De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Este artículo tiene como objetivo describir la fonología y la fonética del luxemburgués central , que se considera el estándar emergente . [1]

Consonantes [ editar ]

El inventario de consonantes del luxemburgués es bastante similar al del alemán estándar. [1]

  • / m, p, b / son bilabiales , / pf / es bilabial-labiodental, mientras que / f, v / son labiodentales . [1]
    • / pf / solo aparece en préstamos del alemán estándar. [2] Al igual que entre muchos hablantes nativos de alemán, tiende a simplificarse a [f] palabra inicialmente. Por ejemplo, Pflicht ('obligación') se pronuncia [fliɕt] , o en un discurso cuidadoso [pfliɕt] .
    • / v / se realiza como [ w ] cuando ocurre después de / k, ts, ʃ / , por ejemplo, zwee [tsweː] ('dos'). [3]
  • / p, t, k / son fortis mudos [ p , t , k ] . Se aspiran [pʰ, tʰ, kʰ] en la mayoría de las posiciones, [4] pero no cuando / s / o / ʃ / precede en la misma sílaba, o cuando le sigue otra oclusiva o africada. Las africadas fortis no están aspiradas y, por lo tanto, contrastan con las lenis solo al expresarlas.
    • Si va seguida de una vocal, las paradas de fortis se mueven al inicio de la siguiente sílaba y se expresan en [ b , d , ɡ ] ; ver más abajo . [2]
  • / b, d, ɡ / son lenis no aspirados, más a menudo sordos [ b̥ , d̥ , ɡ̊ ] que sonoros [ b , d , ɡ ] . [4] Las africadas lenis están verdaderamente expresadas.
  • / dz / como fonema aparece solo en unas pocas palabras, como spadséieren / ʃpɑˈdzəɪeren / ('dar un paseo'). / dʒ / como fonema aparece solo en préstamos del inglés. [2]
    • Tenga en cuenta que la fonética [dz] y [dʒ] se producen debido a la expresión de las palabras finales / ts / y / tʃ / ; ver más abajo .
  • / s / y / z / solo contrastan entre vocales. / s / no aparece inicialmente como palabra, excepto en los préstamos en francés e inglés. En los préstamos más antiguos de Francia, a menudo se reemplaza por / ts / .
  • / ŋ, k, ɡ / son velares , / j / es palatino mientras que / r / es uvular . [1]
    • / j / se realiza con frecuencia como [ ʒ ] , por ejemplo, Juni [ˈjuːniː] o [ˈʒuːniː] ('junio'). [3]
    • La realización normal de / r / es más a menudo un trino [ ʀ ] que una fricativa [ ʁ ] . La variante fricativa se usa después de vocales cortas antes de consonantes. Si la consonante no tiene voz, la fricativa también lo es, es decir, [ χ ] . Los hablantes de mayor edad usan la variante consonántica [ ʀ ~ ʁ ] también en la posición final de palabra, donde los hablantes más jóvenes tienden a vocalizar la / r / a [ ɐ ] , como en alemán y danés. [4]
  • / χ, ʁ / tienen dos tipos de alófonos: alveolo-palatino [ ɕ , ʑ ] y uvular [χ, ʁ] . Las últimas aparecen después de las vocales posteriores, mientras que las primeras aparecen en todas las demás posiciones. [4]
    • El alófono [ ʑ ] aparece sólo en unas pocas palabras intervocalmente, por ejemplo, Spigel [ˈʃpiʑəl] ('espejo'), héijen [ˈhəɪʑən] (forma flexionada de héich [ˈhəɪ̯ɕ] 'alto'). Nótese que un número creciente de hablantes no distingue entre los alófonos alveolopalatinos [ɕ, ʑ] y los fonemas postalveolares / ʃ, ʒ / . [5]

En sandhi externo , la / n / final de sílaba se elimina a menos que vaya seguida de [ntd ts h] , con pocas excepciones. Además, algunos grupos de consonantes inusuales pueden surgir postléxicamente después de la clitización del artículo definido d ' (para las formas femenina, neutra y plural), por ejemplo, d'Land [dlɑnt] (' el país ') o d'Kräiz [tkʀæːɪts] ( 'la Cruz'). [2] Debido a la simplificación de grupos, este artículo a menudo desaparece por completo entre consonantes.

