El alfabeto moderno malayo o indonesio ( Brunei , Malasia y Singapur : Tulisan Rumi , literalmente "escritura romana" o "escritura romana", Indonesia : Aksara Latin , literalmente "escritura latina"), consta de las 26 letras del alfabeto latino básico ISO. sin signos diacríticos . [1] Es el más común de los dos alfabetos que se utilizan hoy en día para escribir el idioma malayo , siendo el otro Jawi (una escritura árabe modificada ). El alfabeto latino malayo es la escritura malaya oficial en Indonesia(como indonesio ), Malasia (también llamado malasio ) y Singapur , mientras que es cooficial con Jawi en Brunei .
Históricamente, varias escrituras como Pallava , Kawi y Rencong se usaron para escribir Old Malay , hasta que fueron reemplazadas por Jawi durante la misión misionera islámica en el archipiélago malayo . Y luego, más tarde, la llegada de las potencias coloniales europeas trajo el alfabeto latino al archipiélago malayo .
A medida que los países de habla malaya se dividieron entre dos administraciones coloniales (el holandés y el británico ), dos grandes de ortografía diferentes ortografías fueron desarrolladas en la Indias Orientales Holandesas y Malasia británica , respectivamente, influenciados por las ortografías de sus respectivas lenguas coloniales. [ cita requerida ] El sistema ortográfico Soewandi (o el sistema ortográfico de la República después de la independencia), utilizado en las Indias Orientales Holandesas y más tarde en la Indonesia independiente hasta 1972, se basó en el alfabeto holandés. En 1972, como parte del esfuerzo por armonizar las diferencias ortográficas entre los dos países, Indonesia y Malasia adoptaron cada uno un plan de reforma ortográfica , llamado Sistema Perfeccionado de Ortografía ( Ejaan Yang Disempurnakan ) en Indonesia y New Rumi Spelling ( Ejaan Rumi Baharu ) [ 2] en Malasia.
Aunque las representaciones de los sonidos del habla son ahora en gran parte idénticas en las variedades de Indonesia y Malasia, persisten algunas diferencias de ortografía menores. [ cita requerida ]
Nombres de letras y pronunciaciones [ editar ]
Sistema de ortografía indonesio mejorado ( indonesio : Ejaan Yang Disempurnakan , abreviado como EYD), nueva ortografía Rumi ( malayo : Ejaan Rumi Baharu ).
Número | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | dieciséis | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mayúsculas | A | B | C | D | mi | F | GRAMO | H | I | J | K | L | METRO | norte | O | PAG | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Minúscula | a | B | C | D | mi | F | gramo | h | I | j | k | l | metro | norte | o | pag | q | r | s | t | tu | v | w | X | y | z |
IPA fonema | a | B | tʃ | D | mi | F | gramo | h | I | dʒ | k | l | metro | norte | o | pag | q ~ k | r | s | t | tu | v | w | k s | j | z |
Los nombres de las letras difieren entre Indonesia y el resto de los países de habla malaya . Indonesia sigue en gran medida la pronunciación de las letras del alfabeto holandés , mientras que Malasia, Brunei y Singapur siguen la pronunciación del alfabeto inglés .
Independientemente de la pronunciación, sin embargo, las letras representan la misma ortografía en todos los países de habla malaya . El alfabeto malayo tiene una ortografía fonémica ; las palabras se escriben de la forma en que se pronuncian, con pocas excepciones, como las distinciones entre / ə / y / e /, donde ambas se escriben como Ee. Las letras Q, V y X rara vez se encuentran, y se utilizan principalmente para escribir préstamos .
Letra | Nombre (en IPA) | Sonar | |||
---|---|---|---|---|---|
Indonesia | Malasia, Brunei y Singapur | IPA | Equivalente en ingles | ||
Malasia, Brunei, Singapur | Indonesia | ||||
Automóvil club británico | a (/ a /) | e (/ e /) | /a/ | a como en f a ther | |
/ ə / ~ / a / | - | a como en sof a | |||
Cama y desayuno | bé (/ ser /) | bi (/ bi /) | /B/ | b como en b ed | |
Cc | cé (/ t͡ʃe / o / se /) | si (/ si /) | / t͡ʃ / | ch como en ch eck | |
Dd | dé (/ de /) | di (/ di /) | /D/ | d como en d ay | |
Ee | é (/ e /) | yo (/ i /) | / ə / | e como en tol e rant | |
/mi/ | e como en h e y | ||||
/mi/ | / ɪ / | e como en el paquete e t | |||
/ ɛ / | e como en e t | ||||
Ff | éf (/ ef /) | éf (/ ef /) | /F/ | f como en e f fort | |
Gg | gé (/ ge /) | ji (/ d͡ʒi /) | / ɡ / | g como en g ain | |
S.S | ha (/ ha /) | héc (/ het͡ʃ /) | / h / | h como en h arm | |
Ii | yo (/ i /) | ai (/ ai̯ /) | /I/ | yo como en mach i ne, pero más corto | |
/mi/ | / ɪ / | yo como en yo gloo | |||
Jj | jé (/ d͡ʒe /) | jé (/ d͡ʒe /) | / d͡ʒ / | j como en j am | |
Kk | ka (/ ka /) | ké (/ ke /) | / k / | no aspirado k como en s k ate | |
