el Patah con qamats y tsere con segol . Aunque en general la diferencia existe, uno puede encontrar צַריך, אַמַה, עומֶד, עושֵה.

Como lo demostró Yechezkel Kutscher , el manuscrito de Kaufmann es el manuscrito temprano más completo de la Mishná que ha sobrevivido. Conserva las formas originales del idioma tal como lo hablaba Chazal en el siglo II, sin mezclar formas bíblicas. Esta lengua pertenece al dialecto occidental de la lengua de los Sabios; es decir, el dialecto usado en la Tierra de Israel , en oposición al dialecto babilónico.


Tractate Avot , Capítulo 1. Puede leer las dos primeras líneas los nombres de Nittai de Arbela (escrito aquí Mattai) y de Joshua ben Perachiah .