Obstructores finales de palabra [ editar ]

En la posición final de la palabra, el contraste entre los sordos / p, t, tʃ, k, f, s, ʃ, χ / por un lado y los sonoros / b, d, dʒ, ɡ, v, z, ʒ, ʁ / por el otro se neutraliza a favor de la primera, a menos que siga una vocal inicial de palabra, en cuyo caso la obstruente se pronuncia y se vuelve a re-sillabrar , es decir, se traslada al inicio de la primera sílaba de la siguiente palabra (lo mismo ocurre con / ts / , que se convierte en [dz] , y la africada no nativa / pf / , que también se expresa en [ bv ] ). Por ejemplo, se ch eens (fonémicamente / zeχ ˈeːns / ) se pronuncia [zəˈʑeːns], [6] aunque este artículo lo transcribe [zəʑ ˈeːns] para que se corresponda más con la ortografía. Del mismo modo, eng interessant Iddi [eŋ intʀæˈsɑnd ˈidi] ('una idea interesante').

Pronunciación de la letra g [ editar ]

En luxemburgués, la letra g tiene no menos de nueve pronunciaciones posibles, dependiendo tanto del origen de una palabra como del entorno fonético. De forma nativa, se pronuncia [ɡ] inicialmente y [ʁ ~ ʑ] en otros lugares, este último se pronuncia a [χ ~ ɕ] al final de un morfema. Palabras de francés, Inglés y (en algunos casos) Alemán han introducido [ɡ] (devoiced [k] ) en otros entornos, y ortografía francesa 's "suave g " indica [ʒ] (devoiced [ʃ] ). Por las ahora muy comunes fusiones de [ʒ] y [ʑ], así como [ʃ] y [ɕ] , este número puede reducirse a siete, sin embargo.

En la posición intervocálica átona cuando simultáneamente sigue [ə, iə, uə] y precede a [ə] o [ɐ] , [ʑ] puede perder su fricción y convertirse en una [j] aproximada , como en bëllegen [ˈbələjən] 'barato (infl .) '. Esto generalmente no es obligatorio y ocurre independientemente de si [ʑ] se fusiona con [ʒ] , lo que demuestra que el fonema subyacente sigue siendo / ʁ / ( / ˈbeleʁen / ).

Vocales [ editar ]