Ll | él (/ el /) | él (/ el /) | / l / | l como en l et | |
Mm | ém (/ em /) | ém (/ em /) | /metro/ | m como en m all | |
Nn | Én (/ en /) | Én (/ en /) | /norte/ | n como en n et | |
Oo | o (/ o /) | o (/ o /) | / o / | o como en o we | |
/ o / | / ʊ / | ||||
/ ɔ / | o como en b ough t, pero más corto | ||||
Páginas | pé (/ pe /) | pi (/ pi /) | /pag/ | p no aspirado como en s p eak | |
ki (/ ki /) | kiu (/ kiu / o / kju /) | / q / ~ / k / | q como en Q atar | ||
Rr | ér (/ er /) | ar (/ ar / o / a: /) | / r / | Español rr como en pue rr o | |
Ss | és (/ es /) | és (/ es /) | /s/ | s como en s un | |
Tt | té (/ te /) | ti (/ ti /) | / t / | no aspirado t como en s t ill | |
Uu | u (/ u /) | yu (/ ju /) | / u / | u como en r u le, pero más corto | |
/ o / | / ʊ / | oo como en f oo t | |||
Vv | vé (/ ve / o / fe /) | vi (/ vi /) | / v / ~ / f / | v como en v an | |
Ww | wé (/ nosotros /) | dabel yu (/ dabəlˈju /) | / w / | w como en w et | |
Xx | éks (/ eks /) | éks (/ eks /) | /Kansas/ | x como en bo x | |
/ z / | /s/ | x como en x enon | |||
Yy | yé (/ je /) | wai (/ wai̯ /) | / j / | y como en y arn | |
Zz | zét (/ zet /) | zed (/ zed /) | / z / | z como en z ebra |
* Muchos vocales se pronuncian (y fueron escritas anteriormente) de manera diferente en la península de Malasia y Sumatra (donde es nativo malayo): Tujuh es pronunciada (y se escribía) Tujoh , Rambut como Rambot , Kain como Kaen , Selecciona como Pileh , etc., [ e] y [o] también son alófonos de / i / y / u / en sílabas finales cerradas en Malasia peninsular y Sumatra. Muchas vocales se pronunciaban y antes se escribían de manera diferente de esa manera también en Malasia Oriental, Brunei e Indonesia.
Además, hay dígrafos que no se consideran letras separadas del alfabeto: [3]
Dígrafo | Sonar | ||
---|---|---|---|
IPA | Notas | ||
Malasia, Brunei y Singapur | Indonesia | ||
ai | /ai/ | uy como en b uy | |
au | / au̯ / | ou como en ou ch | |
oi | / oi̯ / | / ʊi̯ / | oy como en b oy |
gh | / ɣ / ~ / x / | similar al ch holandés y alemán , pero expresado | |
kh | /X/ | ch como en lo ch | |
ng | /norte/ | ng como en si ng | |
Nueva York | / ɲ / | Español ñ ; similar a ny como en ca ny on con un sonido nasal | |
sy | / ʃ / | sh como en sh oe |
Sistema de ortografía anterior a 1972 [ editar ]
Malaya británica y Borneo / Brunei, Malasia y Singapur anteriores a 1972 [ editar ]
Mayúsculas | A | A | B | C | D | mi | MI | F | GRAMO | H | I | J | K | L | METRO | norte | O | PAG | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minúscula | a | a | B | C | D | mi | mi | F | gramo | h | I | j | k | l | metro | norte | o | pag | q | r | s | t | tu | v | w | X | y | z |
Ortografía de Indias Orientales Holandesas / Indonesia anteriores a 1972 [ editar ]
Mayúsculas | A | B | C | D | mi | Ē (antes de 1947) | F | GRAMO | H | I | J | K | L | METRO | norte | O | PAG | Q | R | S | T | Oe (1901) / U (1947) | V | W | X | Y | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minúscula | a | B | C | D | mi | ē (antes de 1947) | F | gramo | h | I | j | k | l | metro | norte | o | pag | q | r | s | t | oe (1901) / u (1947) | v | w | X | y | z |
Tabla comparativa [ editar ]
Letra | Sonar | Reemplazo posterior a 1972 | ||
---|---|---|---|---|
1927 Za'aba Spelling System (Malasia, Brunei, Singapur) | 1901 Van Ophuijsen Spelling System , 1947 Soewandi Spelling System (Indonesia) | Malasia, Brunei, Singapur | Indonesia | |
a | / ə / | - | mi | - |
ch | / t͡ʃ / | /X/ | C | kh |
dh | /D/ | - | D | - |
DJ | - | / d͡ʒ / | - | j |
dz | / z / | - | D | - |
ē (antes de 1947) | - | / ə / | - | mi |
mi | - | / ə / | - | mi |
/mi/ | - | mi | - | |
/ ɛ / | - | mi | - | |
mi | - | /mi/ | - | mi |
- | / ɪ / | - | mi | |
mi | / ə / | - | mi | - |
I | / i / (monoftongo) | - | I | - |
j | - | / j / | - | y |
Nueva Jersey | - | / ɲ / | - | Nueva York |
oe | - | / u / | - | tu |
sh | / ʃ / | - | sy | - |
sj | - | / ʃ / | - | sy |
th | /s/ | - | s | - |
tj | - | / t͡ʃ / | - | C |
Ver también [ editar ]
- Alfabeto Jawi
- Sistema de ortografía del Congreso
- Ortografía javanesa
Referencias [ editar ]
- ^ Antes de una reforma ortográfica en 1972 , Indonesia eliminaría la ambigüedad de / e / como é y / ə / como e , y Malasia / e / como e y / ə / como ĕ . La reforma ortográfica eliminó los signos diacríticos y usó e para representar tanto / e / como / ə / .
- ↑ Pusat Rujukan Persuratan Melayu (2014), Ejaan Rumi Baharu Bahasa Malaysia , consultado el 4 de octubre de 2014
- ^ "Malayo (Bahasa Melayu / بهاس ملايو)" . www.omniglot.com .
Enlaces externos [ editar ]
- Alfabeto malayo
- Omniglot
- Coba-coba (Cuba-cuba) indonesio y malayo
- Pedoman Umum Ejaan Bahasa Melayu