De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Luba-Kasai )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Luba-Kasai , también conocido como Western Luba , Bena-Lulua, Ciluba / Tshiluba , [4] Luba-Lulua [5] o Luva , es una lengua bantú ( Zona L ) de África Central y una lengua nacional de la República Democrática de el Congo , junto con Lingala , Swahili y Kikongo ya leta .

Un dialecto oriental es hablado por la gente de Luba de la región de Kasai Oriental y un dialecto occidental por la gente de Lulua de la región de Kasai Occidental . El número total de hablantes se estimó en 6,3 millones en 1991.

Dentro de las lenguas bantú de la Zona L, Luba-Kasai forma parte de un grupo de lenguas que forman el grupo "Luba", junto con Kaonde (L40), Kete (L20), Kanyok , Luba-Katanga (KiLuba), Sanga , Zela y Bangubangu . Los idiomas L20, L30 y L60 también se agrupan como idiomas Luban dentro de Zone L Bantu.

Distribución geográfica y dialectos [ editar ]

Tshiluba se habla principalmente en una gran área de las provincias de Kasaï Occidental y Kasaï Oriental de la República Democrática del Congo. Sin embargo, las diferencias en Tshiluba dentro del área son menores, y consisten principalmente en diferencias en tonos y vocabulario, y los hablantes se entienden fácilmente entre sí. Ambos dialectos tienen subdialectos.

Además, también existe una variedad pidginizada de tshiluba, [3] especialmente en las ciudades, donde el tshiluba que se habla todos los días se enriquece con palabras en francés e incluso con palabras de otros idiomas, como lingala o swahili . Sin embargo, no es una forma típica de pidgin ya que no es común a todo el mundo pero cambia su morfología y la cantidad y grado de uso de palabras de otros idiomas. Su forma cambia dependiendo de quién lo hable y varía de una ciudad a otra y de una clase social a otra. Sin embargo, las personas generalmente hablan el idioma tshiluba habitual en su vida diaria, en lugar de pidgin.

El hecho de que el idioma no se enseñe en la escuela ha tenido como resultado el reemplazo de palabras nativas por palabras francesas en su mayor parte. Por ejemplo, las personas que hablan generalmente cuentan en francés, en lugar de tshiluba. La situación del uso simultáneo del francés y el tshiluba hizo que los lingüistas pensaran erróneamente que el idioma había sido pidginizado. [ cita requerida ]

Vocabulario [ editar ]

Alfabeto [ editar ]

Luba-Kasai uses the Latin alphabet, with the digraphs ng, ny and sh but without the letters q, r and x:[6]

Phonology[edit]

Tshiluba has 5 vowels: /a, e, i, o, u/.

The chart shows the consonants of Tshiluba.

  • 12 prenasalized sounds are noted as /ᵐp ᵐb/, /ᶬf ᶬv/, /ⁿt ⁿd/, /ⁿs ⁿz/, /ⁿʃ ⁿʒ/, /ⁿtʃ/, /ᵑk/.
  • /p/ may also have the sound [ɸ].
  • If a /d/ is preceding an /i/, it may also be pronounced as an affricate sound [dʒ].

Sample text[edit]

According to The Rosetta Project,[7] Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights translates to:

Bantu bonsu badi baledibwa badikadile ne badi ne makokeshi amwe. Badi ne lungenyi lwa bumuntu ne kondo ka moyo, badi ne bwa kwenzelangana malu mu buwetu.
"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."[6]

References[edit]

  1. ^ "Ciluba" is Standard Orthography, pronounced like "Chiluba" and "Tshiluba".
  2. ^ Luba-Kasai at Ethnologue (18th ed., 2015)
  3. ^ a b c Jouni Filip Maho, 2009. New Updated Guthrie List Online
  4. ^ The prefix tshi/ci means "language"
  5. ^ "Luba-Lulua" is too restrictive a name, as the Lulua people speak only the Western dialect of Luba-Kasai.
  6. ^ a b "Tshiluba language and alphabet". www.omniglot.com. Retrieved 2017-04-11.
  7. ^ Universal Declaration of Human Rights. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language (no author). (2010). https://archive.org/details/rosettaproject_lua_undec-1
  • Samuel Phillips Verner (1899). Mukanda wa Chiluba. Spottiswoode. Retrieved 26 August 2012.

Bibliography[edit]

  • Stappers, Leo. Tonologische bijdrage tot de studie van het werkwoord in het tshiluba. 1949. Mémoires (Institut royal colonial belge. Section des sciences morales et politiques). Collection in-8o ; t. 18, fasc. 4.
  • de Schryver, Gilles-Maurice. Cilubà Phonetics: Proposals for a 'Corpus-Based Phonetics from Below' Approach. 1999. Research Centre of African Languages and Literatures, University of Ghent.
  • DeClercq, P. Grammaire de la langue des bena-lulua. 1897. Polleunis et Ceuterick.
  • Muyunga, Yacioko Kasengulu. 1979. Lingala and Ciluba speech audiometry. Kinshasa: Presses Universitaires du Zaïre pour l'Université Nationale du Zaïre (UNAZA).
  • Kabuta, Ngo. Loanwords in Cilubà. 2012. University of Ghent, Belgium.
  • Willems, Em. Het Tshiluba van Kasayi voor beginnelingen. 1943. Sint Norbertus.

External links[edit]

  • Online Cilubà - French Dictionary
  • BBC News: Congo word "most untranslatable"
  • PanAfrican L10n page on Luba
  • Tshiluba Language and Alphabet (Omniglot)
  • Tshiluba: Kasai Language