Monoptongos nativos del luxemburgués, de Gilles & Trouvain (2013 : 70)
Parte 1 de diptongos nativos del luxemburgués, de Gilles & Trouvain (2013 : 71)
Parte 2 de diptongos nativos del luxemburgués, de Gilles & Trouvain (2013 : 71)
  • / i, iː, u, uː, o / están cerca de las vocales cardinales correspondientes [ i , u , o ] . [7]
    • Algunos hablantes pueden darse cuenta de / o / como medio abierto [ ɔ ] , especialmente antes de / r / . [7]
  • / e / generalmente se realiza como una vocal central media con un ligero redondeo ( [ ə̹ ] ). Antes de las velares, tiene frente y sin redondear a [ e ] , aunque a veces es tan abierto como [ ɛ ] . Contrariamente al alemán estándar, la secuencia de [ə] y una sonora nunca resulta en una sonora silábica; sin embargo, el alemán estándar que se habla en Luxemburgo a menudo también carece de sonorantes silábicos, por lo que, por ejemplo, tragen se pronuncia [ˈtʀaːɡən] , en lugar de [ˈtʀaːɡn̩] o [ˈtʀaːɡŋ̍] . [8] [9]
  • / eː, oː / son más altos que los medios cercanos [ e̝ː , o̝ː ] y pueden ser incluso tan altos como / i, u / . [7]
    • Antes de / r / , / eː / se realiza como medio abierto [ ɛː ] . [7]
  • La calidad de / æ / coincide con el valor IPA prototípico de la ⟨ æ ⟩ símbolo ( [ æ ] ). [7]
  • [ ɐ ] es la realización de una secuencia / er / no acentuada y no prevocálica . [7]
  • / ɑ / está casi abierto [ ɑ̝ ] . [7]
  • / aː / , una vocal posterior fonológica (la contraparte larga de / ɑ / ), es fonéticamente casi anterior [ a̠ː ] . A veces, puede ser tan frontal y tan alto como / æ / ( [ æː ] ), aunque sin perder su longitud. [10]
  • Las vocales nasales aparecen sólo en préstamos del francés, mientras que las vocales redondeadas delanteras orales aparecen en préstamos del francés y del alemán. [2]
    • La oposición entre las vocales medias cerradas y medias abiertas no existe en las palabras nativas luxemburguesas. En palabras no nativas, hay un contraste marginal entre el medio cerrado / øː / y el medio abierto / œː / .
    • La / œ / corta no nativa es distinta de / e / sólo en un nivel fonémico, ya que esta última está al frente y sin redondear a [ e ] antes de velares (cf. el apellido Böcker / ˈbœker / ). En otras posiciones, se perciben como el mismo sonido, como se muestra en la ortografía de la palabra ëffentlech [ˈəfəntləɕ] 'público' (prestado del alemán öffentlich [ˈœfn̩tlɪç] , que significa lo mismo). Por esta razón, no se diferencia de [ə] en la transcripción fonética (de modo que Böcker se transcribe [ˈbəkɐ] ). La larga contraparte de este sonido se transcribe con ⟨ Oe⟩ En ambos tipos de transcripción, lo que no implica diferencia de calidad.
  • Los puntos de inicio de / əɪ, əʊ / son típicamente como schwa [ ə ] , pero el primer elemento de / əɪ / puede ser más una vocal frontal centralizada [ ë̞ ] . [11]
  • Los puntos de inicio de / æːɪ, æːʊ / , / ɑɪ, ɑʊ / así como / iə / y / uə / son similares a los correspondientes monoftongos cortos [ æ , ɑ , i , u ] . [11]
    • Los primeros elementos de / æːɪ, æːʊ / pueden ser fonéticamente cortos [æ] en el habla rápida o en sílabas átonas. [11]
  • Los diptongos de centrado terminan en el área central media no redondeada [ ə ] . [11]
  • / oɪ / aparece solo en préstamos del alemán estándar. [2]

Los contrastes / æːɪ ~ ɑɪ / y / æːʊ ~ ɑʊ / surgieron de un contraste de tono léxico anterior: las / ɑɪ, ɑʊ / más cortas se usaron en palabras con acento 1, mientras que las / æːɪ, æːʊ / alargadas se usaron en palabras con acento 2 (ver Lenguaje de acento de tono # dialectos de Franconia ). [2] El contraste entre los dos conjuntos de diptongos está codificado solo parcialmente en ortografía, de modo que el frente / ɑɪ, æːɪ / se diferencian como ⟨ei⟩ o ⟨ai⟩ vs . ⟨Äi⟩, mientras que ⟨au⟩ puede representar / ɑʊ / o / æːʊ / . La diferencia es fonémica en ambos casos y existen pares mínimos como fein / fɑɪn /'elevado' frente a fäin / fæːɪn / 'decente' y faul / fɑʊl / 'podrido' frente a faul / fæːʊl / 'vago'. Los diptongos contrastan principalmente en monosilábicos. En penúltimas sílabas, las / ɑɪ, ɑʊ / cortas aparecen principalmente antes de las consonantes sonoras y en hiato, mientras que las / æːɪ, æːʊ / largas aparecen principalmente antes de las consonantes sordas. Los últimos vestigios de las formas dativas de los sustantivos muestran un acortamiento de / æːɪ, æːʊ / a / ɑɪ, ɑʊ / ; compare las formas nominativas Läif / læːɪv / 'cuerpo' y Haus / hæːʊz / 'casa'con las correspondientes formas dativas Leif / lɑɪv /y Haus / hɑʊz / . [12]

Los diptongos fonéticos adicionales [iːɐ̯, uːɐ̯, oːɐ̯, ɛːɐ̯] surgen después de la vocalización de / r / después de vocales largas. En préstamos del alemán estándar (como L ür mann y F öhr ) también aparecen [yːɐ̯] y [øːɐ̯] . La secuencia / aːr / está monoftonizada a [ aː ] , a menos que una vocal siga dentro de la misma palabra. También se retiene esporádicamente en los entornos donde se vocaliza después de otras vocales largas, por lo que se supone que la fusión con el monoftongo [ aː ] es fonética, más que fonémica. [13]Esta variación no se codifica en transcripciones en este artículo, donde la salida fonética de / AR / está escrito consistentemente con ⟨ ä ⟩.

/ r / después de vocales cortas no se vocaliza, sino que se fricativiza a [ ʁ ] o [ χ ] , dependiendo de la sonorización del siguiente sonido (las oclusivas de lenis cuentan como sonoras a pesar de que no están aspiradas con una sonoridad variable). La fricativización y devoicing a [ χ ] también ocurre siempre que la / r / no prevocálica se retiene entre / aː / y una consonante fortis, como en schwaarz [ˈʃwaːχts] 'negro', alternativamente pronunciado [ˈʃwaːts] . Así, cuando la / r / se mantiene en un nivel fonético, / aː /patrones al menos parcialmente con vocales cortas . Cuando la siguiente consonante es lenis o la / r / aparece antes de una pausa, no está claro si la realización consonántica más común de / r / es una fricativa o un trino. [4]

Muestra [ editar ]

El texto de muestra es una lectura de la primera oración de El viento del norte y el sol . La transcripción se basa en una grabación de un hablante masculino de 26 años de luxemburgués central. [14]

Transcripción fonémica [ editar ]

/ ɑn der ˈtsæːɪt hun zeχ den ˈnordvɑnd ɑn ˈdzon ɡeˈʃtriden viə fun hinen ˈtsveː vuəl ˈməɪ ʃtaːrk viːr vəɪ en ˈvɑnderer deːn ɑn en ˈvaːrmen ˈmɑntel ˈɑɡverepaːk va

Transcripción fonética [ editar ]

[ɑn dɐ ˈtsæːɪt | hun zəɕ dən ˈnoχtvɑnd ɑn ˈdzon ɡəˈʃtʀidən || viə fun hinən ˈtsweː | vuəl ˈməɪ ʃtaːk viːɐ̯ || vəɪ ə ˈvɑndəʀɐ || deːn ɑn ə ˈvaːmə ˈmɑntəl ˈɑɡəpaːk vaː || ivɐt də ˈveː kəʊm] [15]

Versión ortográfica [ editar ]

An der Zäit hunn sech den Nordwand an d'Sonn gestridden, wie vun hinnen zwee wuel méi staark wier, wéi e Wanderer, deen an ee waarme Mantel agepak war, iwwert de Wee koum. [15]

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b c d e Gilles y Trouvain (2013) , p. 67.
  2. ↑ a b c d e f g Gilles y Trouvain (2013) , p. 72.
  3. ↑ a b Gilles y Trouvain (2013) , p. 69.
  4. ↑ a b c d e Gilles y Trouvain (2013) , p. 68.
  5. ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs. 68–69.
  6. ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs.68 , 72.
  7. ↑ a b c d e f g Gilles y Trouvain (2013) , p. 70.
  8. ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs. 70–71.
  9. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015) , p. 39.
  10. ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs. 68, 70–71.
  11. ↑ a b c d Gilles y Trouvain (2013) , p. 71.
  12. ^ Keller (1961) , págs. 260-261.
  13. ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs.68 , 71.
  14. ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs. 72-73.
  15. ↑ a b Gilles y Trouvain (2013) , p. 73.

Bibliografía [ editar ]

  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
  • Keller, Rudolf Ernst (1961), dialectos alemanes: fonología y morfología, con textos seleccionados , Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-0762-3

Lectura adicional [ editar ]

  • Tamura, Kenichi (2011), "El dialecto de Wiltz en un drama luxemburgués para niños: análisis del guión de" Den Zauberer vun Oz "(2005)" (PDF) , Boletín de la Universidad de Educación de Aichi , 60 : 11–21, archivado desde el original (PDF) el 2016-03-04 CